Toyota Auris (2018 year). Manual in Italian - page 8

 

  Главная      Toyota     Toyota Auris (2018 year). Manual in Italian

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     6      7      8      9     ..

 

 

 

Toyota Auris (2018 year). Manual in Italian - page 8

 

 

506
7-3. Manutenzione “fai da te”
Refrigerante
Il livello di refrigerante è adeguato se è compreso tra le tacche “FULL” e
“LOW” del serbatoio, a motore freddo.
Serbatoio del refrigerante motore
Motori 1NR-FE, 1ZR-FAE e 1ND-FTV
1
Tappo del serbatoio
2
Tacca “FULL”
3
Tacca “LOW”
Se il livello si trova sulla tacca
“LOW” o al di sotto, rabboccare il
refrigerante fino a raggiungere la
tacca “FULL”.
Motore 8NR-FTS
1
Tappo del serbatoio
2
Tacca “FULL”
3
Tacca “LOW”
Se il livello si trova sulla tacca
“LOW” o al di sotto, rabboccare il
refrigerante fino a raggiungere la
tacca “FULL”.
Motore 1WW
1
Tappo del serbatoio
2
Tacca “FULL”
3
Tacca “LOW”
Se il livello si trova sulla tacca
“LOW” o al di sotto, rabboccare il
refrigerante fino a raggiungere la
tacca “FULL”.
7-3. Manutenzione “fai da te”
507
Serbatoio del refrigerante intercooler (solo motore 8NR-FTS)
1
Tappo del serbatoio
2
Tacca “FULL”
3
Tacca “LOW”
Se il livello si trova sulla tacca
“LOW” o al di sotto, rabboccare il
refrigerante fino a raggiungere la
tacca “FULL”.
Scelta del refrigerante
Eccetto motore 1WW
Utilizzare soltanto “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante di durata extra-
lunga Toyota» o un refrigerante simile di alta qualità a base di glicole etilenico non con-
tenente silicati, ammine, nitriti e borati con tecnologia acida organica ibrida a lunga
durata.
“Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante di durata extra-lunga Toyota» è una
miscela contenente il 50% di refrigerante e il 50% di acqua deionizzata. (Temperatura
minima: -35C)
Per ulteriori informazioni sul refrigerante motore, contattare un qualsiasi concessiona-
rio autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e
attrezzato.
Motore 1WW
Utilizzare esclusivamente “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW”
«Refrigerante a lunga durata Premium originale TOYOTA 1WW/2WW» o equivalenti.
7
Il prodotto concentrato “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW” «Refri-
gerante a lunga durata Premium originale TOYOTA 1WW/2WW» deve essere miscelato
al 50% di refrigerante e 50% di acqua deionizzata. (Temperatura minima: -35C)
Per ulteriori informazioni sul refrigerante motore, contattare un qualsiasi concessiona-
rio autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e
attrezzato.
Se il livello di refrigerante si riduce sensibilmente poco dopo il rabbocco
Controllare visivamente il radiatore, i tubi flessibili, i tappi del serbatoio refrigerante
motore, il rubinetto di scarico e la pompa dell'acqua.
Se non si riesce a trovare la perdita, un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o
officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato, sarà in grado
di provare il tappo e di verificare eventuali perdite nel sistema di raffreddamento.
508
7-3. Manutenzione “fai da te”
AVVISO
Quando il motore è caldo
Non rimuovere il tappo del serbatoio refrigerante motore.
Il sistema di raffreddamento potrebbe essere sotto pressione e, togliendo il tappo,
potrebbero fuoriuscire schizzi di refrigerante ad alta temperatura che potrebbero
causare lesioni gravi, ad esempio ustioni.
NOTA
Quando si rabbocca il refrigerante
Il refrigerante non è né acqua naturale, né soltanto un antigelo. Per garantire una
corretta lubrificazione, una protezione anticorrosiva e un adeguato raffreddamento, è
necessario utilizzare la corretta miscela di acqua e antigelo. Assicurarsi di leggere
l'etichetta dell'antigelo o del refrigerante.
Se si versa accidentalmente del refrigerante
Accertarsi di asportarlo con acqua al fine di prevenire danni ai componenti o alla ver-
nice.
Radiatore, condensatore e intercooler
Controllare il radiatore, il condensatore e l'intercooler* e rimuovere eventuali
oggetti estranei.
Se una qualsiasi delle parti sopra elencate risulta molto sporca oppure non si
è certi della sua condizione, fare ispezionare il veicolo da un qualsiasi con-
cessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguata-
mente qualificato e attrezzato.
*: Solo Motori 1ND-TV e 1WW
AVVISO
Quando il motore è caldo
Non toccare il radiatore, il condensatore o l'intercooler in quanto potrebbero raggiun-
gere temperature elevate e provocare lesioni gravi, ad esempio ustioni.
7-3. Manutenzione “fai da te”
509
Batteria
Controllare la batteria come segue.
Simboli di precauzione
I significati dei simboli di precauzione posti sulla parte superiore della bat-
teria sono i seguenti:
Non fumare, evitare
fiamme libere, evitare
Acido della batteria
scintille
Prestare attenzione alle
Proteggere gli occhi
istruzioni di funziona-
mento
Tenere fuori dalla portata
Gas esplosivo
dei bambini
Esterno della batteria
Verificare che i terminali della batteria non siano corrosi e che non vi siano
connessioni allentate, incrinature o terminali liberi.
1
Terminali
2
Morsetto di fissaggio
7
510
7-3. Manutenzione “fai da te”
Prima della ricarica
Durante la ricarica, la batteria produce gas idrogeno che è infiammabile ed esplosivo.
Quindi osservare le seguenti precauzioni prima della ricarica:
Se si effettua la ricarica con la batteria installata sul veicolo, accertarsi di aver scolle-
gato il cavo di massa.
Verificare che l'interruttore di alimentazione del caricabatteria sia in posizione off
quando si collegano e scollegano i cavi del caricabatteria alla batteria.
Dopo aver ricaricato/ricollegato la batteria (veicoli con sistema di apertura/avvia-
mento intelligente)
Lo sbloccaggio delle porte mediante il sistema di apertura/avviamento intelligente
potrebbe non essere possibile immediatamente dopo il ricollegamento della batteria.
In tal caso, utilizzare il radiocomando a distanza o la chiave meccanica per bloccare/
sbloccare le porte.
Avviare il motore con l'interruttore motore in modalità ACCESSORY. Il motore non
può avviarsi se l'interruttore motore è in posizione off. Tuttavia, a partire dal secondo
tentativo il motore si attiverà normalmente.
La modalità dell'interruttore motore viene registrata dal veicolo. Se la batteria viene
ricollegata, il veicolo riporterà la modalità dell'interruttore motore nello stato in cui era
prima dello scollegamento della batteria. Accertarsi di spegnere il motore prima di
scollegare la batteria. Prestare particolare attenzione quando si ricollega la batteria
se non si sa in quale modalità si trovasse l'interruttore motore prima dello scarica-
mento.
Se il sistema non si avvia nemmeno dopo svariati tentativi, contattare un qualsiasi con-
cessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato.
AVVISO
Sostanze chimiche presenti nella batteria
Le batterie contengono acido solforico velenoso e corrosivo e potrebbero produrre
gas idrogeno infiammabile ed esplosivo. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mor-
tali, adottare le seguenti precauzioni quando si lavora sulla batteria o nelle sue vici-
nanze:
Non provocare scintille toccando i terminali della batteria con utensili.
Non fumare né accendere fiammiferi nelle vicinanze della batteria.
Evitare il contatto con occhi, pelle e vestiti.
Non inalare o ingerire l'elettrolito.
Indossare occhiali protettivi quando si lavora in prossimità della batteria.
Tenere i bambini lontano dalla batteria.
7-3. Manutenzione “fai da te”
511
AVVISO
Dove ricaricare la batteria in modo sicuro
Caricare sempre la batteria all'aperto. Non caricare la batteria in un garage o in una
stanza chiusa dove non vi sia una ventilazione sufficiente.
Come ricaricare la batteria
Sottoporre la batteria unicamente a carica lenta (5 A o meno). La batteria potrebbe
esplodere se caricata più velocemente.
Misure di emergenza concernenti l'elettrolito
Se l'elettrolito entra in contatto con gli occhi
Lavare gli occhi con acqua pulita per almeno 15 minuti e consultare immediata-
mente un medico. Se possibile, continuare ad applicare acqua con una spugna o
un panno mentre ci si reca nella struttura medica più vicina.
Se l'elettrolito entra in contatto con la pelle
Lavare a fondo l'area interessata. Se si avverte dolore o bruciore, consultare imme-
diatamente un medico.
Se l'elettrolito entra in contatto con i vestiti
Vi è la possibilità che venga assorbito dagli abiti e arrivi alla pelle. Togliere imme-
diatamente i vestiti ed eventualmente seguire la procedura descritta sopra.
Se l'elettrolito viene ingerito accidentalmente
Bere una grande quantità di acqua o latte. Farsi visitare immediatamente da un
medico.
NOTA
Quando si ricarica la batteria
7
Non ricaricare mai la batteria mentre il motore è in funzione. Controllare inoltre che
tutti gli accessori siano disattivati.
