|
|
4-5. Toyota Safety Sense
309
■ Condições nas quais a função pode não funcionar ou detetar correta-
mente
Nas seguintes situações, o RSA não funciona normalmente e pode não reconhe-
cer sinais, exibir o sinal incorreto, etc. No entanto, isso não indica uma avaria
● O sensor da frente está desalinhado devido a um forte impacto que lhe foi
aplicado, etc.
● Há lama, neve, autocolantes, etc. no para-brisas junto ao sensor da frente
● Condições atmosféricas inclementes, tal como chuva forte, neve ou tem-
pestades de areia
● Luz de um veículo em sentido contrário, luz do sol, etc., entra no sensor da
frente.
● O sinal é pequeno, está sujo, desbotado, inclinado ou torto, e, se for um
sinal eletrónico, o contraste é fraco.
● Todo ou parte do sinal está oculto pelas folhas de uma árvore, um poste,
etc.
● O sinal só é visível para o sensor da frente por um curto período de tempo.
● O cenário de condução (curva, mudança de faixa, etc.) é mal avaliado.
4
● Mesmo que exista um sinal que não é apropriado para a faixa atualmente
percorrida, tal como a existência de um sinal diretamente após ramais da
autoestrada, ou numa faixa adjacente imediatamente antes da junção.
● Há autocolantes afixados na traseira do veículo a circular à frente.
● Um sinal parecido com um sinal compatível com o sistema é reconhecido.
● O veículo está a ser conduzido num país com um sentido de trânsito dife-
rente.
● Sinais de velocidade ao lado da estrada podem ser detetados e exibidos
(se posicionados à vista do sensor da frente), enquanto o veículo está a via-
jar na estrada principal.
● Sinais de velocidade para estradas de saída de rotundas podem ser deteta-
dos e exibidos (se posicionados à vista do sensor da frente), enquanto via-
java numa rotunda.
● A informação de velocidade exibida no medidor e aquela exibida no sistema
de navegação (se equipado) podem ser diferentes devido ao sistema de
navegação que utiliza dados de mapa.
310
4-5. Toyota Safety Sense
■ Quando conduzir o veículo num país com unidade de velocidade dife-
rente
Uma vez que o RSA reconhece sinais com base na unidade definida no
medidor, é necessário mudar a unidade configurada no medidor. Ajuste a
unidade configurada no medidor para a unidade de velocidade dos sinais no
local atual. (→P. 663)
■ Ligar/desligar o sistema
1
Selecione
no mostrador de con-
figurações (→P. 125)
Prima o interruptor enter/set nos inter-
2
ruptores de controlo dos medidores.
■ Exibição do sinal de limite de velocidade
Se o interruptor do motor foi desligado enquanto um sinal de limite de veloci-
dade estava a ser exibido no mostrador de informações múltiplas, o mesmo
sinal é exibido novamente quando coloca o interruptor do motor na posição
"ON" (veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque) ou
no modo IGNITION ON (veículos com sistema de chave inteligente para
entrada e arranque).
■ Se a mensagem "Check RSA system." for exibida no mostrador de infor-
mações múltiplas
O sistema pode estar avariado. Leve o veículo para inspeção a um concessi-
onário ou reparador Toyota autorizado ou a outro profissional devidamente
qualificado e equipado imediatamente.
■ Configuração
As configurações para o mostrador de aviso, sinal sonoro de aviso*, aviso de
limite de velocidade, etc., podem ser alteradas. (Características de configura-
ção: →P. 663)
*: Se um limite de velocidade com marca suplementar for excedido, o sinal
sonoro de aviso não funciona.
AVISO
■ Antes de utilizar o RSA
Não dependa exclusivamente do sistema RSA. O RSA é um sistema que
apoia o condutor fornecendo informações, mas não é um substituto da
visão e perceção do próprio condutor. Conduza com cuidado, prestando
sempre atenção às regras de trânsito.
Uma condução inadequada ou negligente pode levar a um acidente inespe-
rado.
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
311
Sistema Stop & Start (Smart Stop)∗
O sistema Stop & Start para e volta a colocar o motor em funcio-
namento, de acordo com o funcionamento do pedal do travão
ou da alavanca de velocidades (veículos com caixa de velocida-
des Multidrive), ou do pedal da embraiagem (caixa de velocida-
des manual) quando o veículo está parado.
Funcionamento do sistema Stop & Start (veículos com caixa de
velocidades Multidrive)
◆ Quando a alavanca de velocidades está em D ou M
■ Parar o motor
Enquanto conduz com a ala-
4
vanca de velocidades em D ou
M, prima o pedal do travão e
pare o veículo.
O indicador do Stop & Start
acende.
■ Voltar a colocar o motor em funcionamento
Liberte o travão do pedal.
O indicador do Stop & Start apaga.
∗: Se equipado
312
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
◆ Quando a alavanca de velocidades está em P ou N
■ Parar o motor
1
Prima o pedal do travão e
pare o veículo.
Coloque a alavanca de velo-
2
cidades em P ou N.
(→P. 248)
O indicador do Stop & Start
acende.
Se a alavanca de velocidades
for colocada em P ou N a partir
de D ou M, enquanto o motor
estiver parado pelo sistema
Stop & Start, o motor perma-
nece parado.
■ Voltar a colocar o motor em funcionamento
Coloque a alavanca de velocidades em D, M, ou R. (→P. 248)
Prima o pedal do travão enquanto engrena a alavanca de velocidades.
O indicador do Stop & Start apaga.
Funcionamento do sistema Stop & Start
(veículos com caixa de velocidades manual)
■ Parar o motor
Com o pedal da embraiagem
1
totalmente pressionado, pri-
ma o pedal do travão e pare
o veículo.
Coloque a alavanca de
2
velocidades em N (→P. 255),
e liberte o pedal da embraia-
gem.
O indicador do Stop & Start
acende.
■ Voltar a colocar o motor em funcionamento
Verifique se a alavanca de velocidades está em N e prima o pedal
da embraiagem.
O indicador do Stop & Start apaga.
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
313
Desativar o sistema Stop & Start
Prima o interruptor de cancela-
mento do Stop & Start para desati-
var o sistema Stop & Start.
O indicador de cancelamento do
Stop & Start acende.
Premindo novamente o interruptor
reativa o sistema Stop & Start e o
indicador de cancelamento do Stop
& Start apaga.
■ Reativação automática do sistema Stop & Start
X Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que
Mesmo que o sistema Stop & Start seja desativado pelo interruptor
4
de cancelamento do Stop & Start, este é automaticamente reati-
vado assim que o interruptor do motor é mudado para a posição
"LOCK" e, de seguida, para a posição "START".
X Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que
Mesmo que o sistema Stop & Start seja desativado pelo interruptor
de cancelamento do Stop & Start, este é automaticamente reati-
vado assim que o interruptor do motor é desligado e o motor colo-
cado em funcionamento, de seguida.
■ Se o interruptor de cancelamento do Stop & Start for premido
enquanto o veículo está parado
● Quando o motor é parado pelo sistema Stop & Start, premindo o
interruptor de cancelamento do Stop & Start volta a colocar o
motor em funcionamento. A partir da próxima vez que o veículo
for parado (depois do sistema Stop & Start ter sido desligado), o
motor não será parado.
● Com o sistema Stop & Start desativado, ao premir o interruptor
de cancelamento do Stop & Start reativa o sistema mas não para
o motor. A partir da próxima vez que o veículo for parado (depois
do sistema Stop & Start ter sido desligado), o motor não será
parado.
314
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
Controlo da assistência ao arranque em subidas (veículos com
caixa de velocidades Multidrive)
Após o motor ter sido parado pelo sistema Stop & Start quando o veí-
culo se encontra num declive, a força de travagem é mantida tempo-
rariamente para impedir que o veículo descaia, até o motor voltar a
entrar em funcionamento e ser gerada força motriz.
Quando a força motriz é gerada, a força de travagem é cancelada
automaticamente
● Esta função opera em superfícies planas bem como em declives.
● Os travões podem gerar algum som, o que não significa uma ava-
ria.
● A resposta de travagem pode mudar e ocorrer vibração, o que não
significa uma avaria.
■ Condições de funcionamento
● O sistema Stop & Start está operacional quando estiverem reunidas as
seguintes condições:
• Veículos com caixa de velocidades Multidrive: O pedal do travão está a
ser pressionado firmemente.
• Veículos com caixa de velocidades Multidrive: A alavanca de velocida-
des está numa posição diferente de R.
•
está desligado.
• O cinto de segurança do condutor está apertado.
• O motor está adequadamente aquecido.
• A porta do condutor está fechada.
• Veículos com caixa de velocidades Multidrive: O pedal do acelerador não
está a ser pressionado.
• Veículos com caixa de velocidades manual: O pedal da embraiagem não
está a ser pressionado.
• A temperatura exterior é de -5°C ou superior.
• Veículos com caixa de velocidades manual: A alavanca de velocidades
está em N.
• O capot está fechado.
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
315
● Nas situações seguintes o motor não pode ser parado pelo sistema Stop &
Start. Isto não é uma avaria do sistema Stop & Start.
• O sistema de ar condicionado está a ser utilizado quando a temperatura
ambiente é elevada ou baixa.
• A bateria não está suficientemente carregada ou está a ser submetida a
uma recarga periódica.
• O vácuo do servofreio do travão está baixo.
• Veículos com caixa de velocidades Multidrive: O veículo está parado
num declive.
• O volante da direção está a ser operado.
• Devido ao trânsito ou outras circunstâncias, o veículo é parado repetida-
mente.
• O veículo está a ser conduzido em áreas de altitude elevada.
• A temperatura do líquido de refrigeração ou do líquido de transmissão do
motor está extremamente elevada ou baixa.
• A temperatura do fluido da bateria está excessivamente elevada ou
baixa.
• A bateria foi substituída recentemente ou os terminais da bateria foram
recentemente desconectados.
4
• Veículos com aquecimento elétrico: O aquecimento elétrico está a ser
utilizado.
● Nas situações seguintes o motor reinicia automaticamente quando o motor
é parado pelo sistema Stop & Start. (Para ter o motor parado novamente
pelo sistema Stop & Start volte a conduzir o veículo.)
