Toyota Auris (2018 year). Manual in Portuguese - page 3

 

  Главная      Toyota     Toyota Auris (2018 year). Manual in Portuguese

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     1      2      3      4      ..

 

 

 

Toyota Auris (2018 year). Manual in Portuguese - page 3

 

 

$EHUWXUD IHFKR H WUDQFDPHQWR GDV SRUWDV
161
&RQGLo}HV TXH DIHWDP R IXQFLRQDPHQWR
2 VLVWHPD GH FKDYH LQWHOLJHQWH SDUD HQWUDGD H DUUDQTXH XWLOL]D RQGDV GH
UiGLR IUDFDV
1DV VHJXLQWHV VLWXDo}HV D FRPXQLFDomR HQWUH D FKDYH HOH-
WUyQLFD H R YHtFXOR SRGH VHU DIHWDGD LPSHGLQGR TXH R VLVWHPD GH FKDYH LQWH-
OLJHQWH SDUD HQWUDGD H DUUDQTXH H R FRPDQGR UHPRWR VHP ILRV IXQFLRQHP
QRUPDOPHQWH
$OWHUQDWLYDV
→3
4XDQGR D SLOKD GD FKDYH HOHWUyQLFD HVWLYHU JDVWD
-XQWR D XPD DQWHQD GH WHOHYLVmR FHQWUDO HOpWULFD SRVWR GH JDVROLQD HVWD-
omR GH UiGLR HFUm JLJDQWH DHURSRUWR RX RXWURV HGLItFLRV JHUDGRUHV GH IRUWHV
RQGDV GH UiGLR RX UXtGR HOpWULFR
4XDQGR WUDQVSRUWD XP UiGLR SRUWiWLO WHOHPyYHO WHOHIRQH VHP ILRV RX RXWURV
GLVSRVLWLYRV GH FRPXQLFDomR VHP ILRV
4XDQGR D FKDYH HOHWUyQLFD HVWi HP FRQWDFWR FRP RX p FREHUWD SHORV
VHJXLQWHV REMHWRV PHWiOLFRV
‡ &DUW}HV TXH FRQWHQKDP IROKDV GH DOXPtQLR
‡
0DoRV GH FLJDUURV TXH FRQWHQKDP QR LQWHULRU IROKDV GH DOXPtQLR
‡ &DUWHLUDV RX VDFRV PHWiOLFRV
‡
0RHGDV
‡
2EMHWRV GH DTXHFLPHQWR GDV PmRV IHLWRV HP PHWDO
‡
6XSRUWHV WDLV FRPR &'V H '9'V
4XDQGR RXWUDV FKDYHV HOHWUyQLFDV TXH HPLWDP RQGDV GH UiGLR HVWmR D VHU
XVDGDV QDV LPHGLDo}HV
4XDQGR WUDQVSRUWD RX XWLOL]D D FKDYH HOHWUyQLFD MXQWDPHQWH FRP RV VHJXLQ-
WHV GLVSRVLWLYRV TXH HPLWHP RQGDV GH UiGLR
‡
$ FKDYH HOHWUyQLFD GH XP RXWUR YHtFXOR RX XP FRPDQGR VHP ILRV TXH
HPLWD RQGDV GH UiGLR
‡ &RPSXWDGRUHV SHVVRDLV RX DJHQGDV SHVVRDLV GLJLWDLV 3'$V
‡
/HLWRUHV iXGLR GLJLWDLV
‡
6LVWHPDV GH MRJRV SRUWiWHLV
6H R YLGUR WUDVHLUR IRU FRORULGR FRP FRQWH~GR PHWiOLFR RX QHOH HVWLYHUHP
DIL[DGRV REMHWRV PHWiOLFRV
4XDQGR D FKDYH HOHWUyQLFD p FRORFDGD MXQWR D XP FDUUHJDGRU GH EDWHULD RX
HTXLSDPHQWRV HOHWUyQLFRV
162
$EHUWXUD IHFKR H WUDQFDPHQWR GDV SRUWDV
1RWDV VREUH D IXQomR GH HQWUDGD
0HVPR TXDQGR D FKDYH HOHWUyQLFD HVWi GHQWUR GD iUHD HIHWLYD iUHDV GH
GHWHomR R VLVWHPD SRGH QmR IXQFLRQDU DGHTXDGDPHQWH QRV VHJXLQWHV
FDVRV
‡
6H D FKDYH HOHWUyQLFD HVWLYHU GHPDVLDGR SHUWR GR YLGUR RX GR PDQtSXOR
H[WHULRU GD SRUWD GHPDVLDGR SHUWR GR VROR RX QXP ORFDO HOHYDGR TXDQGR
WUDQFD RX GHVWUDQFD DV SRUWDV
‡
6H D FKDYH HOHWUyQLFD HVWLYHU SHUWR GR VROR RX QXP ORFDO HOHYDGR RX
GHPDVLDGR SHUWR GR FHQWUR GR SDUD FKRTXHV WUDVHLUR TXDQGR DEUH D
SRUWD GD UHWDJXDUGD
‡
6H D FKDYH HOHWUyQLFD HVWLYHU QR SDLQHO GH LQVWUXPHQWRV QD FREHUWXUD GD
EDJDJHP QR FKmR QDV EROVDV GDV SRUWDV RX QR SRUWD OXYDV TXDQGR
FRORFD R PRWRU HP IXQFLRQDPHQWR RX TXDQGR DOWHUD RV PRGRV GR LQWHU-
UXSWRU GR PRWRU
1mR GHL[H D FKDYH HOHWUyQLFD HP FLPD GR SDLQHO GH LQVWUXPHQWRV RX MXQWR
GDV EROVDV GDV SRUWDV TXDQGR VDLU GR YHtFXOR 'HSHQGHQGR GDV FRQGLo}HV
GH UHFHomR GDV RQGDV GH UiGLR D FKDYH SRGH VHU GHWHWDGD SHOD DQWHQD QR
H[WHULRU GR KDELWiFXOR WRUQDQGR SRVVtYHO IHFKDU D SRUWD SHOR H[WHULRU H
ILFDQGR D FKDYH HOHWUyQLFD WUDQFDGD GHQWUR GR YHtFXOR
(QTXDQWR D FKDYH HOHWUyQLFD HVWLYHU GHQWUR GD iUHD GH GHWHomR DV SRUWDV
SRGHP VHU WUDQFDGDV RX GHVWUDQFDGDV SRU TXDOTXHU SHVVRD &RQWXGR DSH-
QDV DV SRUWDV TXH GHWHWDUHP D FKDYH HOHWUyQLFD SRGHP VHU XVDGDV SDUD
GHVWUDQFDU R YHtFXOR
0HVPR TXH D FKDYH HOHWUyQLFD QmR HVWHMD QR LQWHULRU GR YHtFXOR p SRVVtYHO
FRORFDU R PRWRU HP IXQFLRQDPHQWR GHVGH TXH DTXHOD HVWHMD MXQWR GR YLGUR
$V SRUWDV SRGHP VHU GHVWUDQFDGDV RX WUDQFDGDV VH XPD JUDQGH TXDQWLGDGH
GH iJXD IRU SURMHWDGD QR PDQtSXOR GD SRUWD WDO FRPR FKXYD LQWHQVD RX
iJXD GD ODYDJHP DXWRPiWLFD TXDQGR D FKDYH HOHWUyQLFD HVWi QD iUHD GH
GHWHomR
$V SRUWDV VHUmR DXWRPDWLFDPHQWH WUDQFDGDV FHUFD GH
VHJXQ-
GRV GHSRLV VH HQWUHWDQWR QmR IRUHP DEHUWDV QHP IHFKDGDV
6H XWLOL]DU R FRPDQGR UHPRWR VHP ILRV SDUD WUDQFDU DV SRUWDV TXDQGR D
FKDYH HOHWUyQLFD HVWLYHU SHUWR GR YHtFXOR H[LVWH D SRVVLELOLGDGH GDV SRUWDV
QmR VHUHP GHVWUDQFDGDV SHOD IXQomR GH HQWUDGD
8WLOL]H R FRPDQGR
UHPRWR VHP ILRV SDUD GHVWUDQFDU DV SRUWDV
7RFDU R VHQVRU GH WUDQFDPHQWR H GHVWUDQFDPHQWR GD SRUWD XVDQGR OXYDV
SRGH LPSHGLU D RSHUDomR GH WUDQFDPHQWR RX GHVWUDQFDPHQWR
4XDQGR D RSHUDomR GH WUDQFDPHQWR p HIHWXDGD XVDQGR R VHQVRU GH WUDQFD-
PHQWR RV VLQDLV GH UHFRQKHFLPHQWR VmR PRVWUDGRV DWp GXDV YH]HV FRQVH-
FXWLYDV 'HSRLV QmR VHUmR PRVWUDGRV PDLV VLQDLV GH UHFRQKHFLPHQWR
6H R PDQtSXOR GD SRUWD ILFDU PROKDGR HQTXDQWR D FKDYH HOHWUyQLFD HVWLYHU
GHQWUR GD iUHD GH GHWHomR D SRUWD SRGH WUDQFDU H GHVWUDQFDU UHSHWLGD-
PHQWH 1HVVH FDVR VLJD RV VHJXLQWHV SURFHGLPHQWRV TXDQGR ODYDU R YHt-
FXOR
‡ &RORTXH D FKDYH HOHWUyQLFD D P RX PDLV DIDVWDGD GR YHtFXOR
7HQKD
FXLGDGR SDUD D FKDYH QmR VHU IXUWDGD
‡ &RQILJXUH D FKDYH HOHWUyQLFD SDUD R PRGR GH SRXSDQoD GD SLOKD SDUD
GHVDWLYDU R VLVWHPD GH FKDYH LQWHOLJHQWH SDUD HQWUDGD H DUUDQTXH
→3
$EHUWXUD IHFKR H WUDQFDPHQWR GDV SRUWDV
163
9HtFXORV FRP PDQyPHWURV 6H D FKDYH HOHWUyQLFD HVWLYHU GHQWUR GR YHt-
FXOR H XP PDQtSXOR GD SRUWD ILFDU PROKDGR GXUDQWH D ODYDJHP GR YHtFXOR
VRD XP VLQDO VRQRUR QR H[WHULRU GR YHtFXOR 3DUD GHVOLJDU R DODUPH WUDQTXH
WRGDV DV SRUWDV
9HtFXORV FRP PDQyPHWURV 6H D FKDYH HOHWUyQLFD HVWLYHU GHQWUR GR YHt-
FXOR H XP PDQtSXOR GD SRUWD ILFDU PROKDGR GXUDQWH D ODYDJHP GR YHtFXOR
SRGH VHU H[LELGD XPD PHQVDJHP QR PRVWUDGRU GH LQIRUPDo}HV P~OWLSODV H
VRD XP VLQDO VRQRUR QR H[WHULRU GR YHtFXOR 3DUD GHVOLJDU R DODUPH WUDQTXH
WRGDV DV SRUWDV
2 VHQVRU GH WUDQFDPHQWR SRGH QmR IXQFLRQDU FRUUHWDPHQWH VH HQWUDU HP FRQ-
WDFWR FRP JHOR QHYH ODPD HWF /LPSH R VHQVRU H WHQWH RSHUi OR QRYDPHQWH
8PD RSHUDomR EUXVFD GR PDQtSXOR RX XPD RSHUDomR LPHGLDWDPHQWH DSyV
HQWUDU QD iUHD GH GHWHomR SRGH LPSHGLU R GHVWUDQFDPHQWR GDV SRUWDV
7RTXH QR VHQVRU GH GHVWUDQFDPHQWR GD SRUWD H YHULILTXH VH DV SRUWDV HVWmR
GHVWUDQFDGDV DQWHV GH YROWDU D SX[DU R PDQtSXOR GD SRUWD
6H KRXYHU RXWUD FKDYH HOHWUyQLFD QD iUHD GH GHWHomR SRGH GHPRUDU XP
SRXFR PDLV D GHVWUDQFDU DV SRUWDV DSyV WHU VHJXUDGR R PDQtSXOR GD SRUWD
4XDQGR R YHtFXOR QmR p FRQGX]LGR GXUDQWH ORQJRV SHUtRGRV GH WHPSR
3DUD HYLWDU R IXUWR GR YHtFXOR QmR GHL[H D FKDYH HOHWUyQLFD D PDLV GH
PHWURV GR YHtFXOR
2 VLVWHPD GH FKDYH LQWHOLJHQWH SDUD HQWUDGD H DUUDQTXH SRGH VHU DQWHFLSD-