512
7-3. Manutenzione “fai da te”
Liquido lavacristalli
Veicoli senza lavafari
Se uno qualsiasi dei lavacristalli non
funziona, il serbatoio lavacristalli
potrebbe essere vuoto. Aggiungere
liquido lavacristalli.
Veicoli con lavafari
Se il livello del liquido è estrema-
mente basso, aggiungere liquido
lavacristalli.
Sollevare il tappo tenendo un dito pre-
muto sul foro al centro del tappo e con-
trollare il livello del liquido nel tubo.
AVVISO
Quando si rabbocca il liquido lavacristalli
Non rabboccare il liquido lavacristalli quando il motore è caldo o in funzione, in
quanto il liquido contiene alcol che potrebbe infiammarsi se versato sul motore, ecc.
NOTA
Non utilizzare liquidi diversi dal liquido lavacristalli
Non usare acqua saponata o l'antigelo del motore al posto del liquido lavacristalli.
Così facendo è possibile provocare striature sulle superfici verniciate del veicolo,
oltre che danneggiare la pompa, il che può comportare problemi di mancato spruz-
zamento del liquido lavacristalli.
Diluizione del liquido lavacristalli
Diluire il liquido lavacristalli con acqua, secondo necessità.
Fare riferimento alle temperature di congelamento elencate sull'etichetta del flacone
di liquido lavacristalli.
7-3. Manutenzione “fai da te”
513
Filtro carburante (solo motore 1ND-TV)
È possibile sostituire autonomamente il filtro carburante. Tuttavia, poiché
l'operazione è difficoltosa, si raccomanda di fare effettuare il drenaggio da un
qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professioni-
sta adeguatamente qualificato e attrezzato. Anche se si decide di effettuare il
drenaggio autonomamente, contattare un qualsiasi concessionario autoriz-
zato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e
attrezzato.
Veicoli con strumento a 3 cerchi
L'acqua nel filtro carburante deve essere drenata se la spia di avvertimento
filtro carburante si accende e suona un cicalino.
Veicoli con strumento a 2 cerchi
L'acqua nel filtro carburante deve essere drenata se viene visualizzato il
messaggio “Far defluire l'acqua dal filtro carburante.” sul display multifun-
zione e suona un cicalino.
1
Veicoli senza sistema di apertura/avviamento intelligente: Portare l'interrut-
tore motore in posizione “LOCK”.
Veicoli con sistema di apertura/avviamento intelligente: Portare l'interrut-
tore motore in posizione off.
Posizionare una vaschetta di piccole dimensioni sotto il tappo di scarico
2
per raccogliere l'acqua e il carburante che fuoriescono.
3
Ruotare il tappo di scarico in senso
antiorario per circa 2 giri o 2 giri e
7
1/2.
514
7-3. Manutenzione “fai da te”
4
Azionare la pompa di adesca-
mento finché il carburante non
comincia ad esaurirsi.
Una volta effettuato il drenaggio, serrare a mano il tappo di scarico.
5
Filtro carburante (solo motore 1WW)
È necessario drenare l'acqua dal filtro carburante nelle seguenti
situazioni:
Filtro carburante tipo A*: Ogni 20.000 km
Filtro carburante tipo B*: Viene visualizzato “Far defluire l'acqua dal filtro car-
burante.” sul display multifunzione e suona un cicalino.
*: Contattare un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro pro-
fessionista adeguatamente qualificato e attrezzato per identificare il tipo di filtro car-
burante.
Far drenare il filtro carburante da un qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrez-
zato.
NOTA
Quando vi è la presenza di acqua nel filtro carburante
Non guidare a lungo con acqua accumulata nel filtro carburante. Così facendo si
potrebbero causare danni alla pompa d'iniezione del carburante.
7-3. Manutenzione “fai da te”
515
Pneumatici
Sostituire o ruotare gli pneumatici in base ai programmi di manuten-
zione e al livello di usura del battistrada.
Controllo degli pneumatici
Verificare se gli indicatori di usura dei battistrada sono visibili sugli pneuma-
tici. Verificare inoltre se gli pneumatici dimostrano usura non uniforme, ad
esempio usura eccessiva su un lato del battistrada.
Se la ruota di scorta non viene inclusa nella rotazione, controllare le sue con-
dizioni e la pressione di gonfiaggio.
1
Nuovo battistrada
2
Battistrada usurato
3
Indicatore
di usura del battistrada
7
La posizione
degli indicatori di usura dei
battistrada è mostrata
da un contrassegno
“TWI”
o “”,
ecc.,
stampato sul fianco di
ciascuno pneumatico.
Sostituire gli pneumatici
se gli indicatori di usura
dei
battistrada sono visibili
su uno
pneumatico.
516
7-3. Manutenzione “fai da te”
Rotazione pneumatici (veicoli con un sistema di controllo pressione
pneumatici)
Ruotare gli pneumatici nell'ordine
mostrato.
Per ottenere un'usura uniforme degli
pneumatici e aumentarne la durata,
Toyota raccomanda di eseguire la rota-
zione degli pneumatici all'incirca ogni
Anteriore
10.000 km.
Quando si ruotano gli pneumatici ante-
riori e posteriori, che hanno pressioni di
gonfiaggio diverse, non dimenticare di
inizializzare il sistema di controllo pres-
sione degli pneumatici dopo avere ruo-
tato gli pneumatici.
Rotazione pneumatici (veicoli senza un sistema di controllo pressione
pneumatici)
Ruotare gli pneumatici nell'ordine mostrato.
Veicoli con una ruota di scorta di
Veicoli con una ruota di scorta
tipo diverso dagli pneumatici mon-
dello stesso tipo degli pneumatici
tati o kit di emergenza per la ripara-
montati
zione degli pneumatici in caso di
foratura
Anteriore
Anteriore
Per ottenere un'usura uniforme degli pneumatici e aumentarne la durata,
Toyota raccomanda di eseguire la rotazione degli pneumatici all'incirca ogni
10.000 km.
7-3. Manutenzione “fai da te”
517
Sistema di controllo pressione pneumatici (se presente)
Questo veicolo è dotato di un sistema di controllo pressione pneumatici che
si avvale di valvole e trasmettitori di controllo della pressione degli pneumatici
per rilevare una bassa pressione di gonfiaggio degli pneumatici, prima
dell'insorgere di problemi seri. (P. 580)
Installazione delle valvole e dei trasmettitori di controllo della pres-
sione degli pneumatici
Quando si sostituiscono gli pneumatici o le ruote, si devono installare
anche le valvole e i trasmettitori di controllo della pressione degli pneuma-
tici.
Quando si installano valvole e trasmettitori di controllo della pressione
pneumatici nuovi, si devono registrare i nuovi codici ID nel computer di
controllo pressione pneumatici e si deve inizializzare il relativo sistema di
controllo. Far registrare i codici ID delle valvole e dei trasmettitori di con-
trollo pressione pneumatici da un qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e
attrezzato. (P. 519)
Inizializzazione del sistema di controllo pressione pneumatici
Inizializzare il sistema di controllo pressione pneumatici nelle
seguenti circostanze:
● Quando si ruotano gli pneumatici anteriori e posteriori, che hanno pres-
sioni di gonfiaggio diverse.
7
● Quando si montano pneumatici di dimensioni diverse.
● Quando la pressione di gonfiaggio degli pneumatici varia, ad esempio
quando varia la velocità di marcia o il peso del carico.
Una volta inizializzato il sistema di controllo pressione pneumatici, la pres-
sione di gonfiaggio attuale degli pneumatici viene impostata come parame-
tro di riferimento.
518
7-3. Manutenzione “fai da te”
Come inizializzare il sistema di controllo pressione pneumatici
Parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro e portare l'interruttore motore
1
in posizione off.
Non è possibile eseguire l'inizializzazione se il veicolo è in movimento.
Regolare la pressione di gonfiaggio degli pneumatici al livello indicato
2
con pneumatici a freddo. (P. 663)
Accertarsi di regolare la pressione di gonfiaggio degli pneumatici al livello indi-
cato con pneumatici a freddo. Il sistema di controllo pressione pneumatici fun-
zionerà in base a questo livello di pressione.
Veicoli con sistema di apertura/avviamento intelligente: Portare l'inter-
3
ruttore motore in modalità IGNITION ON.
Veicoli senza sistema di apertura/avviamento intelligente: Portare
l'interruttore motore in posizione “ON”.
Aprire il vano portaoggetti.
4
Tenere premuto l'interruttore di
reset del controllo pressione
pneumatici finché la spia di
avvertimento pressione pneu-
matici non lampeggia lenta-
mente 3 volte.
Veicoli con sistema di apertura/avviamento intelligente: Attendere alcuni
5
minuti con l'interruttore motore in modalità IGNITION ON, quindi portare
l'interruttore motore in posizione off.
Veicoli senza sistema di apertura/avviamento intelligente: Attendere
alcuni minuti con l'interruttore motore in modalità posizione “ON”, quindi
portare l'interruttore motore in posizione “ACC” o “LOCK”.
7-3. Manutenzione “fai da te”
519
Registrazione dei codici ID
La valvola e il trasmettitore di controllo della pressione degli pneumatici
sono dotati di un codice identificativo univoco. Quando si sostituiscono una
valvola e un trasmettitore di controllo della pressione degli pneumatici, è
necessario registrare il codice ID. Far registrare il codice ID presso un
qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professio-
nista adeguatamente qualificato e attrezzato.