• O sistema de ar condicionado está ligado.
•
está ligado.
• O volante da direção está a ser operado.
• Veículos com caixa de velocidade Multidrive: A alavanca de velocidades
foi colocada em R a partir de D ou M.
• Veículos com caixa de velocidade Multidrive: A alavanca de velocidades
foi colocada em D, M ou R a partir de P ou N.
• O cinto de segurança do condutor está desapertado.
• A porta do condutor está aberta.
• Veículos com caixa de velocidades Multidrive: O pedal do acelerador
está pressionado.
• O interruptor de cancelamento do Stop & Start está pressionado.
• O veículo começa a deslizar num declive.
• Veículos com aquecimento elétrico: O aquecimento elétrico está ligado.
● Nas situações seguintes o motor pode reiniciar automaticamente quando o
motor é parado pelo sistema Stop & Start. (Para ter o motor parado nova-
mente pelo sistema Stop & Start volte a conduzir o veículo.)
• O pedal do travão é bombeado ou fortemente pressionado.
• O sistema de ar condicionado está a ser usado.
• A bateria não está suficientemente carregada.
316
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
■ Capot
● Veículos com caixa de velocidades Multidrive: Se o capot for aberto
enquanto o motor está parado pelo sistema Stop & Start com a alavanca de
velocidades em D ou M, o motor vai abaixo e não pode voltar a ser colo-
cado em funcionamento pela função de arranque automático do motor.
Neste caso, coloque novamente o motor em funcionamento, usando o pro-
cedimento normal para arranque do motor. (→P. 234, 238)
● Veículos com caixa de velocidades Multidrive: Se o capot foi aberto
enquanto o motor está parado pelo sistema Stop & Start com a alavanca de
velocidades em P ou N, o motor não entra em funcionamento automatica-
mente.
● Veículos com caixa de velocidades manual: Se o capot for aberto enquanto
o motor está parado pelo sistema Stop & Start, o motor vai abaixo e não
pode voltar a ser colocado em funcionamento pela função de arranque
automático do motor. Neste caso, coloque novamente o motor em funciona-
mento, usando o procedimento normal para arranque do motor.
(→P. 234, 238)
● Se o capot foi fechado após o motor ter arrancado com o capot aberto, o
sistema Stop & Start não funciona. Feche o capot, desligue o interruptor do
motor, aguarde 30 segundos ou mais e depois coloque o motor em funcio-
namento.
■ Quando utilizar o sistema Stop & Start
● Veículos com caixa de velocidades manual: Se o motor for parado pelo sis-
tema Stop & Start e a alavanca de velocidades estiver engrenada numa
posição diferente de N com o pedal da embraiagem solto, soa um sinal
sonoro e o indicador do Stop & Start pisca. Isto indica que o motor foi ape-
nas parado pelo sistema Stop & Start e não que o motor foi desligado com-
pletamente.
● Utilize o sistema Stop & Start quando parar o veículo temporariamente nos
semáforos vermelhos, cruzamentos, etc. Quando parar o veículo por um
período de tempo mais longo, desligue o motor completamente.
● Quando o sistema não pode funcionar, está cancelado ou avariado, são uti-
lizadas mensagens de aviso (apenas com 2 manómetros) e um sinal
sonoro para informar o condutor. (→P. 319)
● Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque: Se o
interruptor do motor foi pressionado quando o motor estava parado pelo sis-
tema Stop & Start, o motor vai abaixo e não pode voltar a ser colocado em
funcionamento pela função de arranque automático do motor. Neste caso,
coloque novamente o motor em funcionamento, usando o procedimento
normal para arranque do motor. (→P. 234, 238)
● Quando o motor é reiniciado pelo sistema Stop & Start, a tomada de corrente
pode ficar temporariamente inutilizável, mas isso não indica uma avaria.
● A instalação e remoção de componentes elétricos e dispositivos sem fios
pode afetar o sistema Stop & Start. Para mais detalhes contacte um conces-
sionário ou reparador Toyota autorizado ou outro profissional devidamente
qualificado e equipado.
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
317
■ Se o para-brisas estiver embaciado enquanto o motor é parado pelo sis-
tema Stop & Start
Ligue
. (O motor entra em funcionamento devido à função de arranque
automático do motor.): →P. 439
Se o para-brisas embaciar frequentemente, prima o interruptor de cancela-
mento do Stop & Start para desativar o sistema.
■ Sistema de ar condicionado enquanto o motor é parado pelo sistema
Stop & Start
Enquanto o motor está parado pelo sistema Stop & Start, o sistema de ar
condicionado (funções de arrefecimento, aquecimento e desumidificação) é
cancelado e este apenas difunde ou deixa de difundir ar. Para impedir que o
sistema de ar condicionado seja cancelado, desative o sistema Stop & Start
premindo o interruptor de cancelamento do Stop & Start.
■ Alternar o tempo de paragem ao ralenti com o sistema de ar condicio-
nado ligado
A quantidade de tempo que o sistema Stop & Start funciona quando o sis-
4
tema de ar condicionado está ligado pode ser alterada, realizando a opera-
ção seguinte. (A quantidade de tempo que o sistema Stop & Start funciona
quando o sistema de ar condicionado está desligado não pode ser alterada.)
X Veículos com 3 manómetros
● Configurar premindo e mantendo o interruptor de cancelamento do Stop &
Start
Cada vez que prime e mantém o inter-
ruptor de cancelamento do Stop & Start
durante 3 segundos ou mais, a quanti-
dade de tempo de funcionamento
altera-se. A configuração atual é exi-
bida no mostrador de informações múl-
tiplas.
1
Padrão
2
Alargado
X Veículos com 2 manómetros
● Configurar premindo e mantendo o interruptor de cancelamento do Stop &
Start
Cada vez que prime e mantém o interruptor de cancelamento do Stop &
Start durante 3 segundos ou mais, o interruptor muda entre padrão e alar-
gado. O estado do sistema pode ser confirmado no mostrador de informa-
ções múltiplas, ecrã
(Mostrador de configurações. (→P. 125)
● Configurar a partir do ecrã
(Mostrador de configurações) no mostra-
dor de informações múltiplas
→P. 125
318
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
■ Função de proteção do sistema Stop & Start
● Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
Quando o sistema áudio estiver a emitir com um som excessivamente ele-
vado, o sistema áudio pode ser automaticamente desligado a fim de reduzir
o consumo da bateria. Se tal ocorrer, desligue o interruptor do motor,
aguarde 3 segundos ou mais e depois coloque-o na posição "ACC" ou "ON"
para reativar o sistema áudio.
● Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
Quando o sistema áudio estiver a emitir com um som excessivamente ele-
vado, o sistema áudio pode ser automaticamente desligado a fim de reduzir
o consumo da bateria. Se tal ocorrer, desligue o interruptor do motor,
aguarde 3 segundos ou mais e depois coloque-o no modo ACCESSORY ou
IGNITION ON para reativar o sistema áudio.
● O sistema áudio pode não ser ativado quando desconecta e volta a conec-
tar os terminais da bateria. Se isso ocorrer, desligue o interruptor do motor e
depois repita a seguinte operação duas vezes, para ativar o sistema áudio
normalmente.
• Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
Coloque o interruptor do motor na posição "ON" e depois em OFF.
• Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
Coloque o interruptor do motor no modo IGNITION ON e depois em OFF.
■ Substituir a bateria
→P. 627
■ Exibir o estado do sistema Stop & Start
→P. 123
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
319
■ Mensagens no mostrador de informações múltiplas (veículos com 2
manómetros)
Nas seguintes situações,
e uma mensagem podem ser exibidos no
mostrador de informações múltiplas.
● Quando o motor não pode ser parado pelo sistema Stop & Start
Mensagem
Detalhes
O pedal do travão não foi suficiente-
"Prima o travão fir-
mente pressionado.
memente para ati-
Se pressionar mais o pedal do travão, o
var."
sistema funciona.
• O sistema de ar condicionado está a
ser usado quando a temperatura ambi-
ente é elevada ou baixa.
"Para o controlo
Se a diferença entre a temperatura defi-
climático"
nida e a temperatura no habitáculo for
4
pequena, o sistema é ativado.
•
está em ON (ligado).
320
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
Mensagem
Detalhes
•
A quantidade de carga da bateria pode
ser baixa.
A paragem do motor é temporariamente
proibida para priorizar o carregamento da
bateria, mas se o motor funcionar por um
curto período de tempo, a paragem do
motor é permitida.
•
Pode ocorrer uma atualização de carga
(Por exemplo: Pouco tempo após subs-
tituir a bateria, remover os terminais da
bateria, etc.)
Após uma atualização de carga de cerca
de 5 a 40 minutos completos, o sistema
pode ser operado.
"Bateria
a
carre-
•
O motor pode ter sido colocado em fun-
gar"
cionamento com o capot aberto.
Feche o capot, desligue o interruptor do
motor, aguarde um pouco e depois colo-
que o motor em funcionamento.
•
A bateria pode estar fria.
Operar o motor por um curto período de
tempo permite ao sistema recuperar
devido ao aumento da temperatura no
compartimento do motor.
•
A bateria pode estar extremamente
quente.
Se o motor for parado e se deixar o com-
partimento do motor arrefecer suficiente-
mente, o sistema recupera.
•
O veículo está a ser operado a uma alti-
tude elevada.
•
A carga no sistema de servofreio
"Para o sist.
de
diminuiu.
travagem"
Quando uma predeterminada carga é
gerada pelo sistema de servofreio, o sis-
tema recupera.
O motor foi colocado em funcionamento
com o capot aberto.
Para ativar o sistema, feche o capot, desli-
"Capot aberto"
gue o interruptor do motor, aguarde um
pouco e depois coloque o motor em funci-
onamento.
"Cinto de seg.
O cinto de segurança do condutor não
cond. não aper-
está apertado.
tado"
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
321
Mensagem
Detalhes
Foi instalada uma bateria não adequada
Bateria não ade-
ao sistema Stop & Start.
quada
O sistema Stop & Start não funciona. Leve o
(apenas
motor
veículo para inspeção a um concessionário ou
8NR-FTS)
reparador Toyota autorizado ou a outro profissi-
onal devidamente qualificado e equipado.