GDPHQWH GHVDWLYDGR
→3
3DUD XP IXQFLRQDPHQWR FRUUHWR GR VLVWHPD
&HUWLILTXH VH TXH WUDQVSRUWD D FKDYH HOHWUyQLFD TXDQGR DFLRQD R VLVWHPD
1mR DSUR[LPH GHPDVLDGR D FKDYH HOHWUyQLFD GR YHtFXOR TXDQGR RSHUD R VLV-
WHPD D SDUWLU GR H[WHULRU GR YHtFXOR
'HSHQGHQGR GD SRVLomR H GD IRUPD FRPR VHJXUD D FKDYH HOHWUyQLFD HVWD
SRGH QmR VHU GHWHWDGD FRUUHWDPHQWH H R VLVWHPD SRGH QmR IXQFLRQDU DGHTXD-
GDPHQWH
2 DODUPH SRGH VHU GHVOLJDGR DFLGHQWDOPHQWH RX D IXQomR GH SUH-
YHQomR GH WUDQFDPHQWR GDV SRUWDV SRGH QmR IXQFLRQDU
6H R VLVWHPD GH FKDYH LQWHOLJHQWH SDUD HQWUDGD H DUUDQTXH QmR IXQFLRQDU
FRUUHWDPHQWH
3DUD WUDQFDU H GHVWUDQFDU DV SRUWDV 8WLOL]H D FKDYH PHFkQLFD
→3
3DUD S{U R PRWRU HP IXQFLRQDPHQWR →3
&RQILJXUDomR
$V GHILQLo}HV SRU H[HPSOR R VLVWHPD GH FKDYH LQWHOLJHQWH SDUD HQWUDGD H
DUUDQTXH SRGHP VHU DOWHUDGDV
&DUDFWHUtVWLFDV GH FRQILJXUDomR →3
6H R VLVWHPD GH FKDYH LQWHOLJHQWH SDUD HQWUDGD H DUUDQTXH WLYHU VLGR
GHVDWLYDGR GXUDQWH D FRQILJXUDomR GH XPD FDUDFWHUtVWLFD
7UDQFDU H GHVWUDQFDU DV SRUWDV
8WLOL]H R FRPDQGR UHPRWR VHP ILRV RX D FKDYH PHFkQLFD
→3
&RORFDU R PRWRU HP IXQFLRQDPHQWR H DOWHUDU RV PRGRV GR LQWHUUXSWRU GR
PRWRU →3
3DUDU R PRWRU →3
192
$EHUWXUD IHFKR H WUDQFDPHQWR GDV SRUWDV
$9,62
3UHYHQomR UHODWLYDPHQWH D LQWHUIHUrQFLDV FRP GLVSRVLWLYRV HOHWUyQLFRV
$V SHVVRDV FRP GLVSRVLWLYRV SDFHPDNHU RX SDFHPDNHUV GH WHUDSLD UHV-
VLQFURQL]DGD LPSODQWDGRV RX FDUGLRYHUVRU GHVILEULOKDGRU LPSODQWiYHO
GHYHP PDQWHU XPD GLVWkQFLD UD]RiYHO GDV DQWHQDV GR VLVWHPD GH FKDYH
LQWHOLJHQWH SDUD HQWUDGD H DUUDQTXH
→3
$V RQGDV GH UiGLR SRGHP DIHWDU R IXQFLRQDPHQWR GH WDLV GLVSRVLWLYRV 6H
QHFHVViULR D IXQomR GH HQWUDGD SRGH VHU GHVDWLYDGD 3DUD PDLV GHWDOKHV
VREUH D IUHTXrQFLD H WHPSR GD HPLVVmR GH RQGDV GH UiGLR FRQVXOWH XP
FRQFHVVLRQiULR 7R\RWD DXWRUL]DGR UHSDUDGRU 7R\RWD DXWRUL]DGR RX RXWUR
SURILVVLRQDO LJXDOPHQWH TXDOLILFDGR H HTXLSDGR 'HSRLV FRQVXOWH R VHX
PpGLFR SDUD VDEHU VH GHYH GHVDWLYDU D IXQomR GH HQWUDGD
2V XWLOL]DGRUHV GH TXDLVTXHU RXWURV GLVSRVLWLYRV HOpWULFRV PpGLFRV SDUD
DOpP GRV GLVSRVLWLYRV SDFHPDNHU RX SDFHPDNHUV GH WHUDSLD UHVVLQFURQL-
]DGD LPSODQWDGRV RX FDUGLRYHUVRU GHVILEULOKDGRU LPSODQWiYHO GHYHP FRQ-
WDFWDU RV IDEULFDQWHV GHVVHV GLVSRVLWLYRV SDUD VH LQIRUPDUHP DFHUFD GR
IXQFLRQDPHQWR GRV PHVPRV VRE LQIOXrQFLD GH RQGDV GH UiGLR
$V RQGDV GH UiGLR SRGHUmR WHU HIHLWRV LQHVSHUDGRV QR IXQFLRQDPHQWR GH
WDLV GLVSRVLWLYRV PpGLFRV
&RQWDFWH XP FRQFHVVLRQiULR RX UHSDUDGRU 7R\RWD DXWRUL]DGR RX RXWUR SUR-
ILVVLRQDO LJXDOPHQWH TXDOLILFDGR H HTXLSDGR SDUD REWHU GHWDOKHV VREUH D
GHVDWLYDomR GD IXQomR GH HQWUDGD
3-3. Ajustar os bancos
193
Bancos da frente
Procedimento de ajuste
1
Alavanca de ajuste da posição
do banco
2
Alavanca de ajuste do ângulo
do encosto do banco
3
Alavanca de ajuste da altura
vertical (se equipado)
4
Interruptor de ajuste do apoio
lombar (se equipado)
3
194
3-3. Ajustar os bancos
AVISO
Quando ajustar a posição do banco
Tenha cuidado quando ajustar a posição do banco para se certificar que
não vai ferir os outros passageiros com o banco em movimento.
Não coloque as suas mãos por baixo do banco ou perto das peças que se
movimentam para evitar ferimentos.
Poderá entalar as mãos ou os dedos no mecanismo do banco.
Certifique-se que assegura espaço suficiente em redor dos pés para que
estes não fiquem presos.
Ajuste do banco
Tenha cuidado para que o banco não atinja os passageiros ou a baga-
gem.
Para reduzir o risco de deslizar por baixo do cinto abdominal durante uma
colisão, não recline o banco mais do que o necessário.
Se o banco estiver demasiado reclinado, o cinto abdominal pode deslizar
dos quadris e apertar demasiado o abdómen ou o cinto do ombro pode
entrar em contacto com o seu pescoço, aumentando o risco de morte ou
ferimentos graves em caso de acidente.
Não deve efetuar os ajustes enquanto conduz, uma vez que o banco pode
mover-se inesperadamente e o condutor pode perder o controlo do veí-
culo.
Após ajustar o banco, certifique-se que o mesmo fica bloqueado na posi-
ção correta.
3-3. Ajustar os bancos
195
Bancos traseiros
Os encostos dos bancos traseiros podem ser rebatidos.
Rebater os encostos dos bancos traseiros
1
Mova os bancos da frente para a frente. (→P. 193)
2
Acondicione os apoios de braços traseiros. (se equipado)
(→P. 466)
Acondicione a fivela do cinto de
3
segurança do banco central
3
traseiro.
4
Baixe os encostos de cabeça para a posição mais baixa. (→P. 197)
5
Puxe a alavanca de destranca-
mento do encosto do banco e
rebata o encosto do banco.
Cada encosto do banco pode ser
rebatido separadamente.
: Se equipado
196
3-3. Ajustar os bancos
AVISO
Observe as seguintes precauções. Não o fazer pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
Quando rebater os encostos dos bancos traseiros
Não rebata os encostos dos bancos enquanto conduz
Pare o veículo num local plano, aplique o travão de estacionamento e
coloque a alavanca de velocidades em P (caixa de velocidades Multidrive)
ou N (caixa de velocidades manual).
Não permita que alguém se sente num encosto de banco rebatido ou no
compartimento da bagagem, enquanto conduz.
Não permita que crianças entrem no compartimento da bagagem
Não permita que alguém se sente no banco traseiro central se o encosto
lateral direito estiver rebatido, uma vez que a fivela para o cinto de segu-
rança do banco traseiro central, por estar oculta pelo encosto rebatido,
não pode ser utilizada.
Tenha cuidado para não trilhar as mãos quando rebater os encostos dos
bancos traseiros.
Ajuste a posição do banco da frente antes de rebater os encostos dos
bancos traseiros, de modo que o banco da frente não interfira com os
bancos traseiros, quando os rebater.
Depois de voltar a colocar o encosto do banco na posição vertical
Certifique-se que o encosto do banco
está bem trancado na posição ade-
quada empurrando-o ligeiramente para
trás e para a frente.
Se o encosto do banco não estiver
devidamente trancado, será visível a
marca vermelha do botão de destranca-
mento do encosto do banco. Certifique-
-se que esta marca vermelha não está
visível.
Assegure-se que os cintos não estão
torcidos nem presos por baixo do
encosto do banco.
Se os cintos ficarem presos podem
sofrer danos.
