Toyota Auris (2018 year). Manual in Swedish - page 6

 

  Главная      Toyota     Toyota Auris (2018 year). Manual in Swedish

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     4      5      6      7     ..

 

 

 

Toyota Auris (2018 year). Manual in Swedish - page 6

 

 

326
5-5. Använda extern enhet
n USB-minne
l Kompatibla enheter
USB-minne som kan användas för uppspelning av MP3- och WMA-filer
l Kompatibla format
Följande format kan användas:
• USB-kommunikationsformat: USB 2.0 FS (12 Mbps)
• Filformat: FAT12/16/32 (Windows)
• Klass: Masslagring
MP3- och WMA-filer som är skrivna i något annat format än de som nämnts
ovan spelas eventuellt inte upp korrekt, och deras filnamn och mappnamn
visas eventuellt inte korrekt.
Funktioner relaterade till standarder och begränsningar är följande:
• Maximal kataloghierarki: 8 nivåer
• Maximalt antal mappar per enhet: 999 (inklusive roten)
• Maximalt antal filer per enhet: 9 999
• Maximalt antal filer per mapp: 255
l MP3- och WMA-filer
MP3 (MPEG Audio LAYER 3) är ett standardformat för ljudkomprimering.
Filer kan komprimeras till cirka 1/10 av den ursprungliga storleken vid
användning av MP3-komprimering.
WMA (Windows Media Audio) är ett Microsoftformat för komprimering av ljud.
Detta format komprimerar ljuddata till mindre storlek än MP3-formatet.
Det finns en begränsning för vilka MP3- och WMA-filstandarder som kan
användas och vilka medier/format som filerna kan spelas in på.
l MP3-filkompatibilitet
• Kompatibla standarder
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III, MPEG2.5)
• Kompatibla samplingsfrekvenser
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz)
MPEG2.5: 8, 11,025, 12 (kHz)
• Kompatibla bithastigheter (kompatibla med VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbps)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 8-160 (kbps)
MPEG2.5: 8-160 (kbps)
• Kompatibla kanallägen: stereo, joint stereo, tvåkanalig och enkanalig
5-5. Använda extern enhet
327
l WMA-filkompatibilitet
• Kompatibla standarder
WMA Ver. 7, 8, 9
• Kompatibla samplingsfrekvenser
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
• Kompatibla bithastigheter
HIGH PROFILE 32-320 (kbps, CBR)
l Filnamn
De enda filer som kan kännas igen som MP3/WMA-filer och spelas upp är
de som har filtillägget .mp3 eller .wma.
l ID3- och WMA-taggar
ID3-taggar kan läggas till i MP3-filer, så att spårets titel och artistens namn,
etc. kan sparas.
Systemet är kompatibelt med ID3 Ver. 1.0, 1.1, och Ver. 2.2, 2.3, 2.4 ID3-
taggar. (Antalet tecken baseras på ID3 Ver. 1.0 och 1.1.)
WMA-taggar kan läggas till i WMA-filer så att spårets titel och artistens
namn kan sparas på samma sätt som med ID3-taggar.
l Uppspelning av MP3- och WMA-filer
• När en enhet som innehåller MP3- eller WMA-filer ansluts kontrolleras
alla filerna på USB-minnet. När filkontrollen är genomförd spelas den
5
första MP3- eller WMA-filen. För att filkontrollen ska avslutas snabbare
rekommenderar vi att du inte tar med några andra filer än MP3- och
WMA-filer, eller skapar onödiga mappar.
• När USB-minnet är anslutet och ljudanläggningen ställs in på USB-läge,
börjar USB-minnet spela upp den första filen i den första mappen. Om
samma enhet tas bort och ansluts på nytt (utan att innehållet ändras),
kommer uppspelningen att fortsätta från samma ställe som senast.
l Filtillägg
Om filtilläggen .mp3 och .wma används till andra filer än MP3- och WMA-
filer kommer de att hoppas över (inte spelas).
l Uppspelning
• Om du vill spela en MP3-fil med stadig ljudkvalitet rekommenderar vi en
fast bithastighet på minst 128 kbps och en samplingsfrekvens på 44,1 kHz.
• Det finns ett stort utbud av gratisprogram (s.k. freeware) och andra
kodningsprogram till MP3- och WMA-filer på marknaden. Beroende på
kodning och filformat kan dålig ljudkvalitet eller missljud uppstå i början
av uppspelningen. I vissa fall går de inte alls att spela upp.
• Microsoft, Windows och Windows Media är registrerade varumärken
som tillhör Microsoft Corporation i USA och i andra länder.
328
5-5. Använda extern enhet
VARNING
n Säkerhetsåtgärder under körning
Anslut inte ett USB-minne och använd inte reglagen.
OBSERVERA
nSkydda USB-minne mot skador
lLämna inte kvar ett USB-minne i bilen. Temperaturen i bilen kan bli hög
vilket kan leda till skador på enheten.
l Utöva inte hårt tryck på ett USB-minne medan det är anslutet.
l För inte in främmande föremål i öppningen.
5-5. Använda extern enhet
329
Använda AUX-ingången
Denna ingång kan användas till att ansluta en bärbar spelare
som kan avlyssnas genom bilens högtalare. Tryck på ”MODE” tills
”AUX” visas.
Ansluta bärbar spelare
sid. 300
n Använda bärbara ljudenheter som är anslutna till ljudanläggningen
Volymen kan justeras via ljudanläggningens kontroller. Alla övriga justeringar
måste utföras på den bärbara ljudenheten.
n Vid användning av en bärbar ljudenhet ansluten till eluttaget
Missljud kan uppstå vid uppspelning. Använd den bärbara ljudenhetens
strömkälla.
5
330
5-6. Använda Bluetooth®-enheter
Bluetooth® ljudanläggning/telefon
Följande kan utföras med Bluetooth® trådlös kommunikation:
n Bluetooth® ljudanläggning
Med en Bluetooth® ljudanläggning kan du njuta av musik på en
bärbar spelare i bilens högtalare via trådlös kommunikation.