Quando sostituire gli pneumatici del veicolo
La sostituzione degli pneumatici va eseguita se:
Gli indicatori di usura dei battistrada sono visibili su uno pneumatico.
Uno pneumatico presenta danni come tagli, spaccature, incrinature abbastanza pro-
fonde da esporre la tela e rigonfiamenti che indicano un danno interno
Uno pneumatico si sgonfia ripetutamente o non può essere adeguatamente riparato
a causa della grandezza o della posizione di un taglio o di un altro tipo di danneggia-
mento
In caso di dubbi, consultare un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina,
o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
Sostituzione degli pneumatici e dei cerchi (veicoli con un sistema di controllo
pressione pneumatici)
Se il codice ID della valvola e del trasmettitore di controllo pressione pneumatici non è
registrato, il sistema di controllo pressione pneumatici non funzionerà correttamente.
Dopo aver guidato per circa 20 minuti, la spia di avvertimento pressione pneumatici
lampeggia per 1 minuto e rimane accesa fissa per indicare un malfunzionamento
dell'impianto.
Durata degli pneumatici
7
Ogni pneumatico con più di 6 anni di vita deve essere controllato da un tecnico qualifi-
cato anche se non è mai stato usato o è stato usato raramente o non presenta evi-
denze di danni.
Controlli di routine della pressione di gonfiaggio degli pneumatici (veicoli con un
sistema di controllo pressione pneumatici)
Il sistema di controllo pressione pneumatici non sostituisce i controlli di routine della
pressione di gonfiaggio degli pneumatici. Accertarsi di verificare la pressione di gon-
fiaggio degli pneumatici durante i normali controlli quotidiani del veicolo.
Pneumatici ribassati (pneumatici da 17”)
Generalmente, gli pneumatici ribassati si consumano più rapidamente e la loro ade-
renza è ridotta su strade innevate e/o ghiacciate, se paragonati agli pneumatici stan-
dard. Utilizzare pneumatici o catene da neve* su strade innevate e/o ghiacciate e
guidare con attenzione ad una velocità consona alle condizioni stradali e atmosferi-
che.
*: Le catene da neve non possono essere montate su pneumatici 225/45R17.
520
7-3. Manutenzione “fai da te”
Se il battistrada degli pneumatici da neve è inferiore a 4 mm
Gli pneumatici da neve non sono più efficienti.
Situazioni in cui il sistema di controllo pressione pneumatici potrebbe non fun-
zionare correttamente (veicoli con un sistema di controllo pressione pneumatici)
Nei seguenti casi, il sistema di controllo pressione pneumatici potrebbe non funzio-
nare correttamente.
• Se sono montate ruote non originali Toyota.
• Uno pneumatico è stato sostituito con uno pneumatico non originale OE (Attrez-
zatura originale).
• Uno pneumatico è stato sostituito con uno pneumatico che non è delle dimensioni
specificate.
• Le catene da neve, ecc., sono montate.
• È presente in dotazione uno pneumatico autoportante con supporto ausiliario.
• Se è installato un rivestimento atermico oscurante dei finestrini che influenza i
segnali delle onde radio.
• Se sul veicolo è presente molta neve o ghiaccio, in particolare intorno alle ruote o
ai relativi alloggiamenti.
• Se la pressione di gonfiaggio degli pneumatici è molto più alta del livello specifi-
cato.
• Se si utilizzano pneumatici non dotati delle valvole e dei trasmettitori di controllo
pressione pneumatici.
• Se il codice ID delle valvole e dei trasmettitori di controllo pressione pneumatici
non è registrato nel computer di controllo pressione pneumatici.
Le prestazioni potrebbero essere influenzate nelle seguenti situazioni.
• Nelle vicinanze di trasmettitori televisivi, centrali elettriche, stazioni di servizio,
stazioni radio, maxischermi, aeroporti o altre infrastrutture che generano forti
onde radio o rumorosità elettrica.
• In presenza di radio portatili, telefoni cellulari, telefoni cordless o altro dispositivo
di comunicazione wireless.
Quando il veicolo è parcheggiato, il tempo impiegato dall'avvertimento per attivarsi o
disattivarsi potrebbe allungarsi.
Se la pressione di gonfiaggio degli pneumatici diminuisce rapidamente, ad esempio
quando uno pneumatico scoppia, l'avvertimento potrebbe non funzionare.
7-3. Manutenzione “fai da te”
521
Operazione di inizializzazione (veicoli con un sistema di controllo pressione
pneumatici)
Assicurarsi di effettuare l'inizializzazione dopo aver regolato la pressione di gonfiag-
gio degli pneumatici.
Inoltre, accertarsi che gli pneumatici siano freddi, prima di eseguire l'inizializzazione
o la regolazione della pressione di gonfiaggio degli pneumatici.
Se si è accidentalmente portato l'interruttore motore in posizione off durante l'inizia-
lizzazione, non è necessario premere nuovamente l'interruttore di reset perché l'ini-
zializzazione verrà riavviata automaticamente quando l'interruttore motore viene
portato in modalità IGNITION ON (veicoli con sistema di apertura/avviamento intelli-
gente) oppure l'interruttore motore viene portato in posizione “ON” (veicoli senza
sistema di apertura/avviamento intelligente) la volta successiva.
Se si preme accidentalmente l'interruttore di reset quando l'inizializzazione non è
necessaria, regolare la pressione di gonfiaggio degli pneumatici al livello specificato
quando gli pneumatici sono freddi ed eseguire nuovamente l'inizializzazione.
Prestazioni di avvertimento del sistema di controllo pressione pneumatici (vei-
coli con un sistema di controllo pressione pneumatici)
L'avvertimento del sistema di controllo pressione pneumatici varierà in base alle condi-
zioni di guida. Per questo motivo, il sistema potrebbe dare un avvertimento anche se
la pressione degli pneumatici non raggiunge un livello abbastanza basso, o se la pres-
sione è superiore rispetto alla pressione che è stata regolata quando il sistema è stato
inizializzato.
Quando l'inizializzazione del sistema di controllo pressione pneumatici non
viene completata correttamente (veicoli con un sistema di controllo pressione
pneumatici)
È possibile completare l'inizializzazione in pochi minuti. Tuttavia, nei seguenti casi, le
impostazioni non vengono registrate, per cui il sistema non funzionerà correttamente.
In caso di tentativi ripetuti ma vani di registrare le impostazioni della pressione di gon-
7
fiaggio degli pneumatici, fare ispezionare il veicolo da un qualsiasi concessionario
autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e
attrezzato appena possibile.
Quando si aziona l'interruttore di reset del controllo pressione pneumatici, la spia di
avvertimento pressione pneumatici non lampeggia 3 volte.
Dopo aver guidato per un certo periodo di tempo dal completamento dell'inizializza-
zione, la spia si accende fissa dopo aver lampeggiato per 1 minuto.
Registrazione dei codici ID (veicoli con sistema di controllo pressione pneuma-
tici)
È possibile registrare i codici ID di valvole e trasmettitori di controllo della pressione
pneumatici per due serie di ruote.
Non è necessario registrare i codici ID quando si sostituiscono gli pneumatici normali
con gli pneumatici da neve se i codici ID dei cerchi degli pneumatici normali e degli
pneumatici da neve sono stati registrati in precedenza.
Per informazioni sul cambiamento dei codici ID, rivolgersi a un qualsiasi concessiona-
rio autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e
attrezzato.
7-3. Manutenzione “fai da te”
531
AVVISO
Quando si ispezionano o si sostituiscono gli pneumatici
Adottare le seguenti precauzioni per evitare incidenti.
La mancata osservanza potrebbe provocare danni ai componenti della catena di tra-
smissione e compromettere le caratteristiche di manovrabilità provocando un inci-
dente con conseguenti lesioni gravi o mortali.
Non montare pneumatici con marchi, modelli o battistrada diversi.
Inoltre, non montare pneumatici con gradi di usura molto diversi.
Non utilizzare pneumatici di dimensioni diverse da quelle raccomandate da Toyota.
Non montare insieme pneumatici di diversa costruzione (radiali, cinturati o a tele
incrociate diagonalmente).
Non montare insieme pneumatici estivi, all-season e da neve.
Non utilizzare pneumatici che sono stati usati su un altro veicolo.
Non utilizzare gli pneumatici se non si conosce in che modo sono stati utilizzati in
precedenza.
Veicoli con ruotino di scorta: Non trainare rimorchi se sul veicolo è stato montato il
ruotino di scorta.
Quando si inizializza il sistema di controllo pressione pneumatici (veicoli con
7
un sistema di controllo pressione pneumatici)
Non azionare l'interruttore di reset del controllo pressione pneumatici senza aver
prima regolato la pressione di gonfiaggio degli pneumatici al livello specificato. In
caso contrario, la spia di avvertimento pressione pneumatici potrebbe non accen-
dersi anche se la pressione di gonfiaggio degli pneumatici è bassa, oppure potrebbe
accendersi quando la pressione è in realtà normale.
532
7-3. Manutenzione “fai da te”
NOTA
Riparazione o sostituzione di pneumatici, cerchi, valvole di controllo della pres-
sione degli pneumatici, trasmettitori e cappucci delle valvole pneumatici (vei-
coli con un sistema di controllo pressione pneumatici)
Quando si smontano o rimontano le ruote, gli pneumatici o le valvole e i trasmetti-
tori di controllo della pressione degli pneumatici, contattare un qualsiasi concessio-
nario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato, in quanto si potrebbero arrecare danni alle valvole e ai tra-
smettitori se non li si maneggia correttamente.