3-3. Ajustar os bancos
197
Encostos de cabeça
Todos os bancos possuem encostos de cabeça.
Ajuste vertical
1
Para cima
Puxe os encostos de cabeça para
cima.
2
Para baixo
Empurre o encosto de cabeça para
baixo enquanto prime a tecla de
Tecla de destrancamento
destrancamento.
3
Remoção dos encostos de cabeça
Puxe o encosto de cabeça para cima,
enquanto pressiona a tecla de destranca-
mento.
Tecla de destrancamento
Ajustar a altura dos encostos de cabeça
Certifique-se que ajusta o centro do
encosto da cabeça de tal modo que fique
bem perto do topo das suas orelhas.
Ajustar os encostos de cabeça do banco traseiro
Quanto utilizar o encosto de cabeça, eleve-o sempre um nível a partir da sua
posição de acondicionamento.
198
3-3. Ajustar os bancos
AVISO
Precauções com os encostos de cabeça
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Utilize o encosto de cabeça do respetivo banco.
Ajuste sempre os encostos de cabeça para a posição correta.
Depois de ajustar os encostos de cabeça, faça pressão sobre os mesmos
e certifique-se que estes estão trancados na posição correta.
Não conduza com os encostos de cabeça removidos.
3-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
199
Volante da direção
Procedimentos de ajuste
Segure o volante e pressione a
1
alavanca para baixo.
3
Ajuste para a posição ideal,
2
movendo o volante horizontal e
verticalmente.
Depois do ajuste, puxe a alavanca
para cima para fixar o volante.
Buzina
Para buzinar, prima em cima ou
perto do símbolo
200
3-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
AVISO
Durante a condução
Não ajuste o volante da direção enquanto conduz.
Caso contrário, o condutor pode perder o controlo do veículo provocando
um acidente que poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
Após ajustar o volante da direção
Certifique-se que o volante da direção está devidamente trancado.
Caso contrário, o volante poderá mover-se de repente causando um aci-
dente, o qual poderá resultar em morte ou ferimentos graves. A buzina tam-
bém poderá não soar se o volante da direção não estiver devidamente
trancado.
3-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
201
Espelho retrovisor interior
A posição dos espelhos retrovisores pode ser ajustada para per-
mitir a suficiente visão traseira.
Ajuste da altura do espelho retrovisor (apenas veículos com
espelho retrovisor interior antiencandeamento automático)
Pode ajustar a altura do espelho retrovisor para se adequar à sua
postura de condução.
Ajuste a altura do espelho retro-
visor interior, movimentando-o
3
para cima e para baixo.
Função antiencandeamento
X Espelho retrovisor interior antiencandeamento manual
A luz refletida dos faróis dos veículos que circulam atrás pode ser
reduzida acionando a alavanca.
1
Posição normal
2
Posição antiencandeamento
202
3-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
X Espelho retrovisor interior antiencandeamento automático
Respondendo ao nível de claridade proveniente dos faróis dos veícu-
los que circulam atrás, a luz refletida é reduzida automaticamente.
Alterar o modo da função antien-
candeamento automático
Ligar/desligar
Quando a função de antiencande-
amento automático está no modo
ON, o indicador acende.
Veículos sem sistema de chave
inteligente para entrada e arran-
Indicador
que: A função é configurada para o
modo On (ligada), cada vez que
coloca o interruptor do motor na
posição "ON".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque: A fun-
ção é configurada para o modo On (ligada), cada vez que coloca o inter-
ruptor do motor no modo IGNITION ON
Pressionando a tecla desliga a função. (O indicador também desliga.)
Para evitar erro do sensor (veículos com espelho retrovisor interior anti-
encandeamento automático)
Para assegurar que os sensores funcio-
nam devidamente, não lhes toque nem os
cubra.
AVISO
Não ajuste a posição do espelho durante a condução.
Caso contrário, o condutor pode perder o controlo do veículo provocando
um acidente que poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
3-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
203
Espelhos retrovisores exteriores
Procedimento de ajuste
1
Para selecionar um espelho
que quer ajustar, pressione o
interruptor.
1
Esquerdo
2
Direito
3
2
Para ajustar o espelho, pres-
sione o interruptor.
1
Para cima
2
Para a direita
3
Para baixo
4
Para a esquerda
Dobrar os espelhos manualmente
X Tipo manual
X Tipo elétrico
Empurre o espelho para trás na Prima o interruptor para dobrar
direção da traseira do veículo.
os espelhos.
Volte a pressioná-lo para esten-
der os espelhos para as suas
posições originais.
204
3-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
Dobrar e estender os espelhos automaticamente (se equipado)
A função automática de dobrar/estender os espelhos permite que as
operações de dobrar ou estender os espelhos sejam ligadas às ope-
rações de trancar/destrancar as portas.
O funcionamento automático pode ser desativado executando
o
seguinte.
1
Desligue o interruptor do motor.
2
Prima e mantenha o interruptor
que dobra os espelhos e o lado
do interruptor de ajuste do
ângulo do espelho, ao mesmo
tempo, durante mais de
2
segundos.
Voltar a executar os procedimen-
tos acima reativa o funcionamento
automático.
O ângulo dos espelhos pode ser ajustado quando
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está na posição "ACC" ou "ON".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está no modo ACCESSORY ou IGNITION ON.
Quando desconectar e voltar a conectar os terminais da bateria (veícu-
los com função automática de dobrar/estender os espelhos)
A função automática de dobrar/estender os espelhos volta à configuração
padrão. Para desativar a função, prima novamente o interruptor para desli-
gar.
Quando os espelhos estão embaciados
Os espelhos retrovisores exteriores podem ser desembaciados usando os
desembaciadores dos espelhos. Ligue o desembaciador do vidro traseiro
para ligar os desembaciadores dos espelhos retrovisores exteriores.
(→P. 432, 439)
Utilização da função automática de dobrar/estender os espelhos em
tempo frio (se equipado)
Quando utiliza a função automática de dobrar/estender os espelhos em
tempo frio, os espelhos retrovisores exteriores podem congelar tornando
impossível dobrá-los ou estendê-los, automaticamente. Neste caso, remova
o gelo e a neve do espelho retrovisor exterior e depois opere-o manualmente
utilizando o interruptor para dobrar o espelho, ou mova-o à mão.
3-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
205
AVISO
Pontos importantes durante a condução
Observe as seguintes precauções durante a condução.
Caso contrário, pode ocorrer perda de controlo do veículo causando um
acidente, resultando em morte ou ferimentos graves.
Não ajuste os espelhos enquanto conduz.
Não conduza com os espelhos dobrados.
Ambos os espelhos do lado do condutor e do lado do passageiro devem
ser estendidos e devidamente ajustados antes da condução.
Quando um espelho se estiver a mover
Para evitar ferimentos pessoais e avarias do espelho, tenha cuidado para
que a sua mão não seja apanhada pelo movimento do espelho.
3
Quando os desembaciadores dos espelhos estão em funcionamento
Não toque nas superfícies do espelho retrovisor, uma vez que podem ficar
muito quentes e provocar queimaduras.
206
3-5. Abertura e fecho dos vidros
Vidros elétricos
Procedimentos para abrir e fechar
Os vidros elétricos podem ser abertos e fechados usando os interrup-
tores.
Ao acionar o interruptor movimenta os vidros como segue:
X Abrir/fechar com um toque apenas para o tipo de vidro do condutor
1
Fecha
2
Fecha com um toque (apenas o
vidro do condutor)*
3
Abre
4
Abre com um toque (apenas o
vidro do condutor)*
*: Pressionar o interruptor na dire-
ção oposta, fará parar o vidro a
meio.
X Abrir/fechar com um toque para todos os tipos de vidros
1
Fecha
2
Fecha com um toque*
3
Abre
4
Abre com um toque*
*: Pressionar o interruptor na direção
oposta, fará parar o vidro a meio.
Interruptor de trancamento dos vidros
Pressione o interruptor para blo-
quear os interruptores dos vidros
dos passageiros.
Use este interruptor para evitar
que as crianças abram ou fechem
acidentalmente os vidros.
: Se equipado
3-5. Abertura e fecho dos vidros
207
Os vidros elétricos podem ser acionados quando
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
O interruptor do motor está na posição "ON".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
O interruptor do motor está no modo IGNITION ON.
Funcionamento dos vidros elétricos depois de ter desligado o motor
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Os vidros elétricos podem ser acionados durante aproximadamente 45
segundos mesmo depois de colocar o interruptor do motor na posição "ACC"
ou "LOCK". Não podem, contudo, ser acionados logo que uma das portas da
frente é aberta.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Os vidros elétricos podem ser acionados durante aproximadamente 45
3
segundos mesmo depois de colocar o interruptor do motor no nodo ACES-
SORY ou de o ter desligado. Não podem, contudo, ser acionados logo que
uma das portas da frente é aberta.
Função de proteção antientalamento (apenas vidros com a função de
fechar com um toque)
Se um objeto ficar preso entre o vidro e o aro, o vidro para e fica ligeiramente
aberto.
208
3-5. Abertura e fecho dos vidros
Quando os vidros elétricos não fecharem normalmente (apenas vidros
com a função de fechar com um toque)
Se a proteção antientalamento não está a funcionar corretamente e um vidro
não pode ser fechado, efetue os seguintes procedimentos utilizando o inter-
ruptor do vidro na porta em questão.
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque: Depois
de parar o veículo, o vidro pode ser fechado pressionando o interruptor do
vidro elétrico na posição de fechar com um toque, enquanto o interruptor do
motor é colocado na posição "ON".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
Depois de parar o veículo, o vidro pode ser fechado pressionando o inter-
ruptor do vidro elétrico na posição de fechar com um toque, enquanto o
interruptor do motor é colocado no modo IGNITION ON.
Se, mesmo executando estes procedimentos, não for possível fechar o
vidro, reinicialize a função executando os seguintes procedimentos.
Segure o interruptor do vidro elétrico na posição fechar com um toque.
1
Continue a segurar o interruptor durante 6 segundos depois do vidro
estar fechado.
Segure o interruptor do vidro elétrico na posição abrir com um toque.
2
Continue a segurar o interruptor durante 2 segundos depois do vidro
estar totalmente aberto.
Segure novamente o interruptor do vidro elétrico na posição fechar com
3
um toque. Continue a segurar o interruptor durante 2 segundos depois
do vidro estar fechado.
Se soltar o interruptor enquanto o vidro está em movimento, reinicie o proce-
dimento.
Se mesmo depois de realizar este procedimento corretivo o vidro fechar e,
imediatamente depois abrir ligeiramente, leve o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a outro profissional igual-
mente qualificado e equipado.