Den här ljudanläggningen har en Bluetooth®-funktion som gör att
musik på bärbara spelare kan spelas upp utan kablar. Om din
bärbara spelare inte stöder Bluetooth® kan inte Bluetooth® ljud-
anläggning användas.
n Bluetooth® telefon (handsfree telefonsystem)
Det här systemet fungerar tillsammans med Bluetooth® och gör
att mobiltelefonen trådlöst kan anslutas till handsfree-systemet
när du ringer och tar emot samtal utan att du behöver använda
själva telefonen.
5-6. Använda Bluetooth®-enheter
331
Registrering av enhet/anslutningsflöde
1. Registrera Bluetooth®-enheten som ska användas med
ljudanläggningen (sid. 336)
2. Anslut en registrerad Bluetooth®-enhet som ska användas
(sid. 337, 338)
3. Ställ in automatisk anslutning för enheten
(sid. 340)
4. Kontrollera Bluetooth®-anslutningens status
5
(sid. 332)
För ljudanläggning
För handsfree-telefon
5. Använd Bluetooth® ljud-
5. Använd Bluetooth® -
anläggning (sid. 347)
telefon (sid. 350)
332
5-6. Använda Bluetooth®-enheter
Ljudanläggning
Bluetooth® -anslutningsstatus
1
Om inte ”BT” visas kan Bluetooth®
ljudanläggning/telefon inte använ-
das.
2
Display
Ett meddelande, ett namn, en
siffra, etc. visas.
Små bokstäver och specialtecken
kan inte visas.
3
Visa inställningsmeny/ange vald funktion
4
Välja t.ex. meny och nummer
5
Lur av-knapp
Aktiverar handsfree-systemet/startar ett samtal
6
Lur på-knapp
Inaktiverar handsfree-systemet/avslutar ett samtal/avvisar ett samtal
7
Visa information som är för lång för att få plats på displayen (håll
intryckt)
8
Välj snabbnummer
Mikrofon
5-6. Använda Bluetooth®-enheter
333
Menylista för Bluetooth® ljudanläggning/telefon
För att komma till en meny, tryck på knappen ”SETUP/ENTER” och
navigera menyer genom att använda knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>”
och ”SETUP/ENTER”:
Första menyn
Andra menyn
Tredje menyn
Funktionsdetaljer
Registrera en
”Pairing”
-
Bluetooth®-enhet
Lista de registrerade
”List phone”
-
mobiltelefonerna
Lista de registrerade
”List audio”
-
bärbara spelarna
”Passkey”
-
Ändra lösenkoden
Ställa in automatisk
”Bluetooth*
”BT power”
-
anslutning av enhe-
ten på/av
”Device Name”
Visa enhetens sta-
”Bluetooth* info”
5
”Device Address”
tus
Ställa in den auto-
”Display setting”
-
matiska anslutnings-
bekräftelsen på/av
Återställa
”Reset”
-
inställningarna
334
5-6. Använda Bluetooth®-enheter
Första menyn
Andra menyn
Tredje menyn
Funktionsdetaljer
Lägga till nytt num-
”Add contacts”
mer
Registrera
”Add SD”
ett snabbnummer
Ta bort ett nummer
”Ta bort samtals-
som är lagrat i
”Phonebook”
historik”
samtalshistoriken
Ta bort ett nummer
”Delete contacts”
som är lagrat i tele-
”PHONE”
fonboken
eller ”TEL”
Ta bort uppgifter i
”Delete other PB”
en telefonbok
Ställa in samtalsvo-
”Call volume”
lymen
”HF sound
Ställa in ringsigna-
setting”
”Ringtone volume”
lens volym
”Ringtone”
Ställa in ringsignalen
Överföra samtals-
“Transfer history”
-
historik
*: Bluetooth är ett registrerat varumärke som tillhör Bluetooth SIG, Inc.
nFunktioner i Bluetooth® ljudanläggning/telefon
Beroende på Bluetooth®-enheten är vissa funktioner eventuellt inte tillgängliga.
5-6. Använda Bluetooth®-enheter
335
Använda rattmonterade reglage
De rattmonterade kontrollerna kan användas för att hantera en
ansluten mobiltelefon eller en bärbar ljudspelare (bärbar spelare).
Använda en Bluetooth®-telefon med de rattmonterade kontrollerna
1
Volym
Ljudnivån på röststyrningen kan
inte justeras med de här knap-
parna.
2
Lur av-knapp
Aktiverar handsfree-systemet/
startar ett samtal
3
Lur på, knapp
Stänger av handsfree-systemet/avslutar samtal/avvisar samtal
Talknapp (i förekommande fall)
4
5
Ett meddelande visas.
336
5-6. Använda Bluetooth®-enheter
Registrera Bluetooth®-enhet
Innan du använder Bluetooth® ljudanläggning/telefon måste du
registrera en Bluetooth®-enhet i systemet. Du kan registrera upp
till 5 Bluetooth®-enheter.
Så här registreras en Bluetooth®-enhet
Tryck på knappen ”SETUP/ENTER” och välj ”Bluetooth” med inställ-
1
ningsknappen “<SELECT” eller “TUNE>”.
*: Bluetooth är ett registrerat varumärke som tillhör Bluetooth SIG, Inc.
2
Tryck på knappen ”SETUP/ENTER” och välj ”Pairing” med knappen
“<SELECT” eller “TUNE>”.
En lösenkod visas.
Bluetooth® -enheter som är inkompatibla med SSP (Secure Simple
3
Pairing): Ange lösenkoden i enheten.
Bluetooth® -enheter som är kompatibla med SSP (Secure Simple
Pairing): Välj ”Yes” för att registrera apparaten. Den registreras even-
tuellt automatiskt beroende på enheten.
Om en Bluetooth® -enhet har funktioner för musikspelare och mobiltele-
fon kan båda funktionerna registreras samtidigt. Om en enhet tas bort
kommer båda att tas bort samtidigt.