● Quando o motor reinicia automaticamente enquanto parado pelo sistema
Stop & Start
Mensagem
Detalhes
• O sistema de ar condicionado foi ligado
ou está a ser usado.
"Para a climatiza-
ção"
•
foi ligado.
O pedal do travão foi pressionado ainda
4
com mais força ou bombeado.
"Para o sist. de
O sistema será ativado depois que o
travagem"
motor funcione e o sistema de servofreio
atinja um predeterminado nível.
A quantidade de carga da bateria pode
ser baixa.
"Bateria a carre-
O motor reinicia para priorizar a recarga
gar"
da bateria. Operar o motor durante um
curto período de tempo permite ao sis-
tema recuperar.
"Volante rodado"
O volante da direção foi rodado.
"Capot aberto"
O capot foi aberto.
"Cinto de seg. con-
O cinto de segurança do condutor foi
dutor não apertado"
desapertado.
● "Veículos com caixa de velocidades manual: Quando o motor não pode ser
reiniciado pelo sistema Stop & Start
Mensagem
Detalhes
A alavanca de velocidades foi mudada de
"Sist. Stop & Start
N para outra posição com o pedal da
ativo. Mude para N
embraiagem solto.
e pressione o
Para reiniciar o motor, coloque a alavanca
pedal da embraia-
de velocidades em N e prima o pedal da
gem para reiniciar"
embraiagem.
322
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
■ Se a mensagem "Stop & Start system malfunction. Inspect at dealer" for
exibida no mostrador de informações múltiplas (veículos com 2 manó-
metros)
O sistema pode estar avariado. Leve o veículo para inspeção a um concessi-
onário ou reparador Toyota autorizado ou a outro profissional devidamente
qualificado e equipado.
■ Se o indicador de cancelamento do Stop & Start continuar a piscar
O sistema pode estar avariado. Leve o veículo para inspeção a um concessi-
onário ou reparador Toyota autorizado ou a outro profissional devidamente
qualificado e equipado.
AVISO
■ Quando o sistema Stop & Start está a funcionar
● Veículos com caixa de velocidades Multidrive: Prima o pedal do travão e
aplique o travão de estacionamento, quando necessário, enquanto o
motor está parado pelo sistema Stop & Start (enquanto o indicador do
Stop & Start está ligado).
● Veículos com caixa de velocidades manual: Mantenha a alavanca de
velocidades em N e prima o pedal do travão ou aplique o travão de esta-
cionamento, enquanto o motor está parado pelo sistema Stop & Start
(enquanto o indicador do Stop & Start está ligado).
● Não deixe que ninguém abandone o veículo enquanto o motor estiver
parado pelo sistema Stop & Start (enquanto o indicador do Stop & Start
está ligado).
Podem ocorrer acidentes inesperados devido à função de arranque
automático do motor.
● Certifique-se que o motor não está parado pelo sistema Stop & Start
enquanto o veículo está numa área pouco ventilada. O motor pode entrar
novamente em funcionamento devido à função de arranque automático
do motor, fazendo com que os gases de escape se concentrem e entrem
no veículo, resultando em morte ou sérios danos para a saúde.
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
323
ATENÇÃO
■ Para garantir o correto funcionamento do sistema
● Enquanto o cinto de segurança do condutor está apertado, a luz de aviso
do cinto de segurança do condutor e do passageiro da frente pisca.
● Mesmo quando o cinto de segurança do condutor não está apertado, a luz
de aviso do cinto de segurança do condutor e do passageiro da frente
mantém-se desligada.
● Veículos com 3 manómetros: Mesmo quando a porta do condutor está
fechada, a luz de aviso de porta aberta acende ou a luz interior acende
quando o interruptor da luz interior está na posição "door".
● Veículos com 2 manómetros: Mesmo quando a porta do condutor está
fechada, o aviso de porta aberta é exibido no mostrador de informações
múltiplas ou a luz interior acende quando o interruptor da luz interior está
na posição "door".
● Veículos com 3 manómetros: Mesmo quando a porta do condutor está
aberta, a luz de aviso de porta aberta não acende ou a luz interior não
4
acende quando o interruptor da luz interior não está na posição "door".
● Veículos com 2 manómetros: Mesmo quando a porta do condutor está
aberta, o aviso de porta aberta não é exibido no mostrador de informa-
ções múltiplas ou a luz interior não acende quando o interruptor da luz
interior não está na posição "door".
324
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
Controlo da velocidade de cruzeiro∗
Sumário de funções
Utilize o controlo da velocidade de cruzeiro para manter uma veloci-
dade definida sem carregar no pedal do acelerador.
1
Indicadores
2
Interruptor de controlo da velo-
cidade de cruzeiro
∗: Se equipado
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
325
Definir a velocidade do veículo
Pressione a tecla "ON-OFF"
1
para ativar o controlo da veloci-
dade de cruzeiro.
O indicador do controlo da veloci-
dade de cruzeiro acende.
Pressione uma vez mais a tecla
para desativar o controlo da veloci-
dade de cruzeiro.
Acelere ou desacelere, pressio-
2
nando o pedal do acelerador,
até atingir a velocidade preten-
dida
(acima de aproximada-
mente 40 km/h) e pressione a
4
alavanca para baixo para defi-
nir a velocidade.
O indicador "SET" do controlo da
velocidade de cruzeiro acende.
A velocidade do veículo no
momento que liberta a alavanca
torna-se a velocidade definida.
326
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
Ajustar a velocidade definida
Para alterar a velocidade definida, opere a alavanca até a velocidade
definida pretendida ser atingida.
1
Aumenta a velocidade
2
Diminui a velocidade
Pequeno ajuste: Mova momenta-
neamente a alavanca na direção
desejada.
Ajuste amplo: Segure a alavanca
na direção desejada.
A velocidade definida aumenta ou diminui como segue:
Pequeno ajuste: 1,6 km/h aproximadamente de cada vez que a alavanca
é acionada.
Ajuste amplo: Pode aumentar ou diminuir a velocidade definida continua-
mente até libertar a alavanca.
Cancelar e retomar o controlo da velocidade
Se puxar a alavanca na sua
1
direção cancela o controlo da
velocidade constante.
A velocidade definida também é
cancelada quando pressiona o
pedal do travão ou o pedal da
embraiagem
(apenas caixa de
velocidades manual).
Se puxar a alavanca para cima
2
retoma o controlo da veloci-
dade constante.
Pode retomar o controlo da velocidade constante se a velocidade do veí-
culo for superior a 40 km/h aproximadamente.
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
327
■ O controlo da velocidade de cruzeiro pode ser definido quando
X Veículos com caixa de velocidades Multidrive
● Se a alavanca de velocidades estiver na posição D ou na gama 4, ou se for
selecionada outra posição acima da M.
● Se for selecionada a gama 4 ou superior a D através das patilhas da sele-
ção de velocidades no volante.
(veículos com patilhas de seleção de velocidades no volante)
● Se a velocidade do veículo for superior a aproximadamente 40 km/h.
X Veículos com caixa de velocidades manual
Se a velocidade do veículo for superior a aproximadamente 40 km/h.
■ Acelerar após ter definido a velocidade do veículo
● O veículo pode ser acelerado operando o pedal do acelerador. Após a ace-
leração, a velocidade definida é retomada.
● Mesmo sem cancelar o controlo da velocidade de cruzeiro, a velocidade
definida pode ser aumentada acelerando primeiro o veículo até à veloci-
4
dade pretendida e depois empurrando a alavanca para baixo, para definir a
nova velocidade.
■ Cancelamento automático do controlo da velocidade de cruzeiro
O controlo da velocidade de cruzeiro é cancelado automaticamente em qual-
quer das seguintes situações:
● Se a velocidade real do veículo diminuir mais de 16 km/h em relação à velo-
cidade predefinida.
Nessa altura, a velocidade definida memorizada não é retida.
● Se a velocidade real do veículo for inferior a cerca de 40 km/h.
● Se o VSC for ativado.
● Se o limitador de velocidade for ativado. (se equipado)
■ Se a luz do indicador do controlo da velocidade de cruzeiro acender em
amarelo (veículos com 3 manómetros) ou se a mensagem "Check cruise
control system" for exibida no mostrador de informações múltiplas (veí-
culos com 2 manómetros)
Prima a tecla "ON-OFF" uma vez para desativar o sistema, e depois reative-
-o, premindo novamente a tecla.
Se não conseguir definir a velocidade de cruzeiro ou se o controlo da veloci-
dade de cruzeiro cancelar imediatamente após ter sido ativado, pode haver
uma avaria no sistema de controlo da velocidade de cruzeiro. Leve o veículo
para inspeção a um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou a outro profissional devidamente qualificado e equipado.
328
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
AVISO
■ Para evitar acionar o controlo da velocidade de cruzeiro por engano
Desligue o controlo da velocidade de cruzeiro, utilizando a tecla "ON-OFF",
quando não o estiver a utilizar.
■ Situações inadequadas à utilização do controlo da velocidade de cru-
zeiro
Não utilize o controlo da velocidade de cruzeiro em qualquer uma das
seguintes situações.
Se o fizer poderá incorrer na perda de controlo do veículo e causar um aci-
dente, resultando em morte ou ferimentos graves.
● Em trânsito intenso
● Em estradas com curvas apertadas
● Em estradas sinuosas
● Em estradas escorregadias, tais como em situações de chuva, gelo ou
neve
● Em encostas íngremes
A velocidade do veículo pode exceder a velocidade definida caso con-
duza numa descida acentuada.
● Quando o seu veículo estiver a rebocar um atrelado ou durante o reboque
de emergência.
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
329
Limitador de velocidade∗
Sumário de funções
Pode definir uma velocidade máxima pretendida utilizando o interrup-
tor do controlo da velocidade de cruzeiro. O limitador de velocidade
impede que a velocidade do veículo exceda a velocidade definida.