3-5. Abertura e fecho dos vidros
209
AVISO
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Fechar os vidros
O condutor é responsável pelo funcionamento de todos os vidros elétri-
cos, incluindo os dos passageiros. A fim de evitar o funcionamento aci-
dental, especialmente levado a cabo por crianças, não permita que
crianças operem os vidros elétricos. É possível que crianças ou outros
passageiros fiquem com partes do corpo presas nos vidros elétricos. Da
mesma forma, quando transporta uma criança, recomenda-se que utilize
os interruptores de trancamento dos vidros. (→P. 206)
Verifique para se certificar que nenhum passageiro tem nenhuma parte do
corpo numa posição em que possa ficar presa quando o vidro for acio-
3
nado.
Quando sair do veículo, desligue o interruptor do motor, transporte a
chave consigo e deixe o veículo na companhia das crianças. A ocorrência
de uma operação acidental, devido a uma brincadeira, etc., pode causar
um acidente.
Função de proteção antientalamento (apenas vidros com a função de
fechar com um toque)
Nunca use uma parte do corpo para intencionalmente ativar a função de
proteção antientalamento.
A função de proteção antientalamento pode não funcionar se algo ficar
preso na altura exata em que o vidro fecha completamente.
210
3-5. Abertura e fecho dos vidros
211
Condução
4
4-1.
Antes de conduzir
4-5.
Toyota Safety Sense
Condução do veículo
212
Toyota Safety Sense
277
Carga e bagagem
224
PCS (Sistema de Segurança
Reboque de atrelado
225
Pré-colisão)
283
LDA (Aviso de Saída de
4-2.
Procedimentos de condução
Faixa de Rodagem)
296
Interruptor do motor (ignição)
Luz Automática de
(veículos sem sistema de
Máximos
301
chave inteligente para
entrada e arranque)
234
RSA
(Reconhecimento de Sinais
Interruptor do motor (ignição)
de Trânsito)
305
(veículos com sistema de
chave inteligente para
4-6.
Utilização dos sistemas de
entrada e arranque)
238
assistência à condução
Caixa de velocidades
Sistema Stop & Start
Multidrive
248
(Smart Stop)
311
Caixa de velocidades
Controlo da velocidade de
manual
255
cruzeiro
324
Alavanca do sinal de
Limitador de velocidade
329
mudança de direção
258
Sensor Toyota de assistência
Travão de
ao estacionamento
333
estacionamento
259
IPA simples
4-3.
Funcionamento das luzes e
(Assistência inteligente
do limpa-vidros
ao estacionamento
simples)
340
Interruptor dos faróis
260
Sistema de filtro de partículas
Interruptor da luz de
diesel
355
nevoeiro
266
Sistema do filtro de exaustão
Limpa e lava para-brisas ...268
de gases
356
Limpa e lava vidro traseiro 272
Sistemas de assistência
4-4.
Reabastecimento
à condução
357
Abertura do tampão do
4-7.
Sugestões de condução
depósito de combustível..274
Sugestões para condução
no inverno
363
212
4-1. Antes de conduzir
Condução do veículo
Deve ter em atenção os seguintes procedimentos para garantir
uma condução segura:
Colocar o motor em funcionamento
→P. 234, 238
Condução
X Caixa de velocidades Multidrive
Com o pedal do travão pressionado, coloque a alavanca de
1
velocidades na posição D. (→P. 248)
2
Liberte o travão de estacionamento. (→P. 259)
3
Liberte gradualmente o pedal do travão e pressione suavemente o
pedal do acelerador para acelerar o veículo.
X Caixa de velocidades manual
1
Com o pedal da embraiagem pressionado, coloque a alavanca de
velocidades na posição 1. (→P. 255)
2
Liberte o travão de estacionamento. (→P. 259)
Liberte gradualmente o pedal da embraiagem. Ao mesmo tempo
3
pressione suavemente o pedal do acelerador para acelerar o
veículo.
Paragem
X Caixa de velocidades Multidrive
1
Com a alavanca de velocidades na posição D, pressione o pedal
do travão.
Veículos com sistema Stop & Start: Se o sistema Stop & Start estiver ativo,
pressionar o pedal do travão desliga o motor.
Se necessário, aplique o travão de estacionamento.
2
Se for para o veículo ficar parado durante um longo período de tempo,
coloque a alavanca de velocidades na posição P ou N. (→P. 248)
4-1. Antes de conduzir
213
X Caixa de velocidades manual
1
Enquanto pressiona o pedal da embraiagem, pressione o pedal do
travão.
2
Se necessário, aplique o travão de estacionamento.
Se for para o veículo ficar parado durante um longo período de tempo,
coloque a alavanca de velocidades na posição N. (→P. 255)
Veículos com sistema Stop & Start: Se o sistema Stop & Start estiver ativo,
colocar a alavanca de velocidades na posição N e libertar o pedal da
embraiagem desliga o motor. (→P. 255)
Estacionar o veículo
X Caixa de velocidades Multidrive
Com a alavanca de velocidades em D, prima o pedal do travão.
1
Aplique o travão de estacionamento. (→P. 259) e engrene a ala-
2
vanca seletora da caixa de velocidades em P. (→P. 248)
4
Se estacionar numa subida calce as rodas, se necessário.
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arran-
3
que: Coloque o interruptor do motor na posição "LOCK" para parar
o motor.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que: Prima o interruptor do motor para parar o motor.
4
Tranque a porta, com a certeza de ter a chave na sua posse.
X Caixa de velocidades manual
1
Enquanto pressiona o pedal da embraiagem, pressione o pedal do
travão.
2
Aplique o travão de estacionamento. (→P. 259)
3
Coloque a alavanca de velocidades em N. (→P. 255)
Se estacionar numa subida coloque a alavanca de velocidades em 1 ou R
e calce as rodas, se necessário.
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arran-
4
que: Coloque o interruptor do motor na posição "LOCK" para parar
o motor.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que: Prima o interruptor do motor para parar o motor.
Tranque a porta, com a certeza de ter a chave na sua posse.
5
214
4-1. Antes de conduzir
Arrancar numa subida íngreme
X Caixa de velocidades Multidrive
Certifique-se que o travão de estacionamento está aplicado e colo-
1
que a alavanca de velocidades em D.
2
Pressione suavemente o pedal do acelerador.
3
Liberte o travão de estacionamento.
X Caixa de velocidades manual
Com o travão de estacionamento firmemente aplicado e o pedal da
1
embraiagem completamente pressionado, coloque a alavanca de
velocidades em 1.
Pressione suavemente o pedal do acelerador ao mesmo tempo
2
que liberta gradualmente o pedal da embraiagem.
Liberte o travão de estacionamento.
3
Quando arrancar numa subida íngreme
O controlo de assistência ao arranque em subidas funciona. (→P. 357)
Condução à chuva
Conduza cuidadosamente sempre que esteja a chover, dado que a visibili-
dade será reduzida, os vidros podem ficar embaciados e a estrada estará
escorregadia.
Conduza cuidadosamente quando começa a chover, uma vez que a super-
fície da estrada tornar-se-á particularmente escorregadia.
Reduza a velocidade se estiver a conduzir numa autoestrada com chuva,
porque pode existir uma camada de água entre os pneus e o piso, impe-
dindo o correto funcionamento da direção e dos travões.
Velocidade do motor durante a condução (veículos com caixa de veloci-
dades Multidrive)
Nas seguintes condições, a velocidade do motor pode tornar-se mais ele-
vada enquanto conduz. Isso é devido à implementação do controlo automá-
tico do engrenamento de velocidades mais altas ou mais baixas para
satisfazer as condições de condução e não indica uma aceleração súbita.
O veículo está a ser conduzido numa subida ou descida, íngremes
Quando liberta o pedal do acelerador
Quando pressiona o pedal do travão com o modo desportivo (sport) seleci-
onado
4-1. Antes de conduzir
215
A rodagem no seu novo Toyota
Para prolongar a vida do seu veículo, recomenda-se que tenha em atenção
as precauções abaixo mencionadas:
Nos primeiros 300 km:
Evite travagens súbitas.
Nos primeiros 800 km:
Não reboque um atrelado.
Nos primeiros 1000 km:
• Não conduza a velocidades extremamente elevadas.
• Evite acelerações bruscas.
• Não conduza continuamente em rotações baixas.
• Não conduza a uma velocidade constante durante longos períodos de
tempo.
Utilização do seu veículo no estrangeiro
Cumpra as leis para registo de veículos e confirme se terá ao seu dispor o
combustível adequado. (→P. 644)
4
216
4-1. Antes de conduzir
Tempo de ralenti antes de desligar o motor
Para evitar danos no turbocompressor, deixe o motor ao ralenti imediata-
mente a seguir à condução a alta velocidade ou em subidas íngremes.
X Motor 8NR-FTS (veículos sem sistema Stop & Start)
Condições de condução
Tempo de ralenti
Condução normal em cidade
Não é necessário
Condução a alta
Velocidade constante a
1 minuto
velocidade
cerca de 100 Km/h
aproximadamente
Condução em subidas íngremes ou condução
2 minutos
contínua a 100 Km/h ou mais (condução em
aproximadamente
pista de corrida, etc.) ou reboque de atrelado
X Motor 8NR-FTS (veículos com sistema Stop & Start)
Para evitar danos no turbocompressor, deixe o motor ao ralenti imediata-
mente a seguir a uma condução com muita carga.
Condições de condução
Tempo de ralenti
Condução normal em cidade ou condução a ele-
vada velocidade (no limite de velocidade ou na
Não é necessário
velocidade recomendada para autoestradas)
Condução em subidas íngremes ou condução
1 minuto
contínua (condução em pista de corrida, etc.) ou
aproximadamente
reboque de atrelado ou de outro veículo
X Motores 1ND-TV e 1WW
Condições de condução
Tempo de ralenti
Condução normal em cidade
Não é necessário
Velocidade constante a
20 segundos
cerca de 80 km/h
aproximadamente
Condução a alta
velocidade
Velocidade constante a
1 minuto
cerca de 100 km/h
aproximadamente
Condução em subidas íngremes ou condução
2 minutos
contínua a 100 Km/h ou mais (condução em
aproximadamente
pista de corrida, etc.)
4-1. Antes de conduzir
217
AVISO
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Quando põe o veículo em funcionamento (veículos com caixa de
velocidades Multidrive)
Mantenha sempre o seu pé no pedal do travão enquanto o veículo estiver
parado com o motor em funcionamento. Desta forma impede que o veículo
se desloque.
Quando conduzir o veículo
Não conduza se não estiver familiarizado com a localização dos pedais do
acelerador e do travão, para evitar pressionar o pedal errado.
• Se acidentalmente pressionar o pedal do acelerador em vez do pedal
do travão, irá provocar uma aceleração repentina que poderá resultar
num acidente, podendo provocar a morte ou ferimentos graves.
• Ao efetuar a marcha-atrás pode torcer o corpo dificultando a utilização
dos pedais. Certifique-se que utiliza os pedais corretamente.
4
• Certifique-se que mantém uma postura correta de condução mesmo
quando apenas move o veículo ligeiramente. Isso permite que pres-
sione os pedais do travão e do acelerador corretamente.