Om du trycker på knappen för lur-av, och läget ”PHONE” eller ”TEL”
anges när inga telefoner har registrerats visas registreringsskärmen
automatiskt.
5-7. Menyn ”SET UP”
337
Använda menyn ”SET UP” (”Bluetooth*”-
meny)
Genom att registrera en Bluetooth®-enhet i systemet aktiveras
systemet. Följande funktioner kan användas för registrerade
enheter:
*: Bluetooth är ett registrerat varumärke som tillhör Bluetooth SIG, Inc.
Registrera en bärbar spelare
Välj
”Pairing” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och ”SETUP/
ENTER” (sid. 333), ) och gå igenom proceduren för registrering av
bärbar spelare. (sid. 336)
Visa lista över registrerade mobiltelefoner
Välj ”List phone” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och ”SETUP/
ENTER”. sid. 333) Listan med registrerade mobiltelefoner visas.
5
l Ansluta den registrerade mobiltelefonen till ljudsystemet
Välj namnet på den mobiltelefon som ska anslutas med knap-
1
parna ”<SELECT”, ”TUNE>” och ”SETUP/ENTER”.
Välj ”Select” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och ”SETUP/
2
ENTER”.
l Ta bort en registrerad mobiltelefon
Välj namnet på den mobiltelefon som ska tas bort med knapparna
1
”<SELECT”, ”TUNE>” och ”SETUP/ENTER”.
2
Välj ”Delete” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och ”SETUP/
ENTER”.
3
Tryck på
”Yes”.
338
5-7. Menyn ”SET UP”
l Koppla bort den registrerade mobiltelefonen från ljudanläggningen
1
Välj namnet på den mobiltelefon som ska kopplas bort med
knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och ”SETUP/ENTER”.
2
Välj
”Disconnect” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och
”SETUP/ENTER”.
3
Tryck på
”Yes”.
Visa lista över registrerade bärbara spelare
Välj ”List audio” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och ”SETUP/
ENTER”. sid. 333) Listan med registrerade bärbara spelare visas.
l Ansluta den registrerade bärbara spelaren till ljudanläggningen
Välj namnet på den bärbara spelare som ska anslutas med knap-
1
parna ”<SELECT”, ”TUNE>” och ”SETUP/ENTER”.
Välj ”Select” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och ”SETUP/
2
ENTER”.
l Ta bort en registrerad bärbar spelare
1
Välj namnet på den bärbara spelare som ska tas bort med knap-
parna ”<SELECT”, ”TUNE>” och ”SETUP/ENTER”.
2
Välj ”Delete” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och ”SETUP/
ENTER”.
3
Tryck på
”Yes”.
5-7. Menyn ”SET UP”
339
l Koppla bort den registrerade bärbara spelaren från ljudanläggningen
1
Välj namnet på den bärbara spelare som ska kopplas bort med
knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och ”SETUP/ENTER”.
2
Välj
”Disconnect” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och
”SETUP/ENTER”.
3
Tryck på
”Yes”.
l Välj anslutningsmetod
1
Välj namnet på den bärbara spelaren med knapparna ”<SELECT”,
”TUNE>” och ”SETUP/ENTER”.
2
Välj ”Connection method” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>”
och ”SETUP/ENTER”.
3
Välj ”From vehicle” eller ”From audio” med knapparna ”<SELECT”,
”TUNE>” och ”SETUP/ENTER”.
Ändra lösenkoden
1
Välj ”Passkey” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och ”SETUP/
5
ENTER”. (sid. 333)
2
Ange en lösenkod med 4 till 8 siffror med knapparna ”<SELECT”,
”TUNE>” och ”SETUP ENTER”.
Ange numret med 1 tecken åt gången.
3
När hela numret som ska registreras som lösenkod har angetts
trycker du på
”Enter”.
Om den lösenkod som ska registreras består av 8 siffror behöver du inte
trycka på
”Enter”.
340
5-7. Menyn ”SET UP”
Inställning av automatisk anslutning av enheten på/av
Om ”BT Power” är inställd i påslaget läge ansluts den registrerade
enheten automatiskt när startknappen vrids till läge ”ACC”.
Välj ”BT power” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och ”SETUP/
1
ENTER”. (sid. 333)
2
Tryck på ”On” eller ”Off” med knappen ”SETUP/ENTER”.
Visar enhetens status
Välj
”Bluetooth* info” med knapparna
”<SELECT”, ”TUNE>” och
”SETUP/ENTER”. (sid. 333)
*: Bluetooth är ett registrerat varumärke som tillhör Bluetooth SIG, Inc.
l Visa enhetens namn
Välj
”Device name” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och
”SETUP/ENTER”.
l Visa enhetens adress
Välj ”Device address” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och
”SETUP/ENTER”.
Inställning av den automatiska anslutningsbekräftelsen på/av
Om ”Display setting” är i påslaget läge visas anslutningsstatus för den
bärbara spelaren när startknappen vrids till läge ”ACC” eller ”ON”.
Välj ”Display setting” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och
1
”SETUP/ENTER”. (sid. 333)
Tryck på ”On” eller ”Off” med knappen ”SETUP/ENTER”.
2
5-7. Menyn ”SET UP”
341
Återställning
Välj
”Reset” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och ”SETUP/
ENTER”. (sid. 333)
l Nollställ ljudinställningarna
Välj ”Sound settings” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och
”SETUP/ENTER” och tryck på
”Yes”.
För detaljer om ljudinställningar: sid. 345
l Återställa information om enheten
Välj ”Car Device Info” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och
”SETUP/ENTER” och tryck på
”Yes”.
Lösenkoden som användaren ställt in och den automatiska bekräftelsen
återgår till respektive originalinställning.
l Nollställa inställningarna
Välj ”Reset all” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och ”SETUP/
ENTER” och tryck på
”Yes”.