X Veículos com 3 manómetros
X Veículos com 2 manómetros
4
1
Indicador
2
Interruptor do limitador de velocidade
3
Velocidade definida
∗: Se equipado
330
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
Definir a velocidade do veículo
Ligue o interruptor do limitador
1
de velocidade.
Prima o interruptor mais uma vez
*1
*2
para desativar o limitador de velo-
cidade.
X Tipo A
X Tipo B
2
Acelere ou desacelere até à
velocidade
pretendida
e
empurre a alavanca para baixo
para definir a velocidade
máxima pretendida.
Se empurrar a alavanca para baixo
enquanto a velocidade do veículo
for inferior a 30 km/h, a velocidade
*1
*2
definida será de 30 km/h.
*1: Veículos com 3 manómetros
*2: Veículos com 2 manómetros
Ajustar a velocidade definida
1
Aumenta a velocidade
2
Diminui a velocidade
Segure a alavanca até atingir a
velocidade que pretende.
Pode fazer um pequeno ajuste da
velocidade definida pressionando
ligeiramente a alavanca para cima
ou para baixo e, de seguida, liber-
tando-a.
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
331
Cancelar e retomar o limitador de velocidade
1
Cancelar
Puxe a alavanca na sua direção
para cancelar o limitador de veloci-
dade.
2
Retomar
Para retomar o funcionamento do
limitador de velocidade, empurre a
alavanca para cima.
■ Exceder a velocidade definida
Nas seguintes situações, a velocidade do veículo excede a velocidade defi-
nida e os carateres exibidos piscam:
● Quando pressionar totalmente o pedal do acelerador
● Quando conduzir numa descida muito íngreme
4
■ Cancelamento automático do limitador de velocidade
A velocidade definida é cancelada automaticamente em qualquer das
seguintes situações:
● O controlo da velocidade de cruzeiro foi ativado
● Apenas motor 8NR-FTS: Quando desliga o sistema VSC e/ou o sistema
TRC pressionando o interruptor VSC OFF.
■ Se o indicador do limitador de velocidade acender em amarelo (veículos
com 3 manómetros) ou se a mensagem "Check speed limiter system"
for exibida no mostrador de informações múltiplas (veículos com 2
manómetros)
Pare o motor e depois volte a colocá-lo em funcionamento. Após reiniciar o
motor, configure o limitador de velocidade. Se não conseguir configurar o
limitador de velocidade, pode haver uma avaria no limitador de velocidade.
Leve o veículo para inspeção a um concessionário ou reparador Toyota auto-
rizado ou a outro profissional igualmente qualificado e equipado.
332
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
AVISO
■ Para evitar operar o limitador de velocidade por engano
Mantenha a tecla do limitador de velocidade desligada quando este não
está a ser utilizado.
■ Situações inadequadas à utilização do limitador de velocidade
Não utilize o limitador de velocidade em qualquer das seguintes situações.
Se o fizer poderá perder o controlo do veículo e poderá causar um aci-
dente, resultando em morte ou ferimentos graves.
● Em estradas escorregadias, cobertas com chuva, gelo ou neve
● Em subidas acentuadas
● Quando reboca um atrelado
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
333
Sensor Toyota de assistência ao estaciona-
mento∗
Veículos sem sistema de navegação/multimédia
A distância do seu veículo aos obstáculos perto, durante o esta-
cionamento em paralelo ou em manobras numa garagem, é
medida pelos sensores e comunicada através do mostrador de
informações múltiplas e de um sinal sonoro. Quando utilizar
este sistema verifique sempre a área circundante.
Veículos com sistema de navegação/multimédia:
Consulte o "Manual do Proprietário do Sistema de Navegação e
Multimédia".
■ Tipos de sensores
4
1
Sensores centrais dianteiros
4
Sensores nos cantos traseiros
2
Sensores nos cantos, dian-
5
Sensores centrais traseiros
teiros
Sensores laterais dianteiros
3
∗: Se equipado
334
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
■ Ativar/desativar o sistema do sensor Toyota de assistência ao
estacionamento
Este sistema pode ser ativado/desativado no mostrador de infor-
mações múltiplas.
1
Exiba o mostrador de configurações (→P. 119), e depois prima
/
nos interruptores de controlo do medidor para selecio-
nar
2
Prima
nos interruptores
de controlo do medidor para
ativar/desativar o sistema.
Quando ativado, o indicador
do sensor Toyota de auxílio
ao estacionamento ilumina-
-se.
Mostrador
Quando os sensores detetam um obstáculo, é exibido um gráfico no
mostrador de informações múltiplas, dependendo da posição e dis-
tância ao obstáculo.
1
Funcionamento do sensor cen-
tral dianteiro
Funcionamento dos sensores
2
nos cantos e laterais, dianteiros
Funcionamento do sensor no
3
canto traseiro
4
Funcionamento do sensor cen-
tral traseiro
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
335
Distância exibida e sinal sonoro
Quando um sensor deteta um obstáculo, a direção e a distância apro-
ximada até ao obstáculo são exibidas e soa um sinal sonoro.
■ Sensores dos cantos
Distância aproximada
Mostrador de infor-
Sinal sonoro
ao obstáculo
mações múltiplas
50 a 37,5 cm
Médio
37,5 a 25 cm
Rápido
4
Inferior a 25 cm
Contínuo
336
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
■ Sensores laterais dianteiros
Distância aproximada
Mostrador de infor-
Sinal sonoro
ao obstáculo
mações múltiplas
Inferior a 25 cm
Contínuo
■ Sensores centrais
Distância aproximada
Mostrador de infor-
Sinal sonoro
ao obstáculo
mações múltiplas
Frente: 100 a 55 cm
Lento
Traseira: 150 a 55 cm
55 a 42,5 cm
Médio
42,5 a 30 cm
Rápido
Inferior a 30 cm
Contínuo
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
337
Alcance de deteção dos sensores
1
Aproximadamente 100 cm
2
Aproximadamente 150 cm
3
Aproximadamente 25 cm
4
Aproximadamente 50 cm
5
Aproximadamente 50 cm
O diagrama apresenta o alcance
de deteção dos sensores. Note
que os sensores não conseguem
detetar obstáculos que estejam
extremamente perto do veículo.
O alcance dos sensores pode
variar dependendo do formato do
objeto, etc.
4
338
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
■ O sensor Toyota de assistência ao estacionamento pode ser operado
quando
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está na posição "ON".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está no modo IGNITION ON.
● Sensores da frente
• Veículos com caixa de velocidades Multidrive:
A alavanca de velocidades está numa posição diferente de P.
• Veículos com caixa de velocidades manual:
O travão de estacionamento não está aplicado.
• A velocidade do veículo é inferior a cerca de 10 km/h
(A qualquer velocidade quando a alavanca de velocidades está em R).
● Sensores traseiros:
A alavanca de velocidades está em R.
■ Informação referente à deteção do sensor
● Certas condições do veículo e ambiente circundante poderão afetar a capa-
cidade do sensor na deteção correta de obstáculos. A seguir listam-se
alguns exemplos.
• Sujidade, neve ou gelo no sensor.
• O sensor está congelado.
• O sensor está coberto por algo.
• O veículo encontra-se consideravelmente inclinado para um lado.
• Em estradas com muitas lombas, num declive, sobre gravilha ou sobre
relva.
• A área circundante ao veículo é ruidosa devido às buzinas dos veículos,
motores de motociclos, travões pneumáticos de veículos pesados, ou
outro tipo de ruído produzido por ondas ultrassónicas.
• A existência de um outro veículo, nas proximidades, equipado com sen-
sores de assistência ao estacionamento.
• O sensor foi revestido por uma camada de spray ou chuva intensa.
• O veículo está equipado com um guarda-lamas ou uma antena de rádio.
• Os olhais de reboque estão instalados.
• O para-choques ou o sensor recebe um forte impacto.
• O veículo está a aproximar-se de um passeio alto ou curvado.
• Sob luz do sol forte ou frio intenso.
• Foi instalada uma suspensão que não é genuína Toyota (suspensão
rebaixada, etc.)
Além destes exemplos, há alturas em que, devido às suas formas, os sinais
e outros objetos podem ser incorretamente detetados pelo sensor, dete-
tando-os mais perto do que na realidade estão.
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
339
● A forma do obstáculo pode impedir que o sensor o detete. Tome a devida
atenção aos seguintes obstáculos:
• Fios elétricos, vedações, cordas, etc.
• Algodão, neve e outros materiais que absorvem ondas sonoras
• Objetos de ângulos pontiagudos
• Obstáculos baixos
• Obstáculos altos, com partes superiores salientes na direção do seu veí-
culo.
■ Se a mensagem "Clean sonar" for exibida no mostrador de informações
múltiplas
Um sensor pode estar sujo ou coberto com gelo ou neve. Neste caso, limpe
o sensor e o sistema deve voltar ao normal.
Se um sensor estiver congelado devido a baixas temperaturas, pode ser exi-
bida uma mensagem ou um obstáculo pode não ser detetado. Quando o
sensor descongela, o sistema deve voltar ao normal.
■ Se a mensagem "Clean sonar system" for exibida no mostrador de infor-
mações múltiplas
O sistema pode não funcionar devido a avaria de um sensor.
4
Leve o veículo para inspeção a um concessionário ou reparador Toyota auto-
rizado ou a outro profissional devidamente qualificado e equipado.
AVISO
■ Cuidados a ter na utilização do sensor Toyota de assistência ao estaci-
onamento
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar na perda de capacidade para conduzir o veículo
com segurança e poderá causar um acidente.
● Não utilize o sensor em velocidades superiores a 10 km/h.
● Não afixe nenhum tipo de acessórios dentro da área de deteção do sen-
sor.
ATENÇÃO
■ Notas sobre o sensor Toyota de assistência ao estacionamento
● Não aplique jatos ou vapores intensos de água na área do sensor. Tal
pode contribuir para a avaria do sensor.
● Se o seu veículo estiver envolvido num acidente, tal afeta os sensores e
pode resultar numa falha do sistema.
Contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer outro profissional devidamente qualificado e equipado.