Assicurarsi di installare i cappucci delle valvole pneumatici. Se i cappucci delle val-
vole pneumatici non sono installati, è possibile che dell'acqua entri nelle valvole di
controllo della pressione pneumatici, che potrebbero bloccarsi.
Quando si sostituiscono i cappucci delle valvole pneumatici, non utilizzare cap-
pucci diversi da quelli previsti. Il cappuccio potrebbe rimanere bloccato.
Per evitare danni alle valvole e ai trasmettitori di controllo della pressione degli
pneumatici (veicoli con un sistema di controllo pressione pneumatici)
Quando si ripara uno pneumatico con sigillanti liquidi, la valvola e il trasmettitore di
controllo della pressione degli pneumatici potrebbero non funzionare correttamente.
Se si usa un sigillante liquido, contattare un qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato,
oppure un'altra officina qualificata il più presto possibile. Dopo avere utilizzato sigil-
lante liquido, assicurarsi di sostituire la valvola e il trasmettitore di controllo della
pressione quando si ripara o si sostituisce lo pneumatico. (P. 517)
Guida su strade sconnesse
Prestare particolare attenzione durante la guida su strade con fondo sdrucciolevole
o buche.
Tali condizioni potrebbero causare perdita di pressione di gonfiaggio degli pneuma-
tici, riducendone così la capacità ammortizzante. Inoltre, la guida su strade scon-
nesse potrebbe causare danni non solo agli pneumatici, ma anche ai cerchi e alla
carrozzeria del veicolo.
Pneumatici ribassati (pneumatici da 17”)
Gli pneumatici ribassati possono provocare danni maggiori ai cerchi rispetto agli
pneumatici standard in fase d'impatto con il fondo stradale. Occorre pertanto pre-
stare attenzione a quanto segue:
Controllare che la pressione di gonfiaggio degli pneumatici sia corretta. Se la pres-
sione degli pneumatici è insufficiente, questi potrebbero subire danni ancora più
gravi.
Evitare buche, pavimentazioni irregolari, cordoli e altri tipi di pericoli della strada. La
mancata osservanza potrebbe causare gravi danni agli pneumatici e ai cerchi.
Se la pressione di gonfiaggio di ogni pneumatico si abbassa durante la guida
Non proseguire la guida, per evitare di danneggiare gli pneumatici e/o i cerchi.
7-3. Manutenzione “fai da te”
533
Pressione di gonfiaggio degli pneumatici
Assicurarsi di mantenere la corretta pressione di gonfiaggio degli
pneumatici. La pressione di gonfiaggio degli pneumatici dovrebbe
essere controllata almeno una volta al mese. Tuttavia, Toyota racco-
manda di controllare la pressione di gonfiaggio degli pneumatici una
volta ogni due settimane. (P. 663)
Etichetta con le informazioni sul carico degli pneumatici
La pressione di gonfiaggio degli pneumatici è specificata sull'etichetta posta
sul telaio porta del lato guidatore, come mostrato.
Veicoli con guida a sinistra
Veicoli con guida a destra
Effetti di una scorretta pressione di gonfiaggio degli pneumatici
Guidare con una scorretta pressione di gonfiaggio degli pneumatici potrebbe compor-
7
tare:
Riduzione del risparmio di carburante
Riduzione del comfort di guida e scarsa manovrabilità
Riduzione della durata dello pneumatico a causa di usura
Minore sicurezza
Danni alla catena di trasmissione
Se uno pneumatico richiede un gonfiaggio frequente, farlo controllare da un qualsiasi
concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato.
534
7-3. Manutenzione “fai da te”
Istruzioni per il controllo della pressione di gonfiaggio degli pneumatici
Durante il controllo della pressione di gonfiaggio degli pneumatici, attenersi a ciò che
segue:
Effettuare il controllo soltanto quando gli pneumatici sono freddi.
Se il veicolo è rimasto parcheggiato per almeno 3 ore o non ha percorso più di 1,5
km, la lettura della pressione di gonfiaggio degli pneumatici freddi sarà accurata.
Usare sempre un manometro per pneumatici.
È difficile stabilire se uno pneumatico è gonfiato correttamente solo in base al suo
aspetto.
È normale che la pressione di gonfiaggio degli pneumatici sia maggiore dopo la
guida poiché viene generato calore nello pneumatico. Non ridurre la pressione di
gonfiaggio degli pneumatici dopo aver guidato.
Il peso dei passeggeri e del bagaglio deve essere collocato in modo che il veicolo sia
equilibrato.
AVVISO
Un gonfiaggio corretto è essenziale per preservare le prestazioni dello pneuma-
tico
Mantenere gli pneumatici gonfiati correttamente.
Se gli pneumatici non sono gonfiati correttamente, si può verificare una delle
seguenti condizioni che potrebbero provocare un incidente, con conseguenti lesioni
gravi o mortali:
Usura eccessiva
Usura non uniforme
Scarsa manovrabilità
Possibilità di scoppi in seguito al surriscaldamento degli pneumatici
Perdita d'aria tra pneumatico e cerchio
Deformazione del cerchio e/o danneggiamento dello pneumatico
Maggiore possibilità di danneggiare lo pneumatico durante la guida (a causa di
strade pericolose, giunti di dilatazione, spigoli vivi nelle strade, ecc.).
NOTA
Quando si ispeziona e si regola la pressione di gonfiaggio degli pneumatici
Assicurarsi di riposizionare i cappucci delle valvole pneumatici.
Se un cappuccio delle valvole non è installato, sporco o umidità possono penetrare
nella valvola e causare perdite d'aria, determinando una ridotta pressione di gonfiag-
gio dello pneumatico.
7-3. Manutenzione “fai da te”
535
Ruote
Quando una ruota è piegata, incrinata o pesantemente corrosa, deve
essere sostituita. In caso contrario, lo pneumatico potrebbe staccarsi
dalla ruota o provocare una perdita di controllo della manovrabilità.
Scelta delle ruote
Quando si sostituiscono le ruote, occorre prestare attenzione a garantire che
siano equivalenti a quelle rimosse in capacità di carico, diametro, larghezza
del cerchio, e inserto*.
Le ruote di ricambio sono disponibili presso un qualsiasi concessionario auto-
rizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato
e attrezzato.
*: Comunemente denominato “offset”.
Toyota sconsiglia l'uso di quanto segue:
● Ruote di diversa misura o tipo
● Ruote usate
● Ruote piegate e poi raddrizzate
Precauzioni per i cerchi in alluminio (se presenti)
● Usare solamente dadi per le ruote Toyota e chiavi appositamente proget-
tate per l'uso sui cerchi in alluminio.
● Quando si ruotano, si riparano o si sostituiscono gli pneumatici, controllare
7
che i dadi delle ruote siano ancora ben serrati dopo aver percorso 1.600
km.
● Quando si utilizzano le catene da neve, fare attenzione a non danneggiare
i cerchi in alluminio.
● Utilizzare solo pesi di equilibratura originali Toyota o di tipo equivalente e
servirsi di un martello in plastica o gomma quando si effettua l'equilibratura
delle ruote.
Quando si sostituiscono le ruote (veicoli con un sistema di controllo pressione
pneumatici)
Le ruote del veicolo (eccetto la ruota di scorta) sono dotate di valvole e trasmettitori di
controllo pressione pneumatici, grazie ai quali il sistema di controllo pressione pneu-
matici può avvertire tempestivamente il guidatore in caso di calo della pressione di
gonfiaggio degli pneumatici. Ogni volta che le ruote vengono sostituite, occorre instal-
lare anche le valvole e i trasmettitori di controllo della pressione degli pneumatici.
(P. 517)
536
7-3. Manutenzione “fai da te”
Quando si rimuovere il copricerchione (veicoli con clip per coppa ruota)
Rimuovere il copricerchione utilizzando la clip
per coppa ruota.
AVVISO
Quando si sostituiscono le ruote
Non montare ruote di dimensioni diverse da quelle raccomandate nel Manuale di
uso e manutenzione, poiché questo potrebbe comportare una perdita di controllo
della manovrabilità.
Non utilizzare mai una camera d'aria su una ruota che perde e che richiede uno
pneumatico tubeless. Così facendo è possibile causare un incidente, con conse-
guenti lesioni gravi o mortali.
Montaggio dei dadi delle ruote
Assicurarsi di montare i dadi delle ruote con
le estremità coniche rivolte verso l'interno. Il
montaggio dei dadi con le estremità coniche
rivolte verso l'esterno potrebbe causare la
rottura o l'eventuale perdita
della ruota
Parte
durante la guida, provocando
un incidente
conica
con conseguenti lesioni gravi o
mortali.
Non usare mai olio o grasso sui dadi o sui bulloni delle ruote.
Olio e grasso possono far sì che i dadi delle ruote vengano eccessivamente serrati,
provocando danni ai bulloni o ai dischi. Inoltre, l'olio o il grasso potrebbero causare
l'allentamento dei dadi delle ruote e il distacco della ruota, con conseguente rischio
di incidenti con lesioni gravi o mortali. Rimuovere ogni traccia di olio o grasso dai
dadi o dai bulloni delle ruote.