5
342
5-7. Menyn ”SET UP”
Använda menyn ”SET UP” (”Phone”-meny)
Lägga till nytt telefonnummer
Välj ”Add contacts” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och ”SETUP/
ENTER”. (sid. 333)
l Överföra alla kontakter från mobiltelefonen
Välj
”Overwrite all” med knapparna
”<SELECT”, ”TUNE>” och
”SETUP/ENTER” och tryck på
”Yes”.
l Överföra en kontakt från mobiltelefonen
Välj ”Add contact” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och ”SETUP/
ENTER” och tryck på
”Yes”.
Ställa in snabbnummer
1
Välj ”Add SD” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och ”SETUP/
ENTER”. (sid. 333)
2
Välj önskade uppgifter med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och
”SETUP/ENTER”.
3
Tryck på önskad snabbvalsknapp och håll den intryckt.
För detaljer om inställning av snabbnummer från samtalshistorik:
 sid. 351
För detaljer om radering av snabbnummer: sid. 350
5-7. Menyn ”SET UP”
343
Ta bort samtalshistorik
Välj ”Delete call history” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och
”SETUP/ENTER”. (sid. 333)
l Ta bort historik för utgående samtal
1
Välj ”Outgoing calls” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och
”SETUP/ENTER”.
2
Välj önskat telefonnummer med knapparna
”<SELECT”,
”TUNE>” och ”SETUP/ENTER” och tryck på
”Yes”.
För att ta bort all historik över utgående samtal, tryck på
”All”
och tryck därefter på
”Yes”.
l Ta bort historik över inkommande samtal
1
Välj ”Incoming calls” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och
”SETUP/ENTER”.
2
Välj önskat telefonnummer med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>”
5
och ”SETUP/ENTER” och tryck på
”Yes”.
För att ta bort all historik över inkommande samtal, tryck på
”All” och tryck därefter på
”Yes”.
344
5-7. Menyn ”SET UP”
l Ta bort historik över missade samtal
1
Välj ”Missed calls” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och
”SETUP/ENTER”.
2
Välj önskat telefonnummer med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>”
och ”SETUP/ENTER” och tryck på
”Yes”.
För att ta bort all historik över missade samtal, tryck på
”All”
och tryck därefter på
”Yes”.
l Ta bort ett nummer från all samtalshistorik
(Utgående samtal,
inkommande samtal och missade samtal)
1
Välj ”All calls” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och ”SETUP/
ENTER”.
2
Välj önskat telefonnummer med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>”
och ”SETUP/ENTER” och tryck på
”Yes”.
För att ta bort all samtalshistorik, tryck på
”All” och därefter
”Yes”.
5-7. Menyn ”SET UP”
345
Ta bort registrerat telefonnummer
1
Välj ”Delete contacts” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och
”SETUP/ENTER”. (sid. 333)
2
Välj önskat telefonnummer med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>”
och ”SETUP/ENTER” och tryck på
”Yes”.
För att ta bort alla registrerade telefonnummer, tryck på
”All”
och därefter på
”Yes”.
Tryck på
”A-Z” för att visa det registrerade namnen i alfabe-
tisk ordning efter initialen.
Ta bort en annan mobiltelefons telefonbok
1
Välj ”Delete other PB” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och
”SETUP/ENTER”. (sid. 333)
2
Välj önskad telefonbok med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och
5
”SETUP/ENTER” och tryck på
”Yes”.
Ställa in samtalsvolymen
1
Välj ”Call volume” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och ”SETUP/
ENTER”. (sid. 333)
2
Ändra samtalsvolymen.
För att minska volymen: Tryck på knappen ”< SELECT”.
För att höja volymen: Tryck på knappen ”TUNE >”.
Tryck på
”Back” för att ställa in volymen.
346
5-7. Menyn ”SET UP”
Ställa in ringsignalens volym
1
Välj ”Ringtone volume” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och
”SETUP/ENTER”. (sid. 333)
2
Ändra ringsignalens volym.
För att minska volymen: Tryck på knappen ”< SELECT”.
För att höja volymen: Tryck på knappen ”TUNE >”.
Tryck på
”Back” för att ställa in volymen.
Ställa in ringsignal
1
Välj ”Ringtone” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och ”SETUP/
ENTER”. (sid. 333)
2
Använd knappen ”<SELECT” eller ”TUNE>” för att välja en ringsignal
(1-3). Tryck på
”Back” för att ställa in vald ringsignal.
Överföra samtalshistorik
Välj ”Transfer history ” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och
”SETUP/ENTER” och tryck på
”Yes”.
n Telefonnummer
Högst 1 000 namn kan lagras.
n Samtalshistorik
Högst 10 nummer kan lagras i vardera historikminnet för utgående, inkom-
mande och missade samtal.
n Begränsning av antalet tecken
Ett telefonnummer som överskrider 24 tecken kan inte registreras.
5-8. Bluetooth® ljudanläggning
347
Använda Bluetooth® -aktiverad bärbar
spelare
1
Visa textmeddelande
6
Uppspelning
2
Uppspelning/paus
7
Välja spår, snabbsökning framåt
5
eller bakåt
3
Välja ett album
8
Ljudvolym
4
Upprepa uppspelning
9
Till/från
5
Slumpvis uppspelning
348
5-8. Bluetooth® ljudanläggning
Välja album
Tryck på
” eller
” för att välja önskat album.
Välja spår
Tryck på knappen ”SEEK >” eller ”< TRACK” för att välja önskat spår.
Spela upp eller pausa ett spår
Spela upp eller pausa ett spår genom att trycka på
”.
Snabbsökning efter låt framåt och bakåt
För snabbsökning framåt eller bakåt, håll knappen ”SEEK>” eller
”<TRACK” intryckt.
Slumpvis uppspelning
När du trycker på
”RDM” ändras läget för slumpmässig upp-
spelning i följande ordning:
Slumpvis album Slumpvis samtliga spår Avstängt
5-8. Bluetooth® ljudanläggning
349
Upprepa uppspelning
När du trycker på
”RPT” ändras upprepningsläget i följande
ordning:
Upprepa spår Upprepa album Avstängt
Byta display
Tryck på
”Text”.
Spårets titel och artistens namn visas på displayen.