340
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
IPA-Simples (Assistência inteligente ao
estacionamento simples)∗
O IPA-Simples é um sistema que auxilia nas operações de estacio-
namento paralelo. Quando estacionar entre dois veículos estaciona-
dos ou num espaço atrás de um veículo estacionado, os sensores
instalados nas partes laterais do para-choques da frente são utiliza-
dos para detetar um espaço no qual o veículo possa ser estacio-
nado. As operações de estacionamento são, então, assistidas pelo
funcionamento automático do volante da direção.
1
Detetar o espaço de estacionamento disponível
2
Estacionar o veículo num espaço de estacionamento detetado*
3
Rodar o volante da direção para estacionar no espaço de estacio-
namento alvo*
O estacionamento no espaço de estacionamento alvo está completo*
4
*: O volante da direção é operado automaticamente.
Interruptor do IPA-Simples e mostrador de informações múlti-
plas
1
Interruptor do IPA-Simples
2
Mostrador
3
Indicador
∗: Se equipado
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
341
Funcionamento do IPA-Simples
Opere o IPA-Simples de acordo com o mostrador de informações
múltiplas e o sinal sonoro.
O sistema deteta espaços de estacionamento do lado do passageiro da
frente do veículo e auxilia ao estacionamento num espaço detetado.
Quando estacionar num espaço do lado do condutor do veículo, mova a
alavanca do sinal de mudança de direção para indicar que está a virar
para o lado do banco do condutor. Deixe a alavanca do sinal de mudança
de direção nessa posição até que se inicie o movimento automático do
volante.
Ligue o interruptor do IPA-Sim-
1
ples com o veículo a uma velo-
cidade de 30 km/h ou inferior.
O mostrador de informações múlti-
plas muda para o ecrã de deteção
do espaço de estacionamento
4
quando o sistema está a funcionar.
2
Conduza o veículo enquanto
mantém uma distância de apro-
Aprox. 1 m (3 ft.)
ximadamente 1 m dos veículos
estacionados.
Conduza o veículo o mais paralelo
possível aos veículos estaciona-
dos e à berma.
Velocidades mais baixas permi-
tem que o sistema o ajude a esta-
cionar o veículo mais paralelo aos
veículos estacionados e à berma,
e numa posição mais adequada
entre veículos à frente e atrás de
um espaço de estacionamento.
O comprimento necessário para
um espaço de estacionamento a
ser detetado é o comprimento total
do veículo mais 1 m, aproximada-
mente.
Mantenha o veículo a uma velocidade de 30 km/h ou inferior.
342
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
3
Quando o mostrador de infor-
mações múltiplas muda, reduza
a velocidade do veículo.
Mova o veículo para a frente lenta-
mente até que soe o sinal sonoro.
4
Pare o veículo quando o sinal
sonoro soar.
O mostrador de informações múlti-
plas muda.
Verifique visualmente se o espaço
detetado é seguro para estacionar.
Se o veículo se mover 10 m ou
mais depois do sinal sonoro soar, é
iniciada a deteção de um novo
espaço de estacionamento.
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
343
5
Engrene a alavanca de veloci-
dades em R.
O mostrador de informações múlti-
plas muda, o indicador do IPA-Sim-
ples acende e o movimento
automático do volante começa.
Enquanto toma cuidado para que
as suas mãos não fiquem presas
no volante da direção e verifica a
segurança da área circundante,
faça marcha-atrás lentamente utili-
zando os pedais do acelerador e
do travão. Durante o movimento
automático do volante, mantenha o
veículo a uma velocidade de 6 km/
h ou inferior.
4
Quando o mostrador de infor-
6
mações múltiplas muda, reduza
a velocidade do veículo.
Enquanto verifica a segurança da
área atrás do veículo faça marcha-
-atrás lentamente.
344
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
7
Quando o sinal sonoro de aviso
do sensor traseiro de assistên-
cia ao estacionamento Toyota
soar continuamente, pare com-
pleta e imediatamente o veí-
culo.
O mostrador de informações múlti-
plas muda quando o sinal sonoro
de aviso começa a soar continua-
mente.
Engrene a alavanca de velocidades em D (caixa de velocidades
8
Multidrive), ou em 1 (caixa de velocidades manual).
Enquanto o volante da direção está a rodar mantenha o veículo completa-
mente parado.
Quando o volante da direção parar de rodar, mova o veículo para a frente
lentamente enquanto verifica a segurança da área à frente do veículo.
9
Quando o sinal sonoro de aviso
do sensor da frente de assis-
tência
ao estacionamento
Toyota
soar continuamente,
pare completa e imediatamente
o veículo.
O mostrador de informações múlti-
plas muda quando o sinal sonoro
de aviso começa a soar continua-
mente.
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
345
10
Engrene a alavanca de velocidades em R.
Enquanto o volante da direção está a rodar mantenha o veículo completa-
mente parado.
Quando o volante da direção parar de rodar, faça marcha-atrás lenta-
mente enquanto verifica a segurança da área atrás do veículo.
11
Repita os passos de
7
a
10
até que a operação de assis-
tência
ao estacionamento
esteja concluída.
Quando a operação de assistência
ao estacionamento estiver conclu-
ída, o sinal sonoro soa, o indicador
do IPA-Simples desliga e o mostra-
dor de informações múltiplas
muda.
Ajuste a posição e/ou o ângulo do
veículo conforme necessário, para
4
concluir o estacionamento do veí-
culo.
346
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
Quando uma mensagem é exibida no mostrador de informações
múltiplas
Mensagem
Causa
O que fazer
Reduza a velocidade
“IPA slot not detected,
A velocidade do veícu-
do veículo para 30 km/
speed too high.”
lo excedeu os 30 km/h.
h ou menos.
O interruptor do IPA-
Ligue o interruptor do
-Simples foi desligado.
IPA-Simples.
O interruptor do IPA-
Estacione o veículo
-Simples foi ligado
manualmente ou detete
enquanto fazia marcha-
outro espaço de estaci-
atrás.
onamento.
A alavanca de veloci-
Estacione o veículo
dades foi engrenada
manualmente ou detete
em R durante a dete-
“IPA
cancelled,
take
outro espaço de estaci-
ção de um espaço de
over.”
onamento.
estacionamento.
A alavanca de veloci-
dades foi engrenada
noutra posição que não
Estacione o veículo
R depois do movimento
manualmente ou detete
automático do volante
outro espaço de estaci-
ter começado e antes
onamento.
do veículo entrar no
espaço de estaciona-
mento.
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
347
Mensagem
Causa
O que fazer
• Verifique o desgaste
O volante da direção
e pressão dos pneus.
não pode ser suficien-
• Se esta mensagem
temente rodado por
for exibida quando o
razões tais como pres-
veículo estiver estaci-
são baixa dos pneus,
onado noutros espa-
desgaste dos pneus,
ços, leve o veículo
influência das condi-
para inspeção a um
ções da estrada, estar
concessionário Toyota
numa inclinação, etc.,
autorizado, reparador
e, consequentemente o
Toyota autorizado ou
veículo não pode ser
a qualquer outro pro-
estacionado no espaço
fissional devidamente
“IPA
cancelled,
take
pretendido.
qualificado e equi-
over.”
pado.
A direção assistida
Tente utilizar o IPA-
4
sobreaqueceu momen-
-Simples após aguar-
taneamente.
dar um pouco.
Leve o veículo para
inspeção a um conces-
sionário Toyota autori-
Possível avaria do sis-
zado, reparador Toyota
tema.
autorizado ou a outro
profissional
devida-
mente qualificado e
equipado.
O volante da direção foi
Estacione o veículo
“IPA
cancelled,
take
operado manualmente
manualmente ou detete
over, driver intervened.”
durante o movimento
outro espaço de estaci-
automático do volante.
onamento.
A velocidade do veícu-
Reduza a velocidade do
lo excedeu os 50 km/h
veículo para 30 km/h ou
durante a deteção de
menos e ligue o inter-
um espaço de estacio-
ruptor do IPA-Simples.
“IPA cancelled, take
namento.
over, speed too high.”
A velocidade do veí-
Estacione o veículo
culo excedeu os 6 km/h
manualmente ou detete
durante o movimento
outro espaço de estaci-
automático do volante.
onamento.
348
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
Mensagem
Causa
O que fazer
• Se a operação tiver
sido cancelada duran-
te a deteção de um
espaço de estaciona-
mento, ligue o inter-
ruptor do IPA-Simples
“IPA cancelled, take
Os sistemas TRC, VSC
novamente.
over,
TRC/ABS/VSC
ou ABS entraram em
• Se a operação tiver
activated.”
ação.
sido cancelada duran-
te o movimento auto-
mático do volante,
estacione o veículo
manualmente ou dete-
te outro espaço de
estacionamento.
“IPA cancelled, take
O interruptor
foi
Ligue o interruptor
over, TRC/VSC is off.”
desligado.
Decorreram mais de 6
minutos desde que o
interruptor do IPA-Sim-
Estacione o veículo
ples foi ligado e a ala-
manualmente ou detete
vanca de velocidades
outro espaço de estaci-
foi engrenada em R
onamento.
antes do movimento
automático do volante
poder começar.
Decorreram mais de 6
minutos desde que a
“IPA cancelled,
take
alavanca de velocida-
over, timeout.”
des foi engrenada em
Estacione o veículo
R e o movimento auto-
manualmente ou detete
mático do volante
outro espaço de estaci-
começou, antes da
onamento.
operação de assistên-
cia ao estacionamento
estar concluída.
O tempo total de para-
Estacione o veículo
gem durante o movi-
manualmente ou detete
mento automático do
outro espaço de estaci-
volante excedeu os 2
onamento.
minutos.
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
349
Mensagem
Causa
O que fazer
Leve o veículo para ins-
peção a um concessio-
“IPA cancelled,
take
nário Toyota autorizado,
over, check IPA
sys-
Avaria do sistema.
reparador Toyota autori-
tem.”
zado ou a outro profissi-
onal devidamente quali-
ficado e equipado.
A direção assistida
Tente utilizar o IPA-
sobreaqueceu momen-
-Simples após aguar-
taneamente.
dar um pouco.
O motor não entrou em
Coloque o motor em
funcionamento.
funcionamento.