È vietato utilizzare ruote difettose (veicoli con cerchi in alluminio)
Non utilizzare ruote rotte o deformate.
Così facendo si potrebbe provocare la perdita di aria dagli pneumatici durante la
guida, con la possibilità di causare un incidente.
7-3. Manutenzione “fai da te”
537
NOTA
Sostituzione di valvole e trasmettitori di controllo della pressione degli pneu-
matici (veicoli con un sistema di controllo pressione pneumatici)
Dato che i lavori di riparazione o sostituzione degli pneumatici potrebbero influire
sulle valvole e i trasmettitori di controllo della pressione degli pneumatici, contat-
tare un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professio-
nista adeguatamente qualificato e attrezzato o un'altra officina qualificata.
Accertarsi inoltre di acquistare le valvole e i trasmettitori di controllo della pressione
pneumatici presso un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un
altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
Assicurarsi che il veicolo usi esclusivamente ruote originali Toyota.
Le valvole e i trasmettitori di controllo della pressione degli pneumatici potrebbero
non funzionare correttamente con ruote non originali.
7
538
7-3. Manutenzione “fai da te”
Filtro aria condizionata
Il filtro aria condizionata deve essere sostituito regolarmente per man-
tenere l'efficienza.
Metodo di rimozione
1
Portare l'interruttore motore in posizione off.
2
Aprire il vano portaoggetti. Far
uscire lo smorzatore.
Premere sul vano portaoggetti sul
3
lato esterno del veicolo per scolle-
gare i fermi. Quindi estrarre il vano
portaoggetti e scollegare i fermi
inferiori.
7-3. Manutenzione “fai da te”
539
4
Rimuovere il coperchio del filtro.
Metodo di sostituzione
Rimuovere il filtro aria condizionata
e sostituirlo con uno nuovo.
I contrassegni “UP” riportati sul fil-
tro devono essere rivolti verso l'alto.
Intervallo di controllo
Ispezionare e sostituire il filtro aria condizionata rispettando il programma di manuten-
zione. In zone polverose o in zone con intenso traffico, potrebbe essere necessaria
una sostituzione anticipata. (Per informazioni sulla manutenzione programmata, fare
riferimento al “Libretto di Assistenza Toyota” o al “Libretto Garanzia Toyota”).
Se il flusso dell'aria proveniente dalle bocchette diminuisce notevolmente
7
Il filtro potrebbe essere intasato. Controllarlo ed eventualmente sostituirlo.
NOTA
Quando si utilizza l'impianto di condizionamento aria
Assicurarsi che un filtro sia sempre installato.
Utilizzare l'impianto di condizionamento aria senza un filtro può causare danni
all'impianto.
540
7-3. Manutenzione “fai da te”
Batteria del radiocomando a distanza/della
chiave elettronica
Sostituire la batteria con una nuova se è esaurita o se viene visualiz-
zato “Batteria chiave scarica.” sul display multifunzione (solo veicoli
con strumento a 2 cerchi).
Saranno necessari i seguenti elementi:
● Cacciavite a testa piatta
● Piccolo cacciavite a testa piatta
● Batteria al litio CR2016 (veicoli senza sistema di apertura/avviamento
intelligente) o CR2032 (veicoli con sistema di apertura/avviamento intelli-
gente)
Sostituzione della batteria
Veicoli senza sistema di apertura/avviamento intelligente
1
Rimuovere la copertura.
Per evitare danni alla chiave, coprire la
punta del cacciavite con uno straccio.
Rimuovere la batteria esaurita.
2
Inserire una nuova batteria con il termi-
nale “+” rivolto verso l'alto.
7-3. Manutenzione “fai da te”
541
Veicoli con sistema di apertura/avviamento intelligente
1
Estrarre la chiave meccanica.
2
Rimuovere la copertura.
Per evitare danni alla chiave, coprire la
punta del cacciavite con uno straccio.
3
Rimuovere il coperchio della batte-
ria.
Per evitare danni alla chiave, coprire la
punta del cacciavite con uno straccio.
7
Rimuovere la batteria esaurita.
4
Inserire una nuova batteria con il termi-
nale “+” rivolto verso l'alto.
542
7-3. Manutenzione “fai da te”
Usare una batteria al litio CR2016 (veicoli senza sistema di apertura/avviamento
intelligente) o CR2032 (veicoli con sistema di apertura/avviamento intelligente)
Le batterie possono essere acquistate presso un qualsiasi concessionario autoriz-
zato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrez-
zato, presso rivenditori locali di apparecchiature elettriche o negozi di materiale
fotografico.
Sostituire solo con lo stesso o un altro tipo equivalente raccomandato dal produttore.
Smaltire le batterie usate in ottemperanza alle leggi locali.
Se la batteria della chiave è esaurita
Si potrebbero verificare le seguenti situazioni:
Il sistema di apertura/avviamento intelligente (se presente), l'avviamento a pulsante
(se presente) e il radiocomando a distanza non funzioneranno correttamente.
Il raggio d'azione sarà ridotto.
AVVISO
Batteria e altri componenti rimossi
Si tratta di componenti piccoli che, se ingoiati da un bambino, possono provocare
soffocamento. Tenere fuori dalla portata dei bambini. La mancata osservanza
potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
Certificazione della batteria al litio
ATTENZIONE:
RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LA BATTERIA VIENE SOSTITUITA CON UNA DI
TIPO ERRATO. SMALTIRE LE BATTERIE USATE IN OTTEMPERANZA ALLE
ISTRUZIONI
NOTA
Per il normale funzionamento dopo la sostituzione della batteria
Adottare le seguenti precauzioni per evitare incidenti:
Lavorare sempre con le mani asciutte.
L'umidità potrebbe provocare l'ossidazione della batteria.
Non toccare o spostare nessun altro componente all'interno del comando a
distanza.
Non piegare i due terminali della batteria.
7-3. Manutenzione “fai da te”
543
Controllo e sostituzione dei fusibili
Se uno qualsiasi dei componenti elettrici non funziona, potrebbe
essersi bruciato un fusibile. In tal caso, controllare e sostituire i fusibili
secondo necessità.
1
Portare l'interruttore motore in posizione off.
2
Aprire il coperchio della scatola fusibili.
Vano motore
Premere la linguetta e sollevare lo
sportello.
7
544
7-3. Manutenzione “fai da te”
Sotto la plancia del lato guidatore (veicoli con guida a sinistra)
Tipo A:
Rimuovere lo sportello.
Tipo B:
Aprire il vano portaoggetti supple-
1
mentare. Premere entrambi i lati
del vano portaoggetti supplemen-
tare per scollegare i fermi superiori.
Estrarre il vano portaoggetti sup-
2
plementare e scollegare i fermi
inferiori.
7-3. Manutenzione “fai da te”
545
Sotto la plancia del lato passeggero (veicoli con guida a destra)
Tipo A:
Rimuovere il coperchio* e lo sportello.
Tipo B:
1
Aprire il vano portaoggetti. Far
uscire lo smorzatore.
Premere entrambi i lati del vano
2
portaoggetti per scollegare i fermi
superiori. Quindi estrarre il vano
7
portaoggetti e scollegare i fermi
inferiori.
*: Se presente
546
7-3. Manutenzione “fai da te”
3
Rimuovere il fusibile con l'estrat-
tore.
Solo i fusibili di tipo A possono essere
rimossi utilizzando l'estrattore.
7-3. Manutenzione “fai da te”
547
4
Controllare se il fusibile è bruciato.
1
Fusibile normale
2
Fusibile bruciato
Tipo A, B, C e D:
Sostituire il fusibile bruciato con un nuovo fusibile di amperaggio nominale ade-
guato. L'amperaggio nominale è indicato sul coperchio della scatola fusibili.
Tipo E:
Contattare un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro pro-
fessionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
Tipo A
Tipo B
Tipo C
Tipo D
7
Tipo E
548
7-3. Manutenzione “fai da te”
Dopo la sostituzione di un fusibile
Se le luci non si accendono nemmeno dopo aver sostituito il fusibile, potrebbe
essere necessario sostituire una lampadina. (P. 549)
Se il fusibile sostituito si brucia ancora, fare ispezionare il veicolo da un qualsiasi
concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguata-
mente qualificato e attrezzato.
Se è presente un sovraccarico in un circuito
I fusibili sono progettati in modo tale da bruciare per evitare il danneggiamento
dell'intero cablaggio elettrico.
Quando si sostituiscono le lampadine
Toyota raccomanda di utilizzare prodotti originali Toyota progettati per questo veicolo.
Poiché alcune lampadine sono collegate a circuiti progettati per evitare sovraccarichi,
parti non originali o parti non specifiche per il presente veicolo potrebbero risultare non
utilizzabili.
AVVISO
Per evitare guasti del sistema e l'incendio del veicolo
Adottare le seguenti precauzioni.
La mancata osservanza potrebbe causare danni al veicolo ed, eventualmente, un
incendio o lesioni.
Non utilizzare mai un fusibile con amperaggio nominale superiore a quello pre-
scritto, né utilizzare altri oggetti al posto del fusibile.
Utilizzare sempre fusibili originali Toyota o equivalenti.
Non sostituire mai un fusibile con un cavo, neanche come soluzione temporanea.
Non modificare i fusibili o le scatole dei fusibili.