• Pressione o pedal do travão com o seu pé direito. Se pressionar com o
pé esquerdo pode atrasar a resposta a uma emergência, resultando
num acidente.
Não conduza o veículo sobre, nem pare em cima de materiais
inflamáveis. O sistema de escape e os gases de escape podem estar
extremamente quentes. O calor dessas peças pode causar um incêndio
se existir algum tipo de material inflamável por perto.
Durante a condução normal não desligue o motor. Se desligar o motor
enquanto conduz não perderá o controlo da direção ou de travagem mas
perderá a assistência elétrica a esses sistemas. Ficará mais difícil con-
duzir e travar pelo que deverá encostar e parar o veículo logo que seja
seguro fazê-lo.
Contudo, numa situação de emergência, no caso de ser impossível parar
o veículo de forma normal: →P. 559
Utilize a travagem com o motor (engrenamento de uma velocidade mais
baixa) para manter uma velocidade segura em descidas acentuadas.
Se utilizar constantemente os travões, estes podem sobreaquecer e per-
der a eficácia. (→P. 248, 255)
Não ajuste a posição do volante da direção, o banco ou os espelhos retro-
visores exteriores e interior enquanto conduz.
Ao fazê-lo poderá perder o controlo do veículo.
Verifique sempre se nenhum dos passageiros tem a cabeça, braços ou
qualquer outra parte do corpo fora do veículo.
218
4-1. Antes de conduzir
AVISO
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Quando conduzir em superfícies escorregadias
Mudanças de direção, acelerações e travagens súbitas podem contribuir
para que os pneus patinem e reduzir a sua capacidade de controlo do veí-
culo.
Alterações súbitas na velocidade do motor, tais como a travagem com o
motor provocada pelo engrenamento de uma velocidade mais alta ou
mais baixa, podem contribuir para a derrapagem do veículo.
Depois de passar por uma poça de água, prima levemente o pedal do tra-
vão para se certificar que os travões se encontram a funcionar correta-
mente. Os calços de travões molhados podem impedir a eficácia dos
travões. Se os travões estiverem molhados apenas de um lado e não fun-
cionarem corretamente, o controlo da direção pode ser afetado.
Quando engrenar a alavanca de velocidades
Veículos com caixa de velocidades Multidrive: Não deixe o veículo descair
para trás enquanto a alavanca de velocidades estiver numa posição de
condução, ou descair para a frente com a alavanca de velocidades na
posição R.
Se o fizer o motor pode falhar ou provocar o mau desempenho dos tra-
vões e direção, resultando em acidente ou danificando o veículo.
Veículos com caixa de velocidades Multidrive: Não coloque a alavanca de
velocidades na posição P enquanto o veículo estiver em movimento. Ao
fazê-lo pode causar graves danos no sistema da caixa de velocidades e
levar à perda de controlo do veículo.
Não coloque a alavanca de velocidades na posição R enquanto o veículo
estiver a mover-se para a frente.
Ao fazê-lo pode causar graves danos no sistema da caixa de velocidades
e poderá levar à perda de controlo do veículo.
Não coloque a alavanca de velocidades numa posição de condução
enquanto o veículo estiver a mover-se para trás.
Ao fazê-lo pode causar graves danos no sistema da caixa de velocidades
e poderá levar à perda de controlo do veículo.
Se mover a alavanca de velocidades para a posição N enquanto o veículo
estiver em movimento desengrena o motor da caixa de velocidades. A tra-
vagem com o motor fica indisponível quando seleciona N.
Veículos com caixa de velocidades Multidrive: Tenha cuidado para não
engrenar a alavanca de velocidades com o pedal do acelerador pressio-
nado. Movendo a alavanca de velocidades para outra posição que não P
ou N pode causar uma aceleração rápida e inesperada do veículo que
pode provocar um acidente e resultar em morte ou ferimentos graves.
4-1. Antes de conduzir
219
AVISO
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Se ouvir um ruído de chiadeira ou um ranger (indicadores de desgaste
dos calços de travão)
Mande inspecionar e substituir os calços de travão num concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissional igual-
mente qualificado e equipado, o mais depressa possível.
A não substituição dos calços de travão quando necessário pode causar
danos no rotor.
É perigoso conduzir o veículo depois de ter excedido os limites de desgaste
dos calços de travão e/ou dos discos de travão.
Quando o veículo está parado
Não acelere o motor.
Se o veículo estiver engrenado numa posição que não a posição P (caixa
de velocidades Multidrive) ou N, o veículo poderá acelerar de repente e
4
inesperadamente, provocando um acidente.
Veículos com caixa de velocidades Multidrive: Para evitar acidentes pro-
vocados pelo movimento do veículo, mantenha sempre o pedal do travão
pressionado enquanto o motor estiver a funcionar e aplique o travão de
estacionamento, caso necessário.
Se parar o veículo num declive, de forma a evitar acidentes provocados
pela deslocação do veículo para a frente ou para trás, mantenha sempre o
pedal do travão pressionado e aplique o travão de estacionamento de
forma segura, caso necessário.
Evite altas rotações e acelerar o motor.
Acelerar o motor a altas rotações enquanto o veículo está parado pode
causar o sobreaquecimento do sistema de escape, podendo causar um
incêndio caso haja materiais inflamáveis nas proximidades.
220
4-1. Antes de conduzir
AVISO
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Quando o veículo está estacionado
Não deixe óculos, isqueiros, latas de spray ou latas de bebidas dentro do
veículo se este estiver ao sol.
Se o fizer poderá acontecer o seguinte:
• Poderá haver fuga de gás de um isqueiro ou de uma lata de spray e
provocar um incêndio.
• A temperatura dentro do veículo poderá fazer com que as lentes de
plástico e material plástico dos óculos deformem ou estalem.
• As latas de bebidas podem fraturar-se, fazendo com que o líquido se
espalhe no interior do veículo, podendo causar um curto-circuito nos
componentes elétricos do veículo.
Não deixe isqueiros no veículo. Um isqueiro no porta-luvas ou no chão
pode acender-se acidentalmente ao colocar bagagem ou ao ajustar o
banco, provocando um incêndio.
Não coloque discos adesivos no para-brisas ou vidros laterais. Não colo-
que recipientes, como purificadores de ar, no painel de instrumentos ou
tablier. Os discos adesivos ou outros recipientes podem atuar como len-
tes, causando um incêndio no veículo.
Não deixe uma porta ou vidro aberto se o vidro for revestido com uma
película metalizada ou prateada. A luz solar refletida pode fazer com que
o vidro atue como uma lente, provocando um incêndio.
Veículos com caixa de velocidades Multidrive: Aplique sempre o travão de
estacionamento, engrene a alavanca de velocidades na posição P, desli-
gue o motor e tranque o veículo.
Não abandone o veículo enquanto o motor estiver a funcionar.
Se o veículo estiver estacionado com a alavanca seletora da caixa de
velocidades engrenada em P, mas se o travão de estacionamento não
estiver aplicado, o veículo pode deslocar-se, podendo provocar um aci-
dente.
Não toque nos tubos de escape enquanto o motor estiver a funcionar ou
imediatamente após desligar o motor.
Pode queimar-se.
4-1. Antes de conduzir
221
AVISO
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Quando descansar no veículo
Desligue sempre o motor. Caso contrário, poderá mover acidentalmente a
alavanca de velocidades ou pressionar o pedal do acelerador, o que pode-
ria provocar um acidente ou incêndio devido ao sobreaquecimento do
motor. Adicionalmente, se o veículo estiver estacionado num local pouco
arejado, os gases de escape poderão acumular-se e entrar no veículo,
podendo resultar em morte ou em sérios riscos para a saúde.
Quando travar
Quando os travões estão molhados conduza com mais cuidado.
Quando os travões estão molhados a distância de travagem aumenta e
pode acontecer que um dos lados do veículo trave de maneira diferente
do outro lado. Também o travão de estacionamento poderá não ser total-
mente eficaz para deter o veículo.
4
Se o servofreio não funcionar, aumente a distância para o veículo da
frente e evite descidas ou curvas apertadas que requeiram travagens.
Neste caso, continua a ser possível travar, mas o pedal do travão precisa
ser pressionado com mais firmeza do que o habitual. A distância de trava-
gem poderá também aumentar.
Não bombeie o pedal do travão se o motor for abaixo.
De cada vez que pressiona o pedal do travão está a utilizar a reserva do
sistema de assistência à travagem.
O sistema de travagem é constituído por 2 sistemas hidráulicos indepen-
dentes: se um dos sistemas falhar, o outro continua a funcionar. Neste
caso, o pedal do travão deve ser pressionado com mais firmeza do que o
habitual e a distância de travagem torna-se mais longa. Se isto acontecer
não continue a conduzir o veículo.
Repare os seus travões imediatamente.
ATENÇÃO
Durante a condução do veículo (veículos com caixa de velocidades
Multidrive)
Não prima ao mesmo tempo o pedal do acelerador e do travão enquanto
conduz, porque poderá restringir o binário do veículo.
Não utilize o pedal do acelerador ou prima ao mesmo tempo os pedais do
acelerador e do travão para segurar o veículo numa subida.
222
4-1. Antes de conduzir
ATENÇÃO
Durante a condução do veículo (veículos com caixa de velocidades
manual)
Não pressione ao mesmo tempo o pedal do acelerador e do travão
enquanto conduz. Se o fizer estará a restringir o binário do veículo.
Não engrene velocidades sem ter o pedal da embraiagem completamente
pressionado. Após o engrenamento não solte a embraiagem abrupta-
mente. Se o fizer pode danificar a embraiagem, a transmissão e os carre-
tos da caixa de velocidades.
Observe as seguintes precauções para evitar danificar a embraiagem.
• Não deixe o pé sobre o pedal da embraiagem enquanto conduz.
Fazê-lo pode causar danos na embraiagem.
• Não use outra velocidade a não ser a 1.ª para arrancar e para se mover
para a frente.
Não o fazer pode danificar a embraiagem.
• Não utilize a embraiagem para segurar o veículo quando parar numa
subida.
Fazê-lo pode causar danos na embraiagem.
Não coloque a alavanca de velocidades em R se o veículo ainda estiver
em movimento. Fazê-lo pode danificar a embraiagem, a transmissão e os
carretos da caixa de velocidades.
Quando estacionar o veículo (veículos com caixa de velocidades Multi-
drive)
Aplique sempre o travão de estacionamento e engrene a alavanca seletora
da caixa de velocidades em P. Se não o fizer, o veículo poderá mover-se ou
acelerar subitamente se pressionar, acidentalmente, o pedal do acelerador.
Evitar danos em peças do veículo
Não rode o volante da direção totalmente em nenhuma das direções, nem
o mantenha nessa posição durante um longo período de tempo.
Se o fizer poderá danificar o motor do volante da direção.
Quando conduzir numa estrada com lombas, conduza devagar para evitar
danificar as jantes, parte inferior do veículo, etc.