Tryck på
”Text” eller
”Back” för att återgå till föregående display.
nFunktioner i Bluetooth® ljudanläggning
Beroende på vilken bärbar spelare som ansluts till systemet fungerar eventuellt
inte vissa funktioner.
5
350
5-9. Bluetooth® -telefon
Ringa ett samtal
Tryck på knappen lur-av för att komma till läge ”PHONE” eller
”TEL”.
Ring ett samtal genom att välja ett namn
1
Välj ”Phonebook” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och ”SETUP/
ENTER”.
2
Välj önskat namn med knapparna
”<SELECT”,
”TUNE>” och
”SETUP/ENTER” och tryck på knappen lur-av.
Genom att trycka på
”Add S. Dial” och en av knapparna för
snabbnummer medan önskat namn väljs kan den önskade posten
registreras som ett snabbnummer.
Tryck på
”A-Z” för att visa det registrerade namnen i alfabetisk
ordning efter initialen.
Snabbnummer
1
Välj ”Speed dials” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och ”SETUP/
ENTER”.
2
Tryck på önskad snabbvalsknapp och tryck på knappen lur-av.
Ta bort ett registrerat snabbnummer, tryck på
”Delete” och
sedan på
”Yes”.
Ringa samtal genom att knappa in ett nummer
1
Välj ”Dial by number” med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och
”SETUP/ENTER”.
2
Ange telefonnumret och tryck på knappen lur-av.
5-9. Bluetooth® -telefon
351
Ringa samtal från samtalshistorik
Välj ”All calls”, ”Missed calls”, ”Incoming calls” eller ”Outgoing calls”
1
med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och ”SETUP/ENTER”.
Välj önskat nummer med knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>” och
2
”SETUP/ENTER” och tryck på knappen lur-av.
Följande funktioner kan utföras:
l Registrera ett nummer som snabbnummer
Tryck på
”Add S. Dial” och tryck därefter på önskad snabb-
valsknapp.
l Ta bort valt nummer
Tryck på
”Delete” och på
”Yes”.
5
352
5-9. Bluetooth® -telefon
Ta emot ett samtal
Svara i telefonen
Tryck på lur av-knappen.
Avvisa samtal
Tryck på lur på-knappen.
Ta emot ett samtal när du talar i ett annat samtal
Tryck på lur av-knappen.
Tryck på knappen lur-av igen för att återgå till det föregående samtalet.
Justera ringsignalsvolymen när du tar emot ett samtal
Ändra ringsignalsvolymen med knappen ”VOL-” eller ”VOL+”.
För att minska volymen: Tryck på knappen ”VOL-”.
För att höja volymen: Tryck på knappen ”VOL+”.
5-9. Bluetooth® -telefon
353
Tala i telefonen
Överföra samtal
Ett samtal kan överföras mellan mobiltelefonen och systemet medan
numret slås, ett samtal tas emot eller under ett samtal. Använd någon
av dessa metoder:
a. Använd mobiltelefonen.
Se även instruktionsboken som medföljer mobiltelefonen.
b. Tryck på
* ”Phone”.
*: Den här funktionen kan bara användas vid överföring från mobiltelefonen
till systemet under ett samtal.
Dämpa din röst
Tryck på
”Mute”.
Knappa in siffror
5
Tryck på
”1-9” och använd knapparna ”<SELECT”, ”TUNE>”
och ”SETUP/ENTER” för att ange önskade siffror.
• För att skicka angivna siffror, tryck på
”Send”.
• När du är klar, tryck på
”Wait” för att återgå till föregående
skärm.
Ställa in samtalsvolymen
Ändra samtalsvolymen med knappen ”VOL-” eller ”VOL+”.
För att minska volymen: Tryck på knappen ”VOL-”.
För att höja volymen: Tryck på knappen ”VOL+”.
354
5-9. Bluetooth® -telefon
n När du talar i telefon
l Tala inte på samma gång som den andra parten.
l Håll ljudet på den mottagna rösten på låg nivå. Annars kan röstekot öka.
nAutomatisk volyminställning
När bilens hastighet är minst 80 km/tim ökar ljudnivån automatiskt. Ljudnivån
återgår till föregående inställning när bilens hastighet sjunker till 70 km/tim
eller lägre.
n Telefonsamtalsfunktioner
Beroende på mobiltelefonen är vissa funktioner eventuellt inte tillgängliga.
n Situationer när systemet eventuellt inte känner igen din röst
l Vid körning på dåliga vägar
l Vid körning i hög hastighet
l Om luft blåser ut från ventilerna på mikrofonen
l Om luftkonditioneringsfläkten avger ett högt ljud
5-10. Bluetooth®
355
Bluetooth®
n Vid användning av Bluetooth® ljudanläggning/telefon
l I följande situationer fungerar eventuellt inte systemet.
• Den bärbara spelaren stöder inte Bluetooth®
• Mobiltelefonen befinner sig utanför mottagningsområdet
• Bluetooth®-enheten är avstängd
• Bluetooth®-enhetens batteri är dåligt laddat
• Bluetooth®-enheten är inte ansluten till systemet
• Bluetooth®-enheten finns bakom sätet eller i handskfacket eller i konsol-
facket, eller enheten vidrörs eller täcks av något metallföremål
l En fördröjning kan uppstå eftersom telefonanslutningen utförs under
Bluetooth®-uppspelning.
l Beroende på vilken bärbar ljudspelare som ansluts till systemet kan funktio-
nerna skilja sig åt och vissa funktioner är eventuellt inte tillgängliga.
n Vid överföring av ägande av bilen
Kontrollera att du återställer personliga uppgifter i systemet så att de inte blir
tillgängliga. (sid. 341)
nOm Bluetooth®
5
Bluetooth är ett registrerat varumärke som
tillhör Bluetooth SIG, Inc.