Leve o veículo para
“IPA not available.”
inspeção a um conces-
sionário Toyota autori-
4
Possível avaria no sis-
zado, reparador Toyota
tema.
autorizado ou a outro
profissional
devida-
mente qualificado e
equipado.
Reduza a velocidade do
Velocidade excessiva
“IPA not available,
veículo para 30 km/h ou
do veículo (superior a
speed too high.”
menos e ligue o inter-
50 km/h)
ruptor do IPA-Simples.
Depois de ligar o inter-
“IPA not available,
O interruptor
está
ruptor
ligue o
TRC/VSC is off.”
desligado.
interruptor do IPA-Sim-
ples.
“IPA not available, stop
Não foi feita a inicializa-
the vehicle, turn wheel
ção do sistema desde
Execute a inicializa-
from left end to right
que a bateria foi desco-
ção. →P. 351
end.”
nectada/conectada.
Leve o veículo para ins-
peção a um concessio-
nário Toyota autorizado,
“Check IPA system.”
Avaria do sistema.
reparador Toyota autori-
zado ou a outro profissi-
onal devidamente quali-
ficado e equipado.
350
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
■ Condições de funcionamento do IPA-Simples
● O motor está em funcionamento.
● O interruptor
está ligado.
● A velocidade do veículo é de 30 km/h ou inferior. (Durante o movimento
automático do volante, a velocidade do veículo é de 6 km/h ou inferior.)
■ Cancelamento do funcionamento do IPA-Simples
O funcionamento do IPA-Simples é cancelado quando:
● O interruptor IPA-Simples está desligado.
● Os sistemas ABS, VSC ou TRC estão em funcionamento.
● A alavanca de velocidades é engrenada em R durante a deteção de um
espaço de estacionamento.
● A alavanca de velocidades é engrenada em R e o veículo recua 1 m ou
mais depois de um espaço de estacionamento ter sido detetado e antes do
sinal sonoro soar.
● O volante da direção é operado manualmente durante o movimento auto-
mático do mesmo.
● Demora mais de 6 minutos até que o movimento automático do volante
comece depois do interruptor do IPA-Simples ter sido ligado e a alavanca
de velocidades ter sido engrenada em R.
● A alavanca de velocidades é colocada noutra posição que não R depois do
movimento automático do volante começar e antes do veículo entrar num
espaço de estacionamento.
● Demora mais de 6 minutos a concluir o estacionamento depois da alavanca
de velocidades ter sido engrenada em R e o movimento automático do
volante começar.
● O tempo total de paragem durante o movimento automático do volante
ultrapassa os 2 minutos.
■ Retomar a função do IPA-Simples
Se o IPA-Simples for cancelado devido a uma das seguintes operações, o
funcionamento do IPA-Simples pode ser retomado premindo o interruptor
IPA-Simples dependendo de condições, tais como a posição de paragem do
veículo e o ângulo do volante da direção.
● O volante da direção é operado manualmente durante o movimento auto-
mático do mesmo.
● A velocidade do veículo ultrapassa os 6 km/h durante o movimento automá-
tico do volante.
● A alavanca de velocidades é colocada noutra posição que não R depois do
movimento automático do volante ter sido iniciado e antes do veículo entrar
num espaço de estacionamento.
Se o funcionamento não for retomado, estacione o veículo manualmente ou
detete outro espaço de estacionamento.
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
351
■ Quando utilizar o IPA-Simples continuamente
Quando o IPA-Simples é utilizado continuamente, a direção elétrica pode
sobreaquecer temporariamente e desativar ou cancelar o funcionamento do
IPA-Simples. Neste caso, aguarde alguns minutos antes de utilizar o IPA-
-Simples novamente.
■ Funcionamento do sensor Toyota de assistência ao estacionamento
durante o funcionamento do IPA-Simples
Mesmo que o interruptor do sensor Toyota de assistência ao estacionamento
esteja desligado enquanto o IPA-Simples estiver ativo, o Sensor Toyota de
assistência ao estacionamento mantém-se em funcionamento. Neste caso,
quando o funcionamento do IPA-Simples for concluído ou cancelado, o sen-
sor Toyota de assistência ao estacionamento é desativado.
■ Funcionamento do sistema Stop & Start durante o funcionamento do
IPA-Simples (veículos com sistema Stop & Start)
O sistema Stop & Start não funciona durante o funcionamento do IPA-Sim-
ples. Se o interruptor do IPA-Simples estiver ligado durante o funcionamento
do sistema Stop & Start, o funcionamento do sistema Stop & Start é cance-
lado.
4
■ Quando a temperatura do habitáculo for elevada
Os sensores podem não funcionar devidamente quando a temperatura do
habitáculo estiver elevada por ter estacionado o veículo ao sol. Utilize o IPA-
-Simples depois do habitáculo arrefecer.
■ Sensores utilizados pelo IPA-Simples
→P. 333
■ Inicializar o IPA-Simples
Dentro de 15 segundos após ter ligado o interruptor do IPA-Simples, rode o
volante da direção completamente para a esquerda ou direita e depois para o
lado oposto.
Quando for exibido o ecrã de deteção do lugar de estacionamento, a iniciali-
zação está completa.
Se ao voltar a pressionar o interruptor do IPA-Simples aparecer no mostrador
de informações múltiplas, "IPA not available, stop the vehicle, turn wheel from
left end to right end", a inicialização falhou. Leve o veículo para inspeção a
um concessionário autorizado Toyota, reparador autorizado Toyota ou a
outro profissional igualmente qualificado e equipado.
352
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
AVISO
■ Precauções no que diz respeito à utilização do IPA-Simples
● Nunca dependa completamente do IPA-Simples quando estacionar. O
condutor é responsável pela segurança. Tenha o mesmo cuidado que
teria ao estacionar qualquer veículo.
● Faça marcha-atrás lentamente, utilizando o pedal do travão para controlar
a velocidade do veículo.
● Se lhe parecer provável atingir veículos, obstáculos ou pessoas nas ime-
diações, pressione o pedal do travão para parar o veículo e desative o sis-
tema.
■ Condições nas quais a utilização do IPA-Simples é proibida
Não utilize o IPA-Simples nas seguintes condições.
Se o fizer pode provocar um funcionamento indevido e provocar um aci-
dente inesperado.
● Em curvas apertadas ou declives.
● Em estradas escorregadias, com gelo ou na neve.
● Em superfícies de estrada irregulares como gravilha.
● Durante más condições meteorológicas, tais como chuva intensa, nevo-
eiro, neve, ou uma tempestade de areia.
● Quando os pneus estão extremamente gastos ou a pressão é baixa.
● Quando o veículo não tem a direção alinhada devido ao facto dos pneus
terem sofrido um forte impacto, tal como embate contra uma berma.
● Quando o pneu de reserva compacto (se equipado) ou correntes de neve
estão instaladas.
● Quando os pneus derrapam enquanto tenta estacionar.
● Quando há folhas caídas ou neve no espaço de estacionamento.
● Quando itens, tais como um braço de reboque, atrelado, suporte para bici-
cletas, etc. estão instalados na parte traseira do veículo.
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
353
AVISO
● Quando um veículo do qual a extremidade da frente/trás está acima da
área de deteção, tal como um camião, autocarro ou veículo com um braço
de reboque, atrelado, suporte para bicicletas, etc., está estacionado à
frente ou atrás do espaço de estacionamento.
● Se o para-choques da frente estiver danificado.
● Se o sensor estiver coberto pelo revestimento do para-choques da frente,
etc.
● Se um veículo ou obstáculo não estiverem numa posição adequada à
frente ou atrás do espaço de estacionamento.
■ Precauções com o movimento automático do volante
Uma vez que o volante da direção se move automaticamente na função de
assistência ao estacionamento, esteja atento ao seguinte.
● Mantenha roupa tal como gravatas, lenços e mangas compridas afastada
do volante da direção, uma vez que esta pode ficar presa no mesmo.
Mantenha também as crianças afastadas do volante da direção.
4
● Se tiver unhas compridas, tenha cuidado para não se magoar quando o
volante da direção se mover.
354
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
ATENÇÃO
■ Quando utilizar o IPA-Simples
● Certifique-se que o espaço de estacionamento é adequado. (Largura do
espaço, inexistência de obstáculos, estado da superfície da estrada, etc.)
● O IPA-Simples não funciona devidamente se o veículo à frente ou atrás do
espaço de estacionamento se mover, ou se um obstáculo entrar no
espaço de estacionamento depois dos sensores terem detetado o espaço
de estacionamento. Verifique sempre a área circundante durante a opera-
ção de assistência ao estacionamento.
● Os sensores podem não conseguir detetar bermas. O veículo pode orien-
tar-se na direção da berma dependendo da situação, tal como se um veí-
culo à frente ou atrás do espaço de estacionamento fosse conduzido na
berma.
Verifique a área envolvente para evitar danificar os pneus e as jantes.
● Quando fizer marcha-atrás, movimente
o veículo lentamente a fim de evitar que
a extremidade da frente do veículo
atinja um obstáculo à frente do veículo.
● Quando fizer marcha-atrás, movimente
o veículo lentamente a fim de evitar que
a extremidade da frente do veículo
atinja o veículo estacionado em frente
ao espaço de estacionamento.
● Pode não ser possível estacionar o veículo num espaço de estaciona-
mento alvo se o veículo se mover para a frente com a alavanca de veloci-
dades em R, ou se mover para trás com a alavanca de velocidades noutra
posição que não R, tal como quando estaciona num declive.
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
355
Sistema de filtro de partículas diesel
(apenas motor diesel)
Quando o depósito recolhido pelo filtro atinge um nível prede-
terminado, este é automaticamente limpo.
■ Limpeza do catalisador DPF
A limpeza do catalisador DPF é realizada quando necessário de
acordo com as condições de condução.
■ Características do equipamento
O sistema DPF tem as seguintes características:
● A velocidade ao ralenti aumenta durante a limpeza
● O odor, proveniente do tubo de escape, muda
4
● Quando o motor é iniciado, pode surgir fumo branco (vapor de
água) durante o processo de limpeza
● Durante o processo de limpeza o veículo pode ter menor capaci-
dade de aceleração.