NOTA
Prima della sostituzione dei fusibili
Fare determinare e riparare la causa del sovraccarico elettrico da un qualsiasi con-
cessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato il più presto possibile.
7-3. Manutenzione “fai da te”
549
Lampadine
Si possono sostituire da soli le seguenti lampadine. Il livello di diffi-
coltà della sostituzione dipende dalla lampadina. Poiché sussiste un
pericolo di danneggiamento dei componenti, si raccomanda di far ese-
guire i lavori di riparazione e manutenzione da un qualsiasi concessio-
nario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrezzato.
Preparazione per la sostituzione di una lampadina
Controllare la potenza in watt della lampadina da sostituire. (P. 665)
Posizioni delle lampadine
Anteriore
Veicoli con fari alogeni
7
1
Fari
2
Indicatori di direzione laterali
3
Indicatori di direzione anteriori
4
Fendinebbia (se presenti)
550
7-3. Manutenzione “fai da te”
Veicoli con fari a LED
1
Indicatori di direzione laterali
2
Indicatori di direzione anteriori
3
Fendinebbia (se presenti)
Posteriore (veicoli con guida a sinistra)
1
Luce di retromarcia
2
Luci di stop
3
Indicatori di direzione posteriori
4
Luci della targa
7-3. Manutenzione “fai da te”
551
Posteriore (veicoli con guida a destra)
1
Luci di stop
2
Luce di retromarcia
3
Luci della targa
4
Indicatori di direzione posteriori
7
552
7-3. Manutenzione “fai da te”
Sostituzione delle lampadine
Fari (veicoli con fari alogeni)
Rimuovere il fermaglio di sicu-
1
rezza. Tirare la bocchetta di
riempimento del liquido lavacri-
stalli
dopo averla ruotata.
(Quando si sostituisce solo la
lampadina lato destro).
Rimuovere la copertura.
2
3
Ruotare il portalampada in
senso antiorario ed estrarlo.
4
Scollegare il connettore mentre
si preme lo sblocco.
7-3. Manutenzione “fai da te”
553
5
Sostituire la lampadina e instal-
lare il portalampada.
Allineare le 3 linguette della lampa-
dina con il supporto e inserire.
6
Ruotare e serrare il portalam-
pada.
Smuovere leggermente il portalam-
pada per controllare che non sia
allentato, accendere una volta i fari
e verificare visivamente che la luce
non filtri dal supporto.
7
Installare il coperchio.
B
A
Per assicurarsi che il coperchio sia
fissato saldamente, allineare la
parte sporgente
(A) con il centro
dell'area
(B) indicata nell'illustra-
zione e spingere il perimetro del
coperchio con decisione.
7
Installare la bocchetta di riempi-
8
mento del liquido lavacristalli,
inserendola e ruotandola. Instal-
lare il fermaglio di sicurezza.
(Quando si sostituisce solo la
lampadina lato destro).
554
7-3. Manutenzione “fai da te”
Fendinebbia (se presenti)
Ruotare il volante nella dire-
1
zione opposta a quella della
lampadina da sostituire.
Ruotare il volante ad un punto che
consente alla mano di passare age-
volmente tra lo pneumatico e il rive-
stimento del parafango.
Rimuovere le 2 viti, poi rimuo-
2
vere parzialmente il rivestimento
del parafango.
Rimuovere parzialmente il rive-
3
stimento del parafango finché la
lampadina non è visibile.
4
Scollegare il connettore mentre
si preme lo sblocco.
7-3. Manutenzione “fai da te”
555
5
Ruotare il portalampada in
senso antiorario ed estrarlo.
Installare una nuova lampadina.
6
Allineare le 3 linguette della lampa-
dina con il supporto e inserire.
Ruotare in senso orario e serrare il
portalampada.
7
Installare il connettore.
7
Smuovere leggermente il connet-
tore per controllare che non sia
allentato, accendere una volta i fen-
dinebbia e verificare visivamente
che la luce non filtri dal supporto.
8
Quando si installa il rivestimento del parafango, installarlo portando
3
e
2
a direzioni invertite.
Accertarsi che il rivestimento del parafango sia fissato all'interno del paraurti.
556
7-3. Manutenzione “fai da te”
Indicatori di direzione anteriori
Rimuovere il fermaglio di sicu-
1
rezza. Tirare la bocchetta di
riempimento del liquido lavacri-
stalli
dopo averla ruotata.
(Quando si sostituisce solo la
lampadina lato destro).
2
Ruotare il portalampada in
senso antiorario.
Rimuovere la lampadina.
3
4
Quando si installa la lampadina, installarla portando
3
e
2
a dire-
zioni invertite.
Installare la bocchetta di riempi-
5
mento del liquido lavacristalli,
inserendola e ruotandola. Instal-
lare il fermaglio di sicurezza.
(Quando si sostituisce solo la
lampadina lato destro).
7-3. Manutenzione “fai da te”
557
Luci di stop e indicatori di direzione posteriori
Aprire il portellone posteriore e
1
rimuovere le 2 viti. Rimuovere il
gruppo lampada tirandolo indie-
tro in linea retta.
2
Ruotare il portalampada in
senso antiorario.
1
Luci di stop
2
Indicatori di direzione poste-
riori
3
Rimuovere la lampadina.
1
Luci di stop
2
Indicatori di direzione poste-
riori
7
4
Quando si installa la lampadina, installarla portando
3
e
2
a dire-
zioni invertite.
5
Installare il gruppo lampada,
quindi installare le 2 viti.
Allineare la guida (
1
) e il perno
(
2
) sul gruppo lampada con il
supporto quando lo si installa.
558
7-3. Manutenzione “fai da te”
Luce di retromarcia
Aprire il portellone posteriore e
1
rimuovere la copertura.
Inserire un cacciavite a testa piatta
o simile nel foro sul lato superiore
del coperchio e rimuoverlo come
mostrato in figura.
Per evitare danni al veicolo, avvol-
gere il cacciavite a testa piatta con
del nastro adesivo.
2
Ruotare il portalampada in
senso antiorario ed estrarlo.
3
Rimuovere la lampadina.
4
Per l'installazione, eseguire in senso inverso i passaggi elencati.
7-3. Manutenzione “fai da te”
559
Luci della targa
Rimuovere l'unità luce
1
Inserire un cacciavite a testa piatta
o simile nel foro accanto alla luce e
rimuoverla come mostrato in figura.
Per evitare danni al veicolo, avvol-
gere il cacciavite a testa piatta con
del nastro adesivo.
2
Ruotare il portalampada in
senso antiorario ed estrarlo.
7
3
Rimuovere la lampadina
4
Per l'installazione, eseguire in senso inverso i passaggi elencati.
560
7-3. Manutenzione “fai da te”
Indicatori di direzione laterali
Rimuovere il coperchio
1
Inserire il cacciavite a testa piatta e
farlo scorrere lungo l'indicatore di
direzione laterale.
Per evitare danni al veicolo, avvol-
gere il cacciavite a testa piatta con
del nastro adesivo.
Premere sui 2 fermagli e rimuo-
2
vere l'indicatore di direzione
laterale dall'alloggiamento.
Rimuovere la presa dall'allog-
3
giamento dell'indicatore di dire-
zione laterale.
Rimuovere la lampadina.
4
7-3. Manutenzione “fai da te”
561
5
Sostituire la lampadina e instal-
lare
la
presa all'interno
dell'alloggiamento dell'indicatore
di direzione laterale.
Allineare le scanalature della presa
con l'alloggiamento dell'indicatore di
direzione laterale.
Con il cablaggio elettrico che
6
passa attraverso la parte infe-
riore dell'indicatore di direzione
laterale, installarlo all'interno
dell'alloggiamento.
7
Allineare le 6 linguette e instal-
lare il coperchio.
Dopo aver udito uno scatto, verifi-
care che il coperchio sia bloccato
saldamente in posizione.
7
Sostituzione delle seguenti lampadine
Se una qualsiasi luce sotto elencata si è bruciata, farla sostituire da un
qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professio-
nista adeguatamente qualificato e attrezzato.
● Fari (veicoli con fari a LED)
● Luci di posizione anteriori/luci di guida diurna
● Terza luce di stop
● Fanali posteriori
● Retronebbia
562
7-3. Manutenzione “fai da te”
Lampadine a LED
Fari (veicoli con fari a LED), retronebbia, terza luce di stop, luci di posizione anteriori/
luci di guida diurna e fanali posteriori sono costituiti da una serie di LED. Se uno dei
LED dovesse bruciarsi, portare il veicolo presso un qualsiasi concessionario autoriz-
zato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato,
per far sostituire la luce.
Formazione di condensa all'interno della lente
L'accumulo temporaneo di condensa all'interno della lente del faro non indica un mal-
funzionamento.
Contattare un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro profes-
sionista adeguatamente qualificato e attrezzato per ulteriori informazioni nelle seguenti
situazioni:
All'interno della lente si sono accumulate grandi gocce d'acqua.
All'interno del faro si è accumulata acqua.
Quando si sostituiscono le lampadine
P. 548
AVVISO
Sostituzione delle lampadine
Spegnere le luci. Non tentare di sostituire la lampadina immediatamente dopo aver
spento le luci.
Le lampadine raggiungono temperature molto elevate e potrebbero provocare
ustioni.
Non toccare il vetro della lampadina a mani nude. Nel caso in cui non si possa evi-
tare di tenere la parte di vetro, utilizzare un panno pulito e asciutto per evitare che
umidità e oli entrino in contatto con la lampadina.