n Kompatibla modeller
l Bluetooth® -specifikationer:
Ver. 1.1, eller högre (rekommenderas: Ver. 2.1 +EDR eller högre)
l Följande profiler:
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Ver. 1.0, eller högre (rekom-
menderas: Ver. 1.2 eller högre)
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) Ver. 1.0, eller högre
(rekommenderas: Ver. 1.3 eller högre)
Bärbara spelare måste motsvara specifikationerna ovan för att kunna anslutas
till ljudanläggningens Bluetooth®-funktion. Några funktioner kan dock fungera
i begränsad omfattning beroende på typen av bärbar spelare.
l Mobiltelefon
• HFP (Hands Free Profile) Ver. 1.0 , eller högre (rekommenderas: Ver. 1.5)
• OPP (Object Push Profile) Ver. 1.1
• PBAP (Phone Book Access Profile) Ver. 1.0
356
5-10. Bluetooth®
VARNING
nUnder körning
Använd inte den bärbara ljudspelaren, mobiltelefonen och anslut inte en
enhet till Bluetooth®-systemet.
n Försiktighet beträffande störningar av elektronisk apparatur
l Din ljudanläggning är försedd med Bluetooth®-antenner. Personer med
implanterbara pacemakers, pacemakers för biventrikulär pacing (CRT)
eller implanterbara defibrillatorer, bör hålla sig på rimligt avstånd från
Bluetooth®-antenner. Radiovågorna kan påverka funktionen av sådan
apparatur.
l Innan de använder Bluetooth®-enheter bör personer som använder annan
elektrisk utrustning för medicinskt bruk än implanterbara pacemakers,
pacemakers för biventrikulär pacing (CRT) eller implanterbara defibrillatorer
höra efter hos tillverkaren av utrustningen huruvida dess funktion påver-
kas av radiovågor. Radiovågor kan ha oväntad inverkan på funktionen hos
sådan medicinsk utrustning.
OBSERVERA
nNär du lämnar bilen
Lämna inte kvar den bärbara ljudspelaren eller mobiltelefonen i bilen. Det kan
bli varmt i bilens kupé vilket kan orsaka skador på den bärbara ljudspelaren
eller mobiltelefonen.
357
Invändiga funktioner
6
6-1.
Använda luftkonditionering
6-3.
Använda
och avfrostning
förvaringsfacken
Värmesystem
356
Förvaringsmöjligheter
377
Automatisk
• Handskfack
378
luftkonditionering
361
• Konsolfack
378
Tilläggsvärmare
369
• Flaskhållare
379
Stolvärme
371
• Mugghållare
380
6-2.
Använda
• Förvaringsfack
381
kupébelysningen
Funktioner i
Invändig belysning
373
bagageutrymmet
383
• Kupébelysning
374
6-4.
Övriga invändiga detaljer
• Sminkspegelbelysning...374
Övriga invändiga detaljer ...389
• Läslampor
375
• Solskydd
389
• Sminkspeglar
389
• Klocka
390
• Bärbar askkopp
390
• Eluttag
391
• Armstöd
392
• Handtag
393
• Rockhängare
393
• Panoramaglastak
394
358
6-1. Använda luftkonditionering och avfrostning
Värmesystem
Reglage till värmaren
: I förekommande fall
6-1. Använda luftkonditionering och avfrostning
359
n Justera temperaturinställningen
1
Höja temperaturen
2
Sänka temperaturen
n Fläkthastighet, inställning
1
Öka fläkthastigheten
2
Minska fläkthastigheten
n Ändra läget för luftflödet
6
Flytta inställningsknappen för
luftflödet uppåt eller nedåt för att
ändra luftflödets läge.
Luftflödet ändras för varje tryck-
ning på knappen.
1
Luftström mot överkroppen.
2
Luftström mot överkroppen
och fötterna.
3
Luftström mot fötterna.
4
Luftström mot fötterna samt
borttagning av imma och frost
Inställningsknappen till luftflödet
från vindrutan.
360
6-1. Använda luftkonditionering och avfrostning
Övriga funktioner
n Växla mellan lägena för luft utifrån och återcirkulering
Tryck på
Läget växlar mellan luft utifrån (indikatorn släckt) och återcirkulering av
luft (indikatorn tänd) för varje gång du trycker på
n Borttagning av imma och frost från vindrutan
Avfrostningen används för att ta bort imma och frost från vindrutan
och ytterbackspeglarna.
Tryck på
Avfuktningsfunktionen är verksam och fläkthastigheten ökar.
Ställ in knappen till läget för luft utifrån/återcirkulerad luft på luft utifrån
om läget för återcirkulerad luft används. (Det kan växla automatiskt.)
Öka luftflödet och höj temperaturen för att ta bort imma från vindrutan
och sidorutorna.
Återgå till föregående läge genom att igen trycka på
om vindrutan
är klar.
n Avfrostning av bakrutan och ytterbackspeglarna
Den här funktionen används för att ta bort frost eller imma från
bakrutan och för att avlägsna regndroppar, imma och frost från
ytterbackspeglarna.
Tryck på
Eluppvärmningen stängs av automatiskt efter en stund.
6-1. Använda luftkonditionering och avfrostning
361
Luftventiler
n Luftventilernas placering
Luftventilerna och luftvolymen
ändras enligt det valda luftflö-
desläget. (sid. 359)
: Vissa modeller
n Inställning av luftventilernas läge, samt öppning och stängning
Ventiler mitt fram
Rikta luftströmmen åt vänster
1
eller höger, uppåt eller nedåt.
Vrid reglaget uppåt för att
2
öppna och nedåt för att
stänga ventilen.
6
Ventiler på sidan, fram
Riktar luftströmmen åt vänster
eller höger, uppåt eller nedåt.
362
6-1. Använda luftkonditionering och avfrostning
1
Öppna ventilen
2
Stänga ventilen
n Imma på fönstren
Fönstren kan imma igen om läget för återcirkulerad luft används.
n Luft utifrån/återcirkulering
När du kör på dammiga vägar, t.ex. i tunnlar eller i tung trafik, ska du ställa
in knappen för luft utifrån/återcirkulerad luft på läget för återcirkulerad luft.