Motores 8NR-FTS (veículos sem sistema Stop & Start), 1ND-TV e 1WW:
Certifique-se que coloca o motor ao ralenti imediatamente após a condu-
ção a alta velocidade ou em subidas íngremes. Desligue o motor só
depois do turbocompressor ter arrefecido.
Caso contrário, pode danificar o turbocompressor.
Motor 8NR-FTS (veículos com sistema Stop & Start): Certifique-se que
coloca o motor ao ralenti imediatamente após a condução com muita
carga. Desligue o motor só depois do turbocompressor ter arrefecido.
Caso contrário, pode danificar o turbocompressor.
4-1. Antes de conduzir
223
ATENÇÃO
Se tiver um furo enquanto conduz
Um pneu vazio ou danificado pode provocar as seguintes situações.
Segure o volante da direção com firmeza e pressione gradualmente o pedal
do travão para que o veículo abrande.
Poderá tornar-se difícil controlar o veículo.
O veículo faz ruídos ou vibrações anormais.
O veículo inclinar-se-á anormalmente.
Informações sobre o que fazer se tiver um pneu vazio (→P. 587, 601)
Quando se deparar com uma estrada inundada
Não conduza numa estrada que tenha sofrido inundações depois de fortes
chuvas. Caso contrário, o veículo poderá sofrer os seguintes danos sérios:
O motor ir abaixo
Curto-circuito em componentes elétricos
Danos no motor, provocados por imersão em água
4
No caso de conduzir numa estrada inundada e o veículo ficar alagado, cer-
tifique-se que um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota auto-
rizado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado verifica o
seguinte:
Funcionamento dos travões
Alterações na quantidade e qualidade do óleo do motor, fluido da caixa de
velocidades, etc.
Condições de lubrificação do veio de transmissão, rolamentos e juntas da
suspensão (sempre que possível) e o funcionamento de todas as juntas,
rolamentos, etc.
224
4-1. Antes de conduzir
Carga e bagagem
Tome conhecimento das seguintes informações sobre as pre-
cauções de arrumação da bagagem, capacidade e carga:
AVISO
Objetos que não devem ser transportados no compartimento da baga-
gem
Os seguintes objetos podem causar um incêndio se transportados no com-
partimento da bagagem:
Recipientes contendo gasolina
Latas de spray
Precauções com a arrumação
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode impedir que os pedais do travão ou do acelerador sejam
pressionados corretamente, podem bloquear a visão do condutor, ou atingir
o condutor ou passageiros, provocando um acidente.
Acondicione, sempre que possível, a carga e a bagagem no comparti-
mento da bagagem.
Não empilhe nada no compartimento da bagagem mais alto do que os
encostos dos bancos.
Não coloque carga ou bagagem dentro ou em cima dos seguintes locais.
• Aos pés do condutor
• No banco do passageiro da frente ou bancos traseiros (quando há arti-
gos empilhados
• Na cobertura da bagagem
• No painel de instrumentos
• No tablier
Fixe todos os artigos no compartimento dos passageiros
Quando rebater os bancos traseiros, não coloque objetos longos imedia-
tamente atrás dos bancos da frente.
Não permita que ninguém viaje no compartimento da bagagem. Não foi
concebido para passageiros. Os passageiros devem viajar sentados nos
bancos devidamente retidos com os cintos de segurança.
Carga e sua distribuição
Não sobrecarregue o seu veículo.
Não coloque a carga de forma desigual.
A carga indevidamente acondicionada pode causar deterioração da dire-
ção ou do controlo de travagem, que podem causar morte ou ferimentos
graves.
4-1. Antes de conduzir
225
Reboque de atrelado
O seu veículo foi concebido, primeiramente, como veículo de
transporte de passageiros. O facto de rebocar um atrelado terá
um efeito adverso no manuseamento, desempenho, travagem,
duração e consumo de combustível. A sua segurança e satisfa-
ção dependem do uso adequado do equipamento certo e de
hábitos cautelosos de condução. Para sua própria segurança e
dos outros ocupantes, não sobrecarregue o veículo nem o atre-
lado.
Para efetuar o reboque com segurança, tenha extrema cautela e
conduza o veículo em conformidade com as características do
atrelado e as condições de funcionamento.
As garantias da Toyota não se aplicam a danos ou avarias cau-
4
sados pelo reboque de um atrelado destinado a fins comerciais.
Consulte um concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e
equipado sobre mais detalhes antes de proceder ao reboque,
dado que há, em alguns países, exigências legais adicionais.
Limites de Peso
Antes de rebocar confirme a capacidade de reboque do veículo,
GVM (Peso Bruto), MPAC (Capacidade Máxima Permissível ao
Eixo) e carga permissível na barra de reboque. (→P. 638)
Suporte/engate de reboque
A Toyota recomenda o uso do suporte/engate de reboque Toyota.
Contudo, pode utilizar outros produtos da mesma natureza e de
qualidade comparável.
226
4-1. Antes de conduzir
Pontos importantes relacionados com a carga do atrelado
Peso total do atrelado e carga permissível na barra de reboque
Peso total do atrelado
1
O peso do atrelado juntamente
com a carga deve encontrar-se
dentro da capacidade máxima
de reboque. Exceder este peso
é perigoso. (→P. 638)
Quando rebocar um atrelado
recomendamos a utilização de
um engate de atrito ou estabili-
zador de fricção (dispositivo de
controlo da oscilação).
Carga permissível na barra de reboque
2
Distribua a carga do atrelado de modo a que a carga na barra de rebo-
que seja superior a 25 kg ou 4% da capacidade de reboque. A carga na
barra de reboque não deve exceder o peso indicado. (→P. 638)
4-1. Antes de conduzir
227
Etiqueta de informação (etiqueta do fabricante)
1
Peso bruto do veículo
2
Capacidade máxima permis-
sível no eixo traseiro
Peso bruto do veículo
O peso total do condutor, passageiros, bagagem, engate do rebo-
que, peso total da tara e carga na barra de reboque não pode exce-
der o peso bruto do veículo em mais de 100 kg. Exceder este peso
é perigoso.
4
Capacidade máxima permissível no eixo traseiro
O peso suportado pelo eixo traseiro não deve exceder a capaci-
dade máxima admissível por eixo em 15% ou mais. Exceder este
peso é perigoso.
Os valores da capacidade de reboque foram obtidos em testes efe-
tuados ao nível do mar. Tenha em consideração que a potência do
motor e a capacidade de reboque ficam reduzidas em altitudes ele-
vadas.
AVISO
Quando o limite do peso bruto do veículo ou o limite da capacidade
máxima permissível no eixo traseiro é excedido
O não cumprimento desta precaução pode provocar um acidente, resul-
tando em morte ou ferimentos graves.
Acrescente 20.0 kPa (0.2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) ao valor da pressão dos
pneus recomendado. (→P. 657)
Não exceda o limite de velocidade estabelecido por lei para o reboque de
um atrelado em localidades ou os 100 km/h, o que for inferior.
228
4-1. Antes de conduzir
Posições de instalação para o suporte/engate do reboque e da
esfera de engate
1
461 mm
2
461 mm
3
838 mm
4
374 mm
5
308 mm
6
371 mm
7
35 mm
4-1. Antes de conduzir
229
Informação sobre os pneus
Aumente a pressão dos pneus para 20.0 kPa (0.2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi)
superior ao valor recomendado, quando rebocar. (→P. 657)
Aumente a pressão dos pneus do atrelado em função do peso total do atre-
lado e de acordo com os valores recomendados pelo seu fabricante.
Luzes do atrelado
Consulte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou outro profissional igualmente qualificado e equipado quando instalar as
luzes do atrelado, uma vez que a instalação incorreta pode causar danos nas
luzes do veículo. Tenha o cuidado de cumprir com as leis locais, quando ins-
talar as luzes do atrelado.
Esquema de rodagem
A Toyota recomenda que os veículos equipados com componentes motrizes
novos não devem ser usados para rebocar atrelados durante os primeiros
800 km.
Verificações de segurança antes do reboque
4
Certifique-se que não excede a carga máxima para que foi concebida a
esfera do suporte/engate de reboque. Tenha em mente que o peso do
engate do reboque vai aumentar a carga exercida sobre o veículo. Certifi-
que-se também que a carga total exercida sobre o veículo está dentro do
intervalo dos limites de peso. (→P. 226)
Certifique-se que a carga no atrelado está segura.
Se o trânsito atrás do atrelado não puder ser visto convenientemente com
os espelhos retrovisores normais, serão necessários espelhos adicionais.
Ajuste os braços extensíveis destes espelhos nos dois lados do veículo de
forma a proporcionarem sempre uma visibilidade máxima da estrada atrás.
Manutenção
A manutenção deve ser realizada com mais frequência quando se utiliza o
veículo para rebocar devido à maior carga de peso colocada sobre o veí-
culo em relação à condução normal.
Reaperte todos os parafusos de fixação da esfera de reboque e suporte
depois de ter andado aproximadamente 1000 km a conduzir com atrelado.
230
4-1. Antes de conduzir
ATENÇÃO
Quando o para-choques traseiro é reforçado a alumínio
Assegure-se que a peça de suporte em aço não entra em contacto direto
com a área acima mencionada.
Sempre que o aço e o alumínio entram em contacto dá-se uma reação
similar a corrosão que enfraquece a referida área e que pode resultar em
danos. Aplique um inibidor de ferrugem nas peças que entram em contacto
ao fixar o suporte de aço.
4-1. Antes de conduzir
231
Orientações
O manuseamento do veículo torna-se diferente quando reboca um
atrelado. De forma a evitar um acidente, morte ou ferimentos graves,
tenha em atenção o seguinte quando rebocar:
Verificação das ligações entre o atrelado e as luzes
Pare o veículo e verifique o funcionamento da ligação entre o atre-
lado e as luzes após ter conduzido por um breve período, bem
como antes de arrancar.
Praticar a condução com um reboque acoplado
● Treine as manobras de virar, parar e a marcha-atrás com um
reboque acoplado, praticando numa área com pouco ou nenhum
trânsito.
● Quando efetuar marcha-atrás com um atrelado acoplado, segure
a secção do volante mais perto de si e rode-o para a direita para
4
virar o atrelado para a esquerda, ou para a esquerda para virar o
atrelado para a direita. Rode sempre o volante um pouco de
cada vez para evitar erros de direção. Tenha alguém a orientá-lo
quando fizer marcha-atrás para diminuir o risco de acidente.
Aumentar a distância entre veículos
A uma velocidade de 10 km/h, a distância para o veículo a circular
à sua frente deve ser igual ou maior que o comprimento total do
veículo e do atrelado. Evite travagens bruscas que podem causar
derrapagem. Caso contrário pode perder o controlo do veículo. Isto
é especialmente importante quando conduz em estradas molhadas
ou escorregadias.