■ Mudança de óleo do motor
→P. 493
AVISO
■ Tubo de escape
Não toque no tubo de escape durante o processo de limpeza uma vez que
o tubo de escape e os seus gases atingem temperaturas particularmente
elevadas. Certifique-se que não existem pessoas ou materiais inflamáveis
perto do tubo de escape quando o veículo está parado.
Se não o fizer pode provocar ferimentos por queimadura ou um incêndio.
ATENÇÃO
■ Para evitar falhas do sistema DPF
● Não utilize outro combustível para além do tipo especificado
● Não utilize outro óleo do motor para além do tipo recomendado
● Não modifique o tubo de escape
356
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
Sistema de filtragem dos gases de escape∗
O sistema de filtragem dos gases de escape foi concebido para
recolher as partículas dos gases de escape, utilizando um filtro
instalado nos tubos do escape.
ATENÇÃO
■ Para evitar que o sistema do filtro de gases de escape falhe
● Não utilize outro combustível que não o especificado para o seu veículo.
● Não altere o tubo de escape.
∗: Se equipado
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
357
Sistemas de assistência à condução
Para reforçar o bom desempenho e a condução segura, os
seguintes sistemas ajudam automaticamente na resposta a
várias situações de condução. Contudo, tenha atenção que
estes sistemas são suplementares e que não deve confiar dema-
siadamente nos mesmos quando operar o seu veículo.
◆ ABS (Sistema Antibloqueio dos Travões)
Ajuda a evitar o bloqueio das rodas quando os travões são aplica-
dos de repente ou se os travões forem aplicados durante a condu-
ção em superfícies de estradas escorregadias
◆ Assistência aos travões
4
Gera um aumento na força de travagem após o pedal do travão ter
sido pressionado, quando o sistema deteta uma situação de para-
gem urgente
◆ VSC (Controlo da Estabilidade do Veículo)
Ajuda o condutor a controlar derrapagens em curvas súbitas ou
viragens em superfícies escorregadias
◆ TRC (Controlo de Tração)
Ajuda a manter a tração e evita que as rodas motrizes patinem
quando arranca ou acelera em estradas escorregadias
◆ Controlo de assistência ao arranque em subidas
Ajuda a evitar que o veículo descaia quando arrancar num declive
ou encosta escorregadia
◆ EPS (Direção Assistida Elétrica)
Emprega um motor elétrico para reduzir a quantidade de esforço
necessário para rodar o volante da direção
◆ Sinal de travagem de emergência
Quando os travões são aplicados de repente, as luzes de stop pis-
cam automaticamente para alertar o veículo que circula atrás.
358
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
Quando os sistemas TRC/VSC estão em funcionamento
A luz do indicador de derrapagem
pisca durante o funcionamento
dos sistemas TRC/VSC.
Desativar o sistema TRC
Se o veículo ficar preso em lama, terra ou neve, o sistema TRC
pode
reduzir a potência do motor para as rodas. Pressionar
para des-
ligar o sistema pode tornar mais fácil balançar o veículo a fim de
libertá-lo.
X Veículos com 3 manómetros
Para desligar o sistema TRC,
prima e solte
rapidamente.
A luz do indicador "TRC OFF"
acende.
Prima
novamente para voltar
a ligar o sistema.
X Veículos com 2 manómetros
Para desligar o sistema TRC,
prima e solte
rapidamente.
"TRC OFF" é exibido no mostrador
de informações múltiplas.
Prima
novamente para voltar
a ligar o sistema.
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
359
■ Desligar ambos os sistemas TRC e VSC
X Veículos com 3 manómetros
Para desligar os sistemas TRC e VSC prima e mantenha
por mais de 3
segundos enquanto o veículo está parado.
A luz do indicador "TRC OFF" e a luz do indicador VSC OFF acendem.
Prima
novamente para voltar a ligar os sistemas.
X Veículos com 2 manómetros
Para desligar os sistemas TRC e VSC prima e mantenha
por mais de 3
segundos enquanto o veículo está parado.
A luz do indicador VSC OFF acende e "TRC OFF" é exibido no mostrador de
informações múltiplas.*
Prima
novamente para voltar a ligar os sistemas.
*: Nos veículos com sistema PCS (Sistema de Segurança Pré-colisão), as
4
funções de assistência à travagem pré-colisão e de travagem pré-colisão
são também desativadas. (→P. 295)
■ Quando a luz do indicador "TRC OFF" acende, mesmo que o interruptor
não tenha sido pressionado (veículos com 3 manómetros)
O TRC e o sistema de assistência ao arranque em subidas não podem ser
operados. Contacte um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou
outro profissional devidamente qualificado e equipado.
■ Quando a mensagem é exibida no mostrador de informações múltiplas
indicando que o TRC foi desativado, mesmo que
não tenha sido
pressionado (veículos com 2 manómetros)
O TRC e o sistema de assistência ao arranque em subidas não podem ser
operados. Contacte um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou
outro profissional devidamente qualificado e equipado.
■ Sons e vibrações causados pelos sistemas ABS, assistência à trava-
gem, TRC e VSC
● Pode ser audível um som proveniente do compartimento do motor quando
opera repetidamente o pedal do travão, quando coloca o motor em funcio-
namento ou imediatamente após o veículo começar a mover-se. Este som
não indica que tenha ocorrido uma avaria em qualquer destes sistemas.
● Qualquer das seguintes situações pode ocorrer quando os sistemas acima
estão em funcionamento. Nenhuma destas situações indica que tenha
ocorrido uma avaria.
• Pode sentir vibrações através da carroçaria e volante.
• Pode ser ouvido um ruído de motor depois do veículo ter parado.
• O pedal do travão pode pulsar ligeiramente após a ativação do ABS.
• O pedal do travão pode mover-se ligeiramente para baixo após a ativa-
ção do ABS.
360
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
■ Som de funcionamento do sistema EPS
Quando opera o volante da direção pode ouvir-se um som de motor (zum-
bido). Isto não indica uma avaria.
■ Reativação automática dos sistemas TRC e VSC
Após desligar os sistemas TRC e VSC, os sistemas serão automaticamente
reativados nas seguintes situações:
● Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada: Quando coloca o
interruptor do motor na posição "LOCK"
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
Quando desliga o interruptor do motor
● Se apenas o sistema TRC está desligado, o sistema TRC liga quando a
velocidade do veículo aumenta
Se ambos os sistemas TRC e VSC estão desligados, a reativação automá-
tica não ocorrerá quando a velocidade do veículo aumenta.
■ Redução da eficácia do sistema EPS
A eficácia do EPS é reduzida para evitar que o sistema sobreaqueça quando
existe uma utilização frequente do volante durante um longo período de
tempo. Como consequência poderá sentir o volante mais pesado. Caso isto
aconteça, refreie a utilização excessiva do volante ou pare o veículo e desligue
o motor. O sistema EPS deverá voltar à normalidade dentro de 10 minutos.
■ Condições de funcionamento do controlo da assistência ao arranque
em subidas
Quando se reúnem as quatro seguintes condições, o controlo de assistência
ao arranque em subidas funciona:
● Veículos com caixa de velocidades Multidrive: A alavanca de velocidades
está numa posição diferente de P ou N (quando arranca para a frente/para
trás numa inclinação ascendente).
● Veículo com caixa de velocidades manual: A alavanca de velocidades está
num posição diferente de R quando arranca para a frente numa inclinação
ascendente ou em R quando arranca para trás numa inclinação ascendente.
● O veículo está parado.
● O pedal do acelerador não está a ser pressionado.
● O travão de estacionamento não está aplicado.
■ Sistema de cancelamento automático do controlo da assistência ao
arranque em subidas
O controlo de assistência ao arranque em subidas é cancelado em qualquer
das seguintes situações:
● Veículos com caixa de velocidades Multidrive: A alavanca de velocidades é
colocada em P ou N.
● Veículos com caixa de velocidades manual: A alavanca de velocidades é
colocada em R quando arranca para a frente numa inclinação ascendente,
ou é retirada de R quando arranca para trás numa inclinação ascendente.
● O pedal do acelerador é pressionado.
● O travão de estacionamento é aplicado.
● Decorreram 2 segundos aproximadamente após ter libertado o pedal do tra-
vão.
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
361
■ Condições de funcionamento do sinal do travão de emergência
Quando se reúnem as três seguintes condições, o sinal do travão de emer-
gência funciona:
● Os sinais de perigo estão desligados.
● A velocidade real do veículo é superior a 55 km/h.
● O pedal do travão é pressionado de uma maneira que faz com que o sis-
tema avalie, a partir da desaceleração do veículo, que se trata de uma tra-
vagem brusca.
■ Sistema de cancelamento automático do sinal do travão de emergência
O sinal do travão de emergência desliga em qualquer das seguintes situa-
ções:
● Os sinais de perigo estão ligados.
● O pedal do travão é libertado.
● O sistema avalia, a partir da desaceleração do veículo, que não se trata de
uma travagem brusca.
AVISO
4
■ O ABS não funciona corretamente quando
● Os limites de desempenho de aderência dos pneus foram ultrapassados
(tais como pneus excessivamente gastos numa estrada coberta de neve).
● O veículo aquaplana enquanto conduz a grande velocidade numa estrada
molhada ou escorregadia.
■ A distância de paragem quando o ABS está a funcionar pode exceder a
distância de paragem em condições normais
O ABS não foi concebido para diminuir a distância de paragem do veículo.
Mantenha sempre uma distância segura do veículo que segue à frente,
especialmente nas seguintes situações:
● Quando conduzir em estradas sujas, com gravilha ou com neve
● Quando conduzir com correntes de pneus
● Quando conduzir sobre lombas na estrada
● Quando conduzir em estradas com buracos ou estradas com piso irregu-
lar
■ O TRC pode não funcionar eficazmente quando
O controlo e força direcional podem não ser alcançados enquanto conduz
em superfícies escorregadias, mesmo que o sistema TRC se encontre em
funcionamento.
Conduza o veículo cuidadosamente em condições em que possa perder a
força e a estabilidade.