Det är ett effektivt sätt att undvika att luft utifrån tränger in i bilens kupé.
nLuftkonditioneringsfilter
sid. 451
VARNING
nUndvik att fönstren immar igen
Sätt ingenting på instrumentpanelen som
kan täcka luftventilerna. I så fall kan luftflö-
det blockeras och borttagningen av frost
och imma från vindrutan hindras.
n Förhindra brännskador
Vidrör inte ytterbackspeglarnas spegelytor när eluppvärmningen är på.
OBSERVERA
nUndvik att batteriet laddas ur
Låt inte värmesystemet vara på längre än nödvändigt när motorn är
avstängd.
6-1. Använda luftkonditionering och avfrostning
363
Automatisk luftkonditionering
Luftflöden och fläkthastighet justeras automatiskt enligt tempe-
raturinställningen.
Displayen och knapparnas placering kan skilja sig beroende på
system.
Luftkonditionering, reglage
Utan ”DUAL”-läge
6
: I förekommande fall
364
6-1. Använda luftkonditionering och avfrostning
Med ”DUAL”-läge
n Justera temperaturinställningen
1
Höja temperaturen
2
Sänka temperaturen
n Fläkthastighet, inställning
1
Ökar fläkthastigheten
2
Minskar fläkthastigheten
6-1. Använda luftkonditionering och avfrostning
365
n Ändra läget för luftflödet
Flytta inställningsknappen för
luftflödet uppåt eller nedåt för
att ändra luftflödets läge.
Luftflödet ändras för varje tryck-
ning på knappen.
1
Luftström mot överkroppen.
2
Luftström mot överkroppen
och fötterna.
3
Luftström mot fötterna.
4
Luftström mot fötterna samt
borttagning av imma och frost
Inställningsknappen till luftflödet
från vindrutan.
Använda automatläget
1
Tryck på
Avfuktningsfunktionen startar. Luftflöden och fläkthastighet justeras
automatiskt enligt temperaturinställningen.
6
2
Justera temperaturinställningen.
3
Stäng av funktionen genom att trycka på
n Automatläge, indikering
Om inställning görs av fläktens hastighet stängs indikatorn för det
automatiska läget av. Det automatiska läget för andra funktioner än
det som används upprätthålls emellertid.
366
6-1. Använda luftkonditionering och avfrostning
n Justera temperaturen separat för förarsätet och passagerarsätet
(modeller med ”DUAL”-läge)
Aktivera ”DUAL”-läget med någon av följande metoder:
l Tryck på
l Justera temperaturinställningen på passagerarsidan.
Indikatorn tänds när du väljer ”DUAL”-läget.
Övriga funktioner
n Växla mellan lägena för luft utifrån och återcirkulering
Modeller utan ”DUAL”-läge
Tryck på
för att ändra till läget för återcirkulerad luft.
Tryck på
för att ändra till läget för luft utifrån.
När läget för återcirkulerad luft har valts tänds
När läget för luft utifrån har valts tänds
Modeller med ”DUAL”-läge
Tryck på
Läget växlar mellan luft utifrån (indikatorn släckt) och återcirkulering av
luft (indikatorn tänd) för varje gång du trycker på
6-1. Använda luftkonditionering och avfrostning
367
n Borttagning av imma och frost från vindrutan
Avfrostningen används för att ta bort imma och frost från vindrutan
och ytterbackspeglarna.
Tryck på
Avfuktningsfunktionen är verksam och fläkthastigheten ökar.
Ställ in knappen till läget för luft utifrån/återcirkulerad luft på luft utifrån
om läget för återcirkulerad luft används. (Det kan växla automatiskt.)
Öka luftflödet och höj temperaturen för att ta bort imma från vindrutan
och sidorutorna.
Återgå till föregående läge genom att igen trycka på
om vindrutan
är klar.
n Avfrostning av bakrutan och ytterbackspeglarna
Den här funktionen används för att ta bort frost eller imma från
bakrutan och för att avlägsna regndroppar, imma och frost från
ytterbackspeglarna.
Tryck på
Eluppvärmningen stängs av automatiskt efter en stund.
6
n Inställning av fläkten
Inställningarna för fläktens hastighet kan ändras.
1
Tryck på
2
Tryck på
3
För varje gång
trycks in ändras fläktens hastighet enligt
följande.
”MEDIUM””SOFT””FAST”
368
6-1. Använda luftkonditionering och avfrostning
Luftventiler
n Luftventilernas placering
Luftventilerna och luftvolymen
ändras enligt det valda luftflö-
desläget. (sid. 365)
: Vissa modeller
n Inställning av luftventilernas läge, samt öppning och stängning
Ventiler mitt fram
Rikta luftströmmen åt vänster
1
eller höger, uppåt eller nedåt.
Vrid reglaget uppåt för att
2
öppna och nedåt för att stänga
ventilen.
Ventiler på sidan, fram
Riktar luftströmmen åt vänster
eller höger, uppåt eller nedåt.
6-1. Använda luftkonditionering och avfrostning
369
1
Öppna ventilen
2
Stänga ventilen
n Använda automatläget
Fläkthastigheten justeras automatiskt enligt temperaturinställningen och
utetemperaturen.
Därför kan fläkten stanna ett ögonblick tills varm eller kall luft kan börja strömma
ut omedelbart efter det att
har tryckts in.
n Imma på fönstren
l Fönstren blir lätt immiga om fuktigheten är hög i bilen. Tryck på knappen
för att avfukta luften från luftventilerna och effektivt ta bort imma från
vindrutan.
l När du stänger av knappen
kan fönstren imma igen snabbare.
6
l Fönstren kan imma igen om läget för återcirkulerad luft används.
n Luft utifrån/återcirkulering
l När du kör på dammiga vägar, t.ex. i tunnlar eller i tung trafik, ska du ställa
in knappen för luft utifrån/återcirkulerad luft på läget för återcirkulerad luft.
Det är ett effektivt sätt att undvika att luft utifrån tränger in i bilens kupé. Vid
kylning av luften kyls den effektivt i läget för återcirkulerad luft.
l Läget för luft utifrån/återcirkulerad luft kan automatiskt växla beroende på
temperaturinställningen eller temperaturen i kupén.
n När det är kallt ute
Avfuktningsfunktionen aktiveras inte alltid trots att
är intryckt.