Acelerações súbitas/movimentação do volante/curvas
A execução de curvas fechadas com um atrelado pode resultar em
colisão entre o atrelado e o seu veículo. Desacelere com antece-
dência ao aproximar-se das curvas e faça-as devagar e com cui-
dado para evitar travagens bruscas.
Pontos importantes relacionados com curvas
As rodas do atrelado ficarão mais perto do interior da curva do que
as rodas do veículo. Para compensar este facto faça as curvas
mais amplas do que normalmente.
232
4-1. Antes de conduzir
Pontos importantes relacionados com estabilidade
O movimento do veículo, resultante de estradas de piso irregular e
ventos fortes, afetam o seu manuseamento. O veículo pode tam-
bém ser abalado pela passagem de autocarros ou grandes cami-
ões. Verifique frequentemente a parte traseira quando se desloca
ao lado de tais veículos. Se se verificar alguma oscilação, comece
imediatamente a desacelerar suavemente aplicando lentamente os
travões. Mantenha sempre o veículo direito em frente enquanto
trava.
Ao efetuar ultrapassagens
Tenha sempre em consideração o comprimento do seu veículo e
do atrelado e assegure-se que a distância entre veículos é sufi-
ciente antes de efetuar mudanças de faixa.
Informações referentes à caixa de velocidades
X Caixa de velocidades Multidrive
Para manter a eficiência de travagem com o motor e o desem-
penho do sistema de carga, quando usar a travagem com o motor,
não use a caixa de velocidades em D mas sim em M e selecione a
posição de engrenamento 4, ou inferior. (→P. 251)
X Caixa de velocidades manual
Evite conduzir em 6.ª para manter a eficiência de travagem com o
motor e o desempenho do sistema de carga.
Se o motor sobreaquecer
Rebocar um atrelado carregado, em subidas longas e íngremes
com temperaturas superiores a 30°C, pode resultar no sobreaque-
cimento do motor. Se o indicador da temperatura do líquido de
refrigeração do motor indicar que o motor está a sobreaquecer,
desligue o ar condicionado imediatamente, saia da estrada e pare
o veículo num local seguro. (→P. 629)
Quando estacionar o veículo
Coloque sempre calços sob as rodas do veículo e do atrelado
quando estacionar. Aplique firmemente o travão de estaciona-
mento e coloque a alavanca de velocidades em P (caixa de
velocidades Multidrive) e 1 ou R (caixa de velocidades manual).
4-1. Antes de conduzir
233
AVISO
Siga todas as instruções descritas nesta secção. Caso contrário, pode ocor-
rer um acidente resultando em morte ou ferimentos graves.
Precauções com o reboque de atrelado
Quando reboca um atrelado certifique-se que não excede nenhum dos limi-
tes de peso. (→P. 226)
Velocidade do veículo com reboque de atrelado
Observe a velocidade máxima legal para reboque de atrelado.
Antes de descer encostas ou longos declives
Reduza a velocidade e engrene velocidades mais baixas. Contudo, nunca
engrene velocidades mais baixas bruscamente durante descidas íngremes
ou descidas longas com muita inclinação.
Funcionamento do pedal do travão
Não mantenha o pedal do travão pressionado muitas vezes ou por longos
períodos de tempo.
Tal poderá resultar em sobreaquecimento ou reduzir os efeitos de trava-
4
gem.
Para evitar um acidente ou ferimentos
Veículos com controlo da velocidade de cruzeiro: Não utilize o controlo da
velocidade de cruzeiro quando estiver a rebocar um atrelado.
Veículos com pneu de reserva compacto: Não reboque um atrelado com
um pneu de reserva compacto instalado no veículo.
Veículos com kit de emergência para reparação de um furo: Não reboque
o veículo se tiver um pneu instalado que tenha sido reparado com o kit de
emergência para reparação de um furo.
ATENÇÃO
Não una diretamente as luzes do atrelado
Unir diretamente as luzes do atrelado pode danificar o sistema elétrico do
seu veículo e provocar uma avaria.
234
4-2. Procedimentos de condução
Interruptor do motor (ignição) (veículos
sem sistema de chave inteligente para
entrada e arranque)
Colocar o motor em funcionamento
X Caixa de velocidades Multidrive
1
Verifique se o travão de estacionamento está aplicado.
2
Verifique se a alavanca de velocidades se encontra em P.
3
Sentado no banco do condutor prima firmemente o pedal do
travão.
4
Rode o interruptor do motor para a posição "START" e coloque o
motor em funcionamento.
X Caixa de velocidades manual (motor a gasolina)
Verifique se o travão de estacionamento está aplicado.
1
Verifique se a alavanca de velocidades se encontra em N.
2
Pressione firmemente o pedal da embraiagem.
3
4
Rode o interruptor do motor para a posição "START" e coloque o
motor em funcionamento.
X Caixa de velocidades manual (motor diesel)
1
Verifique se o travão de estacionamento está aplicado.
2
Verifique se a alavanca de velocidades se encontra em N.
3
Pressione firmemente o pedal da embraiagem.
4
Rode o interruptor do motor para a posição "ON".
O indicador
acende.
5
Após a luz do indicador
apagar, rode o interruptor do motor
para a posição "START" e coloque o motor em funcionamento.
4-2. Procedimentos de condução
235
Alterar os modos do interruptor do motor
1
“LOCK”
O volante da direção está trancado
e a chave pode ser retirada. (Veí-
culos com caixa de velocidades
Multidrive: A
chave só pode ser
retirada quando a alavanca de
velocidades estiver em P.)
2
“ACC”
Alguns componentes elétricos,
como o sistema áudio, podem ser
utilizados.
3
“ON”
Pode utilizar todos os componentes elétricos.
4
“START”
4
Para colocar o motor em funcionamento.
236
4-2. Procedimentos de condução
Se o motor não entrar em funcionamento
O sistema imobilizador do motor pode não ter sido desativado. (→P. 75)
Contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.
Quando não é possível destrancar a coluna da direção
Quando colocar o motor em funciona-
mento o interruptor do motor pode
pare-
cer bloqueado na posição "LOCK". Para o
libertar, rode a chave enquanto vira
o vo-
lante ligeiramente para a esquerda e
para
a direita.
Função de aviso de chave
Se a porta do condutor for aberta enquanto o interruptor do motor estiver na
posição "LOCK" ou "ACC" é emitido um sinal sonoro para o lembrar de retirar
a chave.
AVISO
Quando colocar o motor em funcionamento
Ponha o motor em funcionamento se estiver sentado no banco do condutor.
Em circunstância alguma pressione o pedal do acelerador enquanto estiver
a pôr o motor em funcionamento.
Se o fizer poderá provocar um acidente resultando em morte ou ferimentos
graves.
Precauções durante a condução
Não coloque o interruptor do motor na posição "LOCK" enquanto conduz.
Se numa emergência tiver de desligar o motor com o veículo em movi-
mento, rode o interruptor do motor apenas para a posição "ACC" para parar
o motor. Pode provocar um acidente se parar o motor durante a condução.
(→P. 559)
4-2. Procedimentos de condução
237
ATENÇÃO
Para evitar a descarga da bateria
Não deixe o interruptor do motor na posição "ACC" ou "ON" durante longos
períodos de tempo sem que o motor esteja em funcionamento.
Quando colocar o motor em funcionamento
Não dê o arranque ao motor por mais de 30 segundos de cada vez. Pode
sobreaquecer os sistemas de arranque e cablagens.
Não acelere um motor frio.
Se se tornar difícil pôr o motor em funcionamento ou se este vai abaixo
frequentemente, mande verificar de imediato o motor num concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissional
igualmente qualificado e equipado.
4
238
4-2. Procedimentos de condução
Interruptor do motor (ignição) (veículos
com sistema de chave inteligente para
entrada e arranque)
Realizando as seguintes operações com a chave eletrónica na
sua posse, coloca o motor em funcionamento ou altera os
modos do interruptor do motor.
Colocar o motor em funcionamento
Verifique se o travão de estacionamento está aplicado.
1
Verifique se a alavanca de velocidades se encontra em P (caixa de
2
velocidades Multidrive) ou N (caixa de velocidades manual).
X Veículos com 3 manómetros
Caixa develocidades Multidrive: Prima firmemente o pedal do travão.
3
Caixa de velocidades manual: Prima firmemente o pedal da
embraiagem.
A luz (verde) do indicador do sistema de chave inteligente para entrada e
arranque acende. Se o indicador não acender, o motor não pode ser
colocado em funcionamento.
Prima o interruptor do motor
4
rápida e firmemente.
Quando utilizar o interruptor do
motor pressione o interruptor
rápida e firmemente, apenas uma
vez. Não é necessário pressionar
e manter pressionado o interruptor.
O motor de arranque é acionado
até o motor entrar em funciona-
mento ou num máximo de
30
segundos, o que ocorrer primeiro.
Continue a pressionar o pedal do
travão (caixa de velocidades Multi-
drive) ou o pedal da embraiagem
(caixa de velocidades manual) até
que o motor esteja a funcionar
completamente.
Modelo diesel: O indicador
acende. O motor começa a funcio-
nar após o indicador
apagar.
O motor pode ser posto em funcio-
namento a partir de qualquer modo
do interruptor do motor.
4-2. Procedimentos de condução
239
X Veículos com 2 manómetros
3
Caixa de velocidades Multidrive: Prima firmemente o pedal do
travão.
Caixa de velocidades manual: Prima firmemente o pedal da
embraiagem.
é exibido no mostrador de informações múltiplas
Se não for exibido, o motor não entra em funcionamento.
Prima o interruptor do motor
4
rápida e firmemente.
Quando utilizar o interruptor do
motor pressione o interruptor
rápida e firmemente, apenas uma
vez. Não é necessário pressionar
e manter pressionado o interruptor.
4
O motor de arranque é acionado
até o motor entrar em funciona-
mento ou num máximo de
30
segundos, o que ocorrer primeiro.
Continue a pressionar o pedal do
travão (caixa de velocidades Multi-
drive) ou o pedal da embraiagem
(caixa de velocidades manual) até
que o motor esteja a funcionar
completamente.
Modelo diesel: O indicador
acende. O motor começa a funcio-
nar após a luz do indicador
apagar.
O motor pode ser posto em funcio-
namento a partir de qualquer modo
do interruptor do motor.
240
4-2. Procedimentos de condução
Desligar o motor
X Multidrive
1
Pare o veículo.
2
Aplique o travão de estacionamento (→P. 259) e coloque a ala-
vanca de velocidades em P.
3
Prima o interruptor do motor.
Veículos com 3 manómetros: Liberte o pedal do travão e verifique
4
se o indicador (verde) do sistema de chave inteligente para entrada
e arranque está desligado.
Veículos com 2 manómetros: Liberte o pedal do travão e verifique
se "Power ON" no mostrador de informações múltiplas está desli-
gado.
X Caixa de velocidades manual
1
Enquanto pressionar o pedal da embraiagem, pare o veículo.