Inoltre, se la lampadina si graffia o cade, potrebbe bruciare o incrinarsi.
Installare completamente le lampadine e tutti i componenti usati per fissarle. La
mancata osservanza può provocare danni termici o incendi, oppure dell'acqua
potrebbe penetrare nel faro. Questo potrebbe danneggiare i fari o favorire l'accu-
mulo di condensa sulla lente.
Per evitare danni o incendi
Accertarsi che le lampadine siano completamente inserite e bloccate.
563
Se si verifica un problema
8
8-1. Informazioni essenziali
Se si è sgonfiato uno
Luci intermittenti di
pneumatico (veicoli con kit
emergenza
564
di emergenza per la
riparazione degli
Se il veicolo deve essere
pneumatici in caso
arrestato in caso
di foratura)
609
di emergenza
565
Se il motore non si avvia
625
8-2. Operazioni da eseguire in
Se la chiave elettronica non
caso di emergenza
funziona correttamente
627
Se il veicolo deve
Se la batteria del
essere trainato
567
veicolo è scarica
630
Se si ritiene che ci sia
Se il veicolo si surriscalda
636
un problema
573
Se si esaurisce il carburante
Sistema di arresto della
e il motore entra in stallo
640
pompa carburante
574
Se il veicolo rimane
Se si accende una spia
in panne
641
di avvertimento o suona un
cicalino di avvertimento
575
Se viene visualizzato un
messaggio di
avvertimento
588
Se si è sgonfiato uno
pneumatico (veicoli con
ruota di scorta)
595
564
8-1. Informazioni essenziali
Luci intermittenti di emergenza
Le luci intermittenti di emergenza sono utilizzate per avvertire gli altri
guidatori quando il veicolo deve essere arrestato lungo la strada per-
ché in panne, ecc.
Premere l'interruttore.
Tutti gli indicatori di direzione lampeg-
giano.
Per spegnerle, premere nuovamente
l'interruttore.
Luci intermittenti di emergenza
Se le luci intermittenti di emergenza vengono utilizzate a lungo mentre il motore non è
in funzione, la batteria potrebbe scaricarsi.
8-1. Informazioni essenziali
565
Se il veicolo deve essere arrestato in caso di
emergenza
Solo in caso di emergenza, ad esempio nel caso risultasse impossibile
arrestare normalmente il veicolo, arrestare il veicolo usando la
seguente procedura:
1
Premere con decisione con entrambi i piedi il pedale freno e mantenerlo
premuto.
Non pompare ripetutamente sul pedale freno perché ciò aumenterebbe lo sforzo
richiesto per rallentare il veicolo.
Portare la leva del cambio in posizione N.
2
Se la leva del cambio viene portata in posizione N
3
Dopo aver rallentato, arrestare il veicolo in un luogo sicuro a margine della
carreggiata.
4
Arrestare il motore.
Se non è possibile portare la leva del cambio in posizione N
Continuare a premere il pedale freno con entrambi i piedi in modo da
3
ridurre il più possibile la velocità del veicolo.
Veicoli senza sistema di apertura/
4
avviamento intelligente: Arrestare il
motore portando l'interruttore
motore in posizione “ACC”.
8
Veicoli con sistema di apertura/
4
avviamento intelligente: Per arre-
stare il motore, premere e tenere
premuto l'interruttore motore per 2
secondi consecutivi o più, o pre-
merlo rapidamente 3 o più volte di
seguito.
Premere e tenere premuto per 2 secondi o
più, o premere rapidamente per 3 o più volte
Arrestare il veicolo in un luogo sicuro a margine della carreggiata.
5
566
8-1. Informazioni essenziali
AVVISO
Se il motore deve essere spento durante la guida
La servoassistenza per i freni e il volante non sarà disponibile, rendendo il pedale
freno più duro da premere e il volante più duro da ruotare. Decelerare il più possi-
bile prima di spegnere il motore.
Veicoli senza sistema di apertura/avviamento intelligente: Non provare mai a
rimuovere la chiave, in caso contrario il volante si bloccherà.
8-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
567
Se il veicolo deve essere trainato
Se dovesse rendersi necessario il traino del veicolo, si raccomanda di
farlo effettuare da un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o
officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrez-
zato o un servizio di autosoccorso che utilizza un carro attrezzi con sol-
levamento ruote o un carro attrezzi con pianale.
Utilizzare un sistema a catena di sicurezza per tutti i tipi di traino e
ottemperare a tutte le normative governative e locali vigenti.
Situazioni in cui è necessario contattare i concessionari prima del
traino
I seguenti sintomi potrebbero indicare un problema al cambio. Contattare un
qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professioni-
sta adeguatamente qualificato e attrezzato o un servizio di autosoccorso
prima del traino.
● Il motore è in funzione, ma il veicolo non si muove.
● Il veicolo produce un rumore anomalo.
Traino con un carro attrezzi con imbragatura
Non trainare il veicolo con un carro
attrezzi con imbragatura al fine di evi-
tare danni alla carrozzeria.
8
568
8-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Traino con un carro attrezzi con sollevamento ruote
Dalla parte anteriore
Dalla parte posteriore
Rilasciare il freno di stazionamento.
Utilizzare un carrello da traino sotto
le ruote anteriori.
Utilizzo di un carro attrezzi con pianale
1
Inserire il freno di stazionamento e portare l'interruttore motore in posi-
zione off.
Utilizzare cunei su tutte e 4 le ruote per evitare lo spostamento accidentale del vei-
colo.
Fissare il veicolo al pianale del
2
carro attrezzi legando le cinghie
agli pneumatici come mostrato.
8-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
569
Traino in emergenza
Se non è disponibile un carro attrezzi in caso di emergenza, il veicolo può
essere trainato temporaneamente usando cavi o catene assicurati agli
occhielli di traino in emergenza. Ciò dovrebbe essere intrapreso solamente
su fondo stradale compatto e asfaltato, per 80 km al massimo a velocità infe-
riore a 30 km/h.
Un guidatore deve essere presente nel veicolo per azionare lo sterzo e i freni.
Le ruote, la catena di trasmissione, gli assali, lo sterzo e i freni del veicolo
devono essere in buone condizioni.
Procedura di traino in emergenza
1
Estrarre l'occhiello di traino. (P. 596, 611)
2
Rimuovere
il
coperchio
dell'occhiello mediante un caccia-
vite a testa piatta.
Per evitare danni, coprire la punta del
cacciavite con uno straccio.
Inserire l'occhiello di traino nel foro
3
e serrarlo parzialmente a mano.
8
Serrare saldamente l'occhiello di
4
traino mediante una chiave per i
dadi delle ruote* o una barra per
metalli duri.
*: Se il veicolo non è dotato di chiave per
i dadi delle ruote, è possibile acqui-
starne una presso un qualsiasi conces-
sionario autorizzato Toyota o officina, o
un altro professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato.
570
8-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
5
Attaccare saldamente i cavi o catene all'occhiello di traino.
Prestare attenzione a non danneggiare la carrozzeria del veicolo.
Veicoli senza sistema di apertura/avviamento intelligente: Salire sul vei-
6
colo da trainare e avviare il motore.
Se il motore non si avvia, portare l'interruttore motore in posizione “ON”.
Veicoli con sistema Stop & Start: Prima di trainare il veicolo, portare l'interruttore
motore in posizione off una volta, quindi avviare il motore.
Veicoli con sistema di apertura/avviamento intelligente: Salire sul veicolo da trai-
nare e avviare il motore.
Se il motore non si avvia, portare l'interruttore motore in modalità IGNITION ON.
Veicoli con sistema Stop & Start: Prima di trainare il veicolo, portare l'interruttore
motore in posizione off una volta, quindi avviare il motore.
Portare la leva del cambio in N e rilasciare il freno di stazionamento.
7
Quando non è possibile spostare la leva del cambio: P. 254
Durante il traino
A motore spento, il servomeccanismo di freni e sterzo non è in funzione, pertanto ster-
zate e frenate saranno più difficoltose.
Chiave per i dadi delle ruote
Veicoli senza chiave per i dadi delle ruote: È possibile acquistare la chiave per i dadi
delle ruote presso un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro
professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
Veicoli con chiave per i dadi delle ruote: La chiave per i dadi delle ruote si trova nel
vano bagagli. (P. 596)
8-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
571
AVVISO
Adottare le seguenti precauzioni.
La mancata osservanza potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
Quando si traina il veicolo
Assicurarsi di trasportare il veicolo con le
ruote anteriori sollevate o con tutte e quattro
le ruote sollevate dal suolo. Se il veicolo viene
trainato con le ruote anteriori a contatto con il
suolo, la catena di trasmissione e i relativi
componenti potrebbero essere danneggiati.
Per evitare di provocare gravi danni al sistema Stop & Start quando il veicolo
viene trainato (veicoli con sistema Stop & Start)
Non trainare mai questo veicolo con le quattro ruote a contatto con il suolo. Utilizzare
un carro attrezzi con pianale oppure sollevare la parte anteriore o posteriore del vei-
colo con un carro attrezzi con sollevamento ruote.
Durante il traino
Quando si traina utilizzando cavi o catene, evitare partenze improvvise, ecc. che
impongano uno stress eccessivo agli occhielli di traino, ai cavi o alle catene. Gli
occhielli di traino, i cavi o le catene potrebbero subire danni e i residui rotti potreb-
bero colpire persone e causare danni gravi.