362
4-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
AVISO
■ O controlo de assistência ao arranque em subidas pode não funcionar
eficazmente quando
● Não confie excessivamente no controlo de assistência ao arranque em
subidas. O controlo de assistência ao arranque em subidas pode não fun-
cionar de forma eficiente em subidas extremamente íngremes ou em
estradas cobertas de neve.
● Ao contrário do travão de estacionamento, o controlo de assistência ao
arranque em subidas não foi concebido para manter o veículo imóvel por
um longo período de tempo. Não tente utilizar o controlo de assistência ao
arranque em subidas para manter o veículo num declive por um longo
período de tempo, uma vez que fazê-lo pode causar um acidente.
■ Quando o VSC é ativado
A luz do indicador de derrapagem pisca. Conduza sempre com cuidado.
Uma condução descuidada pode causar um acidente. Tenha particular
atenção se a luz do indicador piscar.
■ Quando desliga os sistemas TRC/VSC
Tenha especial cuidado e conduza a uma velocidade adequada às condi-
ções da estrada. Como estes são sistemas concebidos para assegurar a
estabilidade do veículo e a força de condução, não desligue os sistemas
TRC/VSC, a menos que seja necessário.
■ Substituição dos pneus
Certifique-se que todos os pneus são do mesmo tamanho, marca, igual tipo
de piso e mesma capacidade de carga. Além disso, certifique-se que todos
os pneus estão atestados à pressão adequada.
Os sistemas ABS, TRC e VSC não funcionam corretamente se estiverem
montados pneus diferentes no veículo.
Contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado, para mais
informações sobre a substituição dos pneus ou jantes.
■ Manuseamento dos pneus e suspensão
A utilização de pneus com qualquer tipo de problemas ou a modificação da
suspensão afetam os sistemas de assistência.
4-7. Sugestões de condução
363
Sugestões para a condução no inverno
Efetue a preparação e inspeção necessárias antes de conduzir o
veículo no inverno. Conduza sempre o veículo de modo ade-
quado às condições climáticas predominantes.
Preparação antes do inverno
● Utilize líquidos apropriados às temperaturas exteriores predomi-
nantes.
• Óleo do motor
• Líquido de refrigeração do motor
• Líquido limpa-vidros
● Peça a um técnico especializado para verificar o estado da bateria.
4
● Instale quatro pneus de neve ou adquira um conjunto de correntes
para os pneus da frente.
Certifique-se que todos os pneus têm a mesma medida e marca e que
as correntes coincidem com a medida dos pneus.
Antes de conduzir o veículo
Efetue o seguinte de acordo com as condições de condução:
● Não tente forçar a abertura de um vidro ou mover uma escova do
para-brisas que esteja coberta de gelo. Verta água morna sobre a
área com gelo para derretê-lo. Acione o limpa-para-brisas de ime-
diato para evitar que a água congele.
● Para assegurar o correto funcionamento da ventoinha do sistema
de controlo climático, remova a possível neve acumulada nos ven-
tiladores de entrada de ar em frente ao para-brisas.
● Procure e remova qualquer excesso de gelo ou neve que se possa
ter acumulado nas luzes exteriores, tejadilho do veículo, chassis,
em redor dos pneus ou nos travões.
● Retire toda a neve ou lama das solas dos seus sapatos antes de
entrar no veículo.
Quando conduzir o veículo
Acelere suavemente o veículo, mantenha uma distância segura entre
o seu e o veículo que circula à frente e conduza a uma velocidade
reduzida, adequada às condições da estrada.
364
4-7. Sugestões de condução
Quando estacionar o veículo
● Estacione o veículo e coloque a alavanca seletora da caixa de
velocidades em P (Multidrive) ou a velocidade 1 ou R (caixa de
velocidades manual) sem acionar o travão de estacionamento. O
travão de estacionamento pode congelar impedindo que seja liber-
tado. Se o veículo estiver estacionado sem ter aplicado o travão de
estacionamento, certifique-se de que bloqueia as rodas.
Se não o fizer, poderá tornar-se perigoso pois o veículo pode
mover-se podendo provocar um acidente.
● Se o veículo estiver estacionado sem aplicar o travão de estaciona-
mento, confirme que a alavanca seletora da caixa de velocidades
não pode ser movida de P*.
*: A alavanca seletora da caixa de velocidades será bloqueada se a tentar
mover de P para outra posição sem pressionar o pedal do travão. Se a ala-
vanca seletora da caixa de velocidades puder ser engrenada a partir de P,
poderá haver um problema com o bloqueio do engrenamento das velocida-
des. Leve de imediato o seu veículo a um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualifi-
cado e equipado.
Seleção das correntes dos pneus (exceto pneus 225/45R17)
Quando montar as correntes, utilize o tamanho correto para os
pneus.
A dimensão da corrente é regulada para cada dimensão de pneu.
Corrente lateral:
1
3 mm de diâmetro
2
10 mm de largura
3
30 mm de comprimento
Corrente transversal:
4
4 mm de diâmetro
5
14 mm de largura
6
25 mm de comprimento
Normas referentes à utilização de correntes para pneus
As normas referentes à utilização de correntes para pneus variam de
acordo com o local e o tipo de estrada. Informe-se sempre sobre os
regulamentos locais antes de instalar as correntes.
4-7. Sugestões de condução
365
■ Pneus 225/45R17
Não pode instalar correntes em pneus 225/45R17.
■ Instalação das correntes para pneus
Observe as seguintes precauções quando instalar e retirar as correntes:
● Instale e retire as correntes num local seguro.
● Instale as correntes apenas nos pneus da frente. Não instale correntes nos
pneus traseiros.
● Instale as correntes dos pneus o mais apertadas possível. Reaperte as cor-
rentes após ter conduzido 0,5 ⎯ 1,0 km.
● Instale as correntes nos pneus de acordo com as instruções fornecidas com
as mesmas.
AVISO
■ Condução com pneus de neve
Observe as seguintes precauções para reduzir o risco de acidentes.
Caso contrário, poderá perder o controlo do veículo e provocar a morte ou
4
ferimentos graves.
● Utilize pneus das dimensões especificadas, no seu veículo.
● Mantenha o nível recomendado de pressão de ar.
● Não conduza acima do limite de velocidade ou do limite de velocidade
especificado para os pneus de neve utilizados.
● Os pneus de neve devem ser montados em todas as rodas.
■ Condução com correntes nos pneus
Observe as seguintes precauções para reduzir o risco de acidentes.
Caso contrário, poderá não conseguir conduzir o veículo com segurança e
pode provocar a morte ou ferimentos graves.
● Não ultrapasse o limite de velocidade especificado para as correntes utili-
zadas ou 50 km/h, o que for inferior.
● Evite conduzir em superfícies de estrada com lombas ou sobre buracos
de estrada.
● Evite acelerações súbitas, mudanças de direção abruptas, travagens
bruscas e operações de engrenamento que causem bruscas travagens
com o motor.
● Desacelere o suficiente antes de entrar numa curva para garantir que
mantém o controlo do veículo.
366
4-7. Sugestões de condução
ATENÇÃO
■ Reparação ou substituição de pneus de neve (veículos com sistema de
aviso da pressão dos pneus)
Solicite a reparação ou substituição de pneus de neve nos concessionários
Toyota ou retalhista autorizado na venda de pneus.
Isto porque a remoção e instalação de pneus de neve afeta o funciona-
mento das válvulas de aviso da pressão dos pneus e transmissores.
■ Instalação de correntes nos pneus (veículos com sistema de aviso da
pressão dos pneus)
As válvulas de aviso da pressão dos pneus e transmissores podem não
funcionar corretamente quando há correntes instaladas nos pneus.
367
Sistema áudio
5
5-1.
Operações Básicas
5-6.
Utilização de dispositivos
Tipos de sistemas áudio
368
com Bluetooth®
Interruptores áudio
Áudio/telefone com
no volante
369
Bluetooth®
400
Entrada AUX/
Utilização dos interruptores
entrada USB
370
no volante
405
Registar um dispositivo
5-2.
Utilização do sistema áudio
Bluetooth®
406
Utilização mais eficaz do
sistema áudio
371
5-7.
Menu “SET UP”
Utilizar o menu "SETUP"
5-3.
Utilização do rádio
(menu "Bluetooth")
407
Funcionamento do rádio
373
Utilizar o menu "SETUP"
5-4.
Reprodução de um CD áudio
(menu "TEL")
412
e de discos MP3/WMA
5-8.
Áudio com Bluetooth®
Funcionamento do leitor
Operar um leitor portátil
de CD
376
capacitado para
5-5.
Utilização de um dispositivo
Bluetooth®
417
externo
5-9.
Telefone com Bluetooth®
Ouvir um iPod
384
Efetuar uma chamada
Ouvir um dispositivo de
telefónica
420
memória USB
392
Receber uma chamada
Utilização da entrada
telefónica
422
AUX
399
Falar ao telefone
423
5-10. Bluetooth®
Bluetooth®
425
368
5-1. Operações Básicas
Tipos de sistemas áudio∗
X Veículos com sistema áudio
X Veículos com sistema de navegação/multimédia
Os proprietários de modelos equipados com um sistema de navega-
ção/multimédia devem consultar o "Manual do Proprietário do Sis-
tema de Navegação e Multimédia".
■ Utilização de telemóveis
Se estiver a ser utilizado um telemóvel dentro ou perto do veículo enquanto o
sistema áudio estiver em funcionamento, podem ouvir-se interferências atra-
vés das colunas do sistema áudio.
■ Sobre o Bluetooth®
A marca e o logótipo Bluetooth são propriedade da Bluetooth SIG. e foi con-
cedida permissão para usar a marca registrada da licenciada Panasonic Cor-
poration. Outras marcas registadas e nomes comerciais são propriedade de
vários proprietários diferentes.
ATENÇÃO
■ Para evitar a descarga da bateria
Não deixe o sistema áudio em funcionamento durante mais tempo do que o
necessário, quando o motor está desligado.
■ Para evitar danos no sistema áudio
Tenha cuidado para não derramar bebidas ou outros líquidos sobre o
sistema áudio.
∗: Se equipado
|
|