2
Engrene a alavanca seletora da caixa de velocidades em N.
3
Aplique o travão de estacionamento. (→P. 259)
4
Prima o interruptor do motor.
Veículos com 3 manómetros: Liberte o pedal da embraiagem e
5
verifique se o indicador (verde) do sistema de chave inteligente
para entrada e arranque está desligado.
Veículos com 2 manómetros: Liberte o pedal da embraiagem e
verifique se "Power ON" no mostrador de informações múltiplas
está desligado.
4-2. Procedimentos de condução
241
Alterar os modos do interruptor do motor
Os modos podem ser alterados pressionando o interruptor do motor
sem pressionar o pedal do travão (veículos com caixa de velocidades
Multidrive) ou o pedal da embraiagem
(veículos com caixa de
velocidades manual). (O modo altera sempre que pressiona o inter-
ruptor.)
X Veículos com 3 manómetros
Modo Off* (Desligado)
Pode utilizar o sinal de perigo.
A luz (verde) do indicador do sis-
tema de chave inteligente para
entrada e arranque está desligada.
Modo ACCESSORY
Alguns componentes elétricos,
4
como o sistema áudio, podem ser
utilizados.
A luz (verde) do indicador do sis-
tema de chave inteligente para
entrada e arranque pisca lenta-
mente.
Modo IGNITION ON
Pode utilizar todos os componen-
tes elétricos.
A luz (verde) do indicador do sis-
tema de chave inteligente para
entrada e arranque pisca lenta-
mente.
*: Nos veículos com caixa de velocidades Multidrive, se a alavanca de velo-
cidades estiver noutra posição que não P quando desligar o motor, o inter-
ruptor do motor será mudado para o modo ACCESSORY e não desligado.
242
4-2. Procedimentos de condução
X Veículos com 2 manómetros
Modo Off* (Desligado)
Pode utilizar o sinal de perigo.
O mostrador de informações múlti-
plas não é exibido.
Modo ACCESSORY
Alguns componentes elétricos,
como por exemplo o sistema
áudio, podem ser utilizados.
"Power ON." é exibido no mostra-
dor de informações múltiplas.
Modo IGNITION ON
Pode utilizar todos os componen-
tes elétricos.
"Power ON." é exibido no mostra-
dor de informações múltiplas.
*: Nos veículos com caixa de veloci-
dades Multidrive, se a alavanca de
velocidades estiver noutra posição
que não P quando desligar o
motor, o interruptor do motor será
mudado para o modo ACCES-
SORY e não desligado.
4-2. Procedimentos de condução
243
Quando desligar o motor com a alavanca de velocidades noutra
posição que não P (veículos com caixa de velocidades Multi-
drive)
Se o motor for desligado com a alavanca de velocidades noutra posi-
ção que não P, o interruptor do motor será acionado para o modo
ACCESSORY e não desligado. Efetue os seguintes procedimentos
para desligar o interruptor:
1
Verifique se o travão de estacionamento está aplicado.
2
Coloque a alavanca de velocidades em P.
X Veículos com 3 manómetros
Verifique se a luz (verde) do indicador do sistema de chave inteli-
3
gente para entrada e arranque pisca lentamente e depois prima o
interruptor do motor uma vez.
4
Verifique se a luz (verde) do indicador do sistema de chave inteli-
4
gente para entrada e arranque está desligada.
X Veículos com 2 manómetros
Verifique se as mensagens "Power ON." e "Turn power OFF." são
3
exibidos alternadamente no mostrador de informações múltiplas e
depois prima o interruptor do motor uma vez.
4
Verifique se as mensagens "Power ON." e "Turn power OFF." estão
apagadas.
244
4-2. Procedimentos de condução
Função de cancelamento automático
Veículos com caixa de velocidades Multidrive: Se o veículo for deixado no
modo ACCESSORY por mais de 20 minutos ou no modo IGNITION ON (o
motor não está a trabalhar) por mais de uma hora com a alavanca de veloci-
dades em P, o interruptor do motor desliga-se automaticamente. Contudo,
esta função não evita inteiramente a descarga da bateria. Não deixe o veí-
culo com o interruptor do motor no modo ACCESSORY ou IGNITION ON por
longos períodos de tempo, se o motor não estiver a funcionar.
Veículos com caixa de velocidades manual: Se o veículo for deixado no
modo ACCESSORY por mais de 20 minutos ou no modo IGNITION ON (o
motor não está a trabalhar) por mais de uma hora, o interruptor do motor
desliga-se automaticamente.
Contudo, esta função não evita inteiramente a descarga da bateria. Não
deixe o veículo com o interruptor do motor no modo ACCESSORY ou IGNI-
TION ON por longos períodos de tempo, se o motor não estiver a funcionar.
Pilha da chave eletrónica gasta
→P. 138
Condições que afetam o funcionamento
→P. 161
Nota para o sistema de chave inteligente para entrada e arranque
→P. 162
Se o motor não entrar em funcionamento
O sistema imobilizador do motor pode não ter sido desativado. (→P. 75)
Contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.
Veículos com caixa de velocidades Multidrive: Verifique se a alavanca de
velocidades está colocada em P de forma segura. O motor pode não arran-
car se a alavanca de velocidades sair da posição P.
X Veículos com 3 manómetros
A luz (verde) do indicador do sistema de chave inteligente para entrada e
arranque pisca rapidamente.
X Veículos com 2 manómetros
A mensagem "Shift to P position to start." é exibida no mostrador de infor-
mações múltiplas.
Bloqueio da coluna de direção
Após desligar o interruptor do motor e abrir e fechar as portas, a coluna de
direção tranca devido à função de bloqueio da coluna de direção. A função
de bloqueio da coluna de direção é cancelada automaticamente quando o
interruptor do motor for novamente acionado.
4-2. Procedimentos de condução
245
Quando não é possível destrancar a coluna da direção
Veículos com
3 manómetros: A luz
(verde) do indicador do sistema de chave
inteligente para entrada e arranque pisca
rapidamente.
Veículos com 2 manómetros: A mensa-
gem "Steering lock active." é exibida no
mostrador de informações múltiplas.
Verifique se a alavanca de velocidades
está em P (caixa de velocidades Multi-
drive).
Prima o interruptor do motor enquanto
roda o volante da direção para a
esquerda e para a direita.
Prevenção do sobreaquecimento do motor da coluna de direção
Para evitar o sobreaquecimento da coluna de direção o motor elétrico pode
4
ser interrompido se ligar e desligar o motor repetidamente, num curto espaço
de tempo. Neste caso, evite colocar o motor em funcionamento. Após cerca
de 10 segundos, o motor da coluna de direção retomará o funcionamento.
Quando o indicador do sistema de chave inteligente para entrada e
arranque pisca em amarelo (veículos com 3 manómetros) ou quando a
mensagem "Check entry & start system" é exibida no mostrador de
informações múltiplas (veículos com 2 manómetros)
O sistema poderá não estar a funcionar corretamente. Mande inspecionar de
imediato o veículo num concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou noutro profissional igualmente qualificado e equipado.
Se a pilha da chave eletrónica estiver gasta
→P. 534
Operar o interruptor do motor
Se o interruptor não for pressionado rápida e firmemente, o modo do inter-
ruptor do motor pode não alterar ou o motor pode não entrar em funciona-
mento.
Se tentar colocar o motor em funcionamento imediatamente após ter desli-
gado o interruptor do motor, o motor pode não arrancar, em alguns casos.
Depois de desligar o interruptor do motor, aguarde alguns segundos antes
de voltar a colocar o motor em funcionamento.
Se a alteração de uma definição desativou o sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque
→P. 619
246
4-2. Procedimentos de condução
AVISO
Quando colocar o motor em funcionamento
Ponha o motor em funcionamento se estiver sentado no banco do condutor.
Em circunstância alguma pressione o pedal do acelerador enquanto estiver
a pôr o motor em funcionamento.
Se o fizer poderá provocar um acidente resultando em morte ou ferimentos
graves.
Durante a condução
Se o motor falhar quando o veículo estiver em movimento não tranque ou
abra as portas até que o veículo atinja um local seguro e fique completa-
mente parado. Neste caso, a ativação da função de bloqueio da coluna da
direção pode levar a um acidente, resultando em morte ou ferimentos gra-
ves.
Desligar o motor numa emergência
Se pretender desligar o motor numa emergência durante a condução, pres-
sione e mantenha o interruptor do motor durante mais de 2 segundos ou
pressione-o brevemente 3 ou mais vezes seguidas. (→P. 559)
Contudo, não toque no interruptor do motor enquanto conduz, exceto numa
emergência. Se desligar o motor enquanto conduz não perderá o controlo
da direção ou de travagem mas perderá a assistência elétrica a esses sis-
temas. Ficará mais difícil conduzir e travar pelo que deverá encostar e
parar o veículo logo que seja seguro fazê-lo.
4-2. Procedimentos de condução
247
ATENÇÃO
Para evitar a descarga da bateria
Não deixe o interruptor do motor no modo ACCESSORY ou IGNITION ON
durante longos períodos de tempo sem que o motor esteja em funciona-
mento.
Veículos com 3 manómetros: Se a luz (verde) do indicador do sistema de
chave inteligente para entrada e arranque estiver ligada, o interruptor do
motor não está desligado. Quando sair do veículo verifique sempre se o
interruptor do motor está desligado.
Veículos com 2 manómetros: Se a mensagem "Power ON." estiver exibida
no mostrador de informações múltiplas, o interruptor do motor não está
desligado. Quando sair do veículo verifique sempre se o interruptor do
motor está desligado.
Veículos com caixa de velocidades Multidrive: Não pare o motor se a ala-
vanca de velocidades estiver noutra posição que não P. Se parar o motor
com a alavanca de velocidades noutra posição, o interruptor do motor
4
será acionado para o modo ACCESSORY e não desligado. Se o veículo
for deixado no modo ACCESSORY pode descarregar a bateria.
Quando colocar o motor em funcionamento
Não acelere um motor frio.
Se se tornar difícil pôr o motor em funcionamento ou se este vai abaixo
frequentemente, mande verificar de imediato o motor num concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissional
igualmente qualificado e equipado.
Sintomas que indicam uma avaria no interruptor do motor
Se o interruptor do motor parece estar a funcionar de forma um pouco dife-
rente do habitual, como que ligeiramente preso, pode tratar-se de uma ava-
ria. Contacte imediatamente um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e
equipado.
248
4-2. Procedimentos de condução
Caixa de velocidades Multidrive
Engrenar a alavanca de velocidades
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e
arranque:
Com o interruptor do motor na posição "ON", prima o pedal do
travão e mova a alavanca de velocidades.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque:
Com o interruptor do motor no modo IGNITION ON, prima o
pedal do travão e mova a alavanca de velocidades.
Certifique-se que o veículo se encontra completamente parado
quando engrenar a alavanca de velocidades entre P e D.
: Se equipado

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     1      2      3      4      ..