Veicoli senza sistema di apertura/avviamento intelligente: Non portare l'interruttore
motore in posizione “LOCK”.
Il volante potrebbe risultare bloccato e impossibile da azionare.
Veicoli con sistema di apertura/avviamento intelligente: Non portare l'interruttore
motore in posizione off.
Il volante potrebbe risultare bloccato e impossibile da azionare.
Installazione degli occhielli di traino sul veicolo
8
Assicurarsi che gli occhielli di traino siano fissati saldamente.
Se non sono installati correttamente, gli occhielli di traino possono allentarsi durante
il traino.
572
8-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
NOTA
Per evitare danni al veicolo quando viene trainato con un carro attrezzi con sol-
levamento ruote
Veicoli senza sistema di apertura/avviamento intelligente: Non trainare il veicolo
dalla parte posteriore con l'interruttore motore in posizione “LOCK” o se la chiave è
stata rimossa.
Il meccanismo di bloccaggio dello sterzo non è abbastanza resistente da mante-
nere diritte le ruote anteriori.
Veicoli con sistema di apertura/avviamento intelligente: Non trainare il veicolo dalla
parte posteriore con l'interruttore motore in posizione off. Il meccanismo di bloccag-
gio dello sterzo non è abbastanza resistente da mantenere diritte le ruote anteriori.
Quando si solleva il veicolo, mantenere un'altezza dal suolo adeguata per trainare
il veicolo rialzato sul lato opposto. Senza un'altezza adeguata, il veicolo potrebbe
subire danni mentre viene trainato.
Per evitare danni al veicolo quando viene trainato con un carro attrezzi con
imbragatura
Non trainare con un carro attrezzi con imbragatura, né dalla parte anteriore né dalla
parte posteriore.
Per evitare danni al veicolo durante il traino in emergenza
Non assicurare i cavi o le catene ai componenti delle sospensioni.
Per evitare danni al veicolo quando viene utilizzato un carro attrezzi con pia-
nale
Non passare sopra i cunei per le ruote, in quanto così facendo gli pneumatici
potrebbero subire danni.
Non legare il veicolo per altre parti se non gli pneumatici (non utilizzare parti quali
le sospensioni).
Quando si traina un veicolo dotato di sistema Stop & Start (se presente)
Veicoli senza sistema di apertura/avviamento intelligente: Quando è necessario trai-
nare il veicolo con tutte e 4 le ruote a contatto con il suolo, eseguire la procedura
seguente prima di procedere al traino, per proteggere il sistema.
Portare l'interruttore motore in posizione off una volta, quindi avviare il motore. Se il
motore non si avvia, portare l'interruttore motore in posizione “ON”.
Veicoli con sistema di apertura/avviamento intelligente: Quando è necessario trai-
nare il veicolo con tutte e 4 le ruote a contatto con il suolo, eseguire la procedura
seguente prima di procedere al traino, per proteggere il sistema.
Portare l'interruttore motore in posizione off una volta, quindi avviare il motore. Se il
motore non si avvia, portare l'interruttore motore in modalità IGNITION ON.
8-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
573
Se si ritiene che ci sia un problema
Se si nota uno qualsiasi dei seguenti sintomi, è probabile che il veicolo
debba essere regolato o riparato. Contattare un qualsiasi concessiona-
rio autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguata-
mente qualificato e attrezzato il più presto possibile.
Sintomi visibili
● Perdite di liquido sotto il veicolo.
(Sono comunque normali le perdite di acqua dal condizionatore d'aria
dopo il suo utilizzo).
● Pneumatici che sembrano sgonfi o usura non uniforme degli pneumatici
● Veicoli con strumento a 3 cerchi: La spia di avvertimento alta temperatura
del refrigerante motore si accende.
● Veicoli con strumento a 2 cerchi: La lancetta dell'indicatore alta tempera-
tura refrigerante motore punta continuamente più in alto del normale.
Sintomi acustici
● Variazioni nel rumore dello scarico
● Stridio eccessivo degli pneumatici durante la marcia in curva
● Rumori insoliti legati al sistema delle sospensioni
● Battiti in testa o altri rumori legati al motore
Sintomi operativi
● Il motore perde colpi, non gira regolarmente o produce rumori anomali
● Notevole perdita di potenza
8
● Il veicolo tira pesantemente da un lato in fase di frenata
● Il veicolo tira pesantemente da un lato durante la guida su una strada
piana
● Perdita di efficacia dei freni, sensazione di eccessiva elasticità, il pedale
tocca quasi il pavimento
574
8-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Sistema di arresto della pompa carburante
(solo motore a benzina)
Per minimizzare il rischio di perdite di carburante quando il motore
entra in stallo o quando un airbag si gonfia in seguito a una collisione,
il sistema di arresto della pompa carburante interrompe l'alimentazione
di carburante al motore.
Svolgere la procedura riportata di seguito per riavviare il motore dopo che il
sistema è stato attivato.
Veicoli senza sistema di apertura/avviamento intelligente
1
Portare l'interruttore motore in posizione “ACC” o “LOCK”.
2
Riavviare il motore.
Veicoli con sistema di apertura/avviamento intelligente
1
Portare l'interruttore motore in modalità ACCESSORY o in posizione off.
2
Riavviare il motore.
NOTA
Prima di avviare il motore
Ispezionare il suolo sotto il veicolo.
Se si osservano perdite di carburante sul suolo, ciò significa che l'impianto di alimen-
tazione carburante è danneggiato e deve essere riparato. Non riavviare il motore.
8-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
575
Se si accende una spia di avvertimento o
suona un cicalino di avvertimento
Se una qualunque delle spie di avvertimento si accende o lampeggia,
procedere con calma intervenendo come descritto. Se una spia si
accende o lampeggia, ma poi si spegne, non significa necessariamente
che sia presente un malfunzionamento nel sistema. Tuttavia, se ciò
dovesse continuare a verificarsi, fare ispezionare il veicolo da un qual-
siasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professio-
nista adeguatamente qualificato e attrezzato.
Elenco spie e cicalini di avvertimento
Spia di avverti-
Spia di avvertimento/dettagli/azioni
mento
Spia di avvertimento impianto frenante (cicalino di avverti-
mento)*1
Indica che:
• Il livello del liquido dei freni è basso; oppure
• L'impianto frenante non funziona correttamente
Questa spia si accende anche quando non viene rilasciato il
freno di stazionamento. Se la spia si spegne dopo aver com-
pletamente rilasciato il freno di stazionamento, il sistema fun-
ziona normalmente.
Arrestare immediatamente il veicolo in un luogo sicuro e
contattare un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o
officina, o un altro professionista adeguatamente qualifi-
cato e attrezzato. Continuare a guidare il veicolo potrebbe
essere pericoloso.
8
Spia di avvertimento del sistema di carica
Indica un malfunzionamento del sistema di carica del veicolo
Arrestare immediatamente il veicolo in un luogo sicuro e
contattare un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o
(Se presente)
officina, o un altro professionista adeguatamente qualifi-
cato e attrezzato.
Spia di avvertimento bassa pressione olio motore
Indica che la pressione dell'olio motore è troppo bassa.
Arrestare immediatamente il veicolo in un luogo sicuro e
contattare un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o
(Se presente)
officina, o un altro professionista adeguatamente qualifi-
cato e attrezzato.
576
8-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Spia di avverti-
Spia di avvertimento/dettagli/azioni
mento
Spia di avvertimento alta temperatura del refrigerante motore
Indica che il motore è quasi surriscaldato. (P. 636)
Arrestare immediatamente il veicolo in un luogo sicuro e
contattare un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o
(Se presente)
officina, o un altro professionista adeguatamente qualifi-
cato e attrezzato.
Spia guasto
Indica la presenza di un malfunzionamento nei seguenti sistemi:
• Sistema di comando elettronico del motore;
• Dispositivo di comando elettronico dell'acceleratore; oppure
• Sistema di comando Multidrive elettronico (se presente)
Fare ispezionare immediatamente il veicolo da un qualsiasi
concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro pro-
fessionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
Spia di avvertimento SRS
Indica la presenza di un malfunzionamento nei seguenti sistemi:
• Sistema airbag SRS; oppure
• Sistema dei pretensionatori delle cinture di sicurezza
Fare ispezionare immediatamente il veicolo da un qualsiasi
concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro pro-
fessionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
Spia di avvertimento ABS
Indica la presenza di un malfunzionamento nei seguenti sistemi:
• ABS; oppure
• Sistema di assistenza alla frenata
Fare ispezionare immediatamente il veicolo da un qualsiasi
concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro pro-
fessionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
Spia di avvertimento sistema servosterzo elettrico (cicalino di
avvertimento)
Indica un malfunzionamento nel sistema EPS (Servosterzo elet-
trico)
Fare ispezionare immediatamente il veicolo da un qualsiasi
concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro pro-
fessionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
Indicatore regolatore della velocità di crociera
Indica un malfunzionamento nel sistema del regolatore della
velocità di crociera.
Fare ispezionare immediatamente il veicolo da un qualsiasi
(Si accende in giallo)
(Se presente)
concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro pro-
fessionista adeguatamente qualificato e attrezzato.

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     6      7      8      9     ..