370
6-1. Använda luftkonditionering och avfrostning
n Dålig lukt från ventilation och luftkonditionering
l Ställ in luftkonditioneringen på luft utifrån för att få in frisk luft i bilen.
l När luftkonditioneringen är i bruk kan olika lukter från bilens insida eller
utsida tränga in i och samlas i luftkonditioneringssystemet. Detta kan orsaka
att lukt kommer in från ventilerna.
l Minska möjligheten för potentiella lukter:
• Det rekommenderas att luftkonditioneringssystemet ställs in på läget för
luft utifrån innan bilen stängs av.
• Den inställda starten av fläkten kan fördröjas en kort stund omedelbart
efter det att luftkonditioneringssystemet har startats i automatiskt läge.
nLuftkonditioneringsfilter
sid. 451
n Specialinställningar
Inställningar (t.ex. inställningar av luftkonditioneringen) kan ändras.
(Funktioner som kan specialinställas sid. 579)
VARNING
nUndvik att fönstren immar igen
l Använd inte
vid kylning av luften i extremt fuktigt väder. Skillnaden
mellan uteluftens temperatur och vindrutan kan orsaka kraftig imbildning
på vindrutans utsida och plötsligt hindra sikten.
l Sätt ingenting på instrumentpanelen
som kan täcka luftventilerna. I så fall kan
luftflödet blockeras och borttagningen av
frost och imma från vindrutan hindras.
n Förhindra brännskador
Vidrör inte ytterbackspeglarnas spegelytor när eluppvärmningen är på.
OBSERVERA
nUndvik att batteriet laddas ur
Låt inte luftkonditioneringen vara på längre än nödvändigt när motorn är
avstängd.
Innehåller fluorerade växthusgaser (R-134a)
6-1. Använda luftkonditionering och avfrostning
371
Tilläggsvärmare
Denna funktion används för att hålla kupén varm i extremt kall
väderlek.
På/av
Tilläggsvärmaren startar cirka
30 sekunder efter det att du tryckt
på strömbrytaren och tar cirka
55 sekunder att värmas upp.
n Tilläggsvärmaren kan användas när
Motorn är igång.
n Tilläggsvärmarens normala driftsegenskaper
Följande tyder inte på att något är fel.
l När tilläggsvärmaren kopplas på och stängs av kan lite vit rök synas och
en viss lukt kännas från tilläggsvärmarens avgasrör som är placerat under
golvet.
6
l Om tilläggsvärmaren används när det är mycket kallt kan ånga komma ut ur
avgasröret.
l Ett ljud kan höras i motorrummet i cirka 2 minuter efter att tilläggsvärmaren
har stängts av.
n När tilläggsvärmaren är avstängd
Vi rekommenderar att du startar tilläggsvärmaren igen tidigast 10 minuter
efter det att du stängt av den. I annat fall kan visst missljud höras när tilläggs-
värmaren tänds.
n När du tankar bilen
Motorn måste vara avstängd. När motorn stängs av så stängs även tilläggs-
värmaren av.
: I förekommande fall
372
6-1. Använda luftkonditionering och avfrostning
VARNING
n För att undvika brännskador eller skador på bilen
l Rör inte någon del av tilläggsvärmaren
eller avgasröret eftersom de är heta.
Du kan bränna fingrarna.
l Håll brännbara material, t.ex. bränsle,
borta från värmaren och dess avgasrör.
Det kan utgöra en brandfara.
OBSERVERA
n Undvik skador på bilen
l Du ska inte starta och stänga av värmaren upprepade gånger med 5 minuters
intervall eftersom detta kan förkorta komponenternas livslängd. Om motorn
måste startas och stängas av med korta intervall (t.ex. om bilen används
för leveranskörning) ska värmaren vara avstängd.
l Utför inga ändringar av värmaren och öppna den inte utan att först ha
kontaktat en auktoriserad Toyota-återförsäljare eller -verkstad eller annan
verkstad med motsvarande kvalifikationer och utrustning. Det kan utgöra
en brandfara och värmaren kan bli defekt.
l Var försiktig så att du inte stänker vatten eller vätska direkt på värmaren
eller bränslepumpen till värmaren. Detta kan göra att värmaren inte fungerar
ordentligt.
l Håll luftintag och avgasrör fria från vatten, snö, is, lera etc. Om rören blir
igensatta kan värmaren börja fungera sämre.
l Om du observerar något ovanligt såsom en bränsleläcka, rökbildning eller
försämrad funktion skall du stänga av värmaren och låta en auktoriserad
Toyota-återförsäljare eller -verkstad eller annan verkstad med motsvarande
kvalifikationer och utrustning kontrollera systemet.
6-1. Använda luftkonditionering och avfrostning
373
Stolvärme
VARNING
l Försiktighet bör iakttas för att förhindra skador om en person som tillhör
följande kategorier skulle komma i kontakt med sätena medan eluppvärm-
ningen är på:
• Spädbarn, småbarn, äldre personer, sjuka och personer med fysiska
funktionshinder
• Personer med ömtålig hud
• Personer som är utmattade
• Personer som är påverkade av alkohol eller mediciner (sömnmedel,
influensamediciner, etc.)
l Observera följande säkerhetsåtgärder för att undvika brännskador eller
överhettning
• Täck inte över sätet med en filt eller kudde när stolvärmen är på.
• Använd inte stolvärmen mer än nödvändigt.
OBSERVERA
l Placera inte tunga föremål med skrovlig yta på sätet och stick aldrig något
vasst i dynan (en nål, en spik, etc.).
6
l För att undvika att batteriet laddas ur bör du inte använda funktionerna när
motorn är avstängd.
Dra i locket för att öppna det, tryck
på knappen.
1
Hög temperatur
2
Låg temperatur
Indikeringslampan tänds när reg-
laget är aktiverat.
: I förekommande fall
374
6-1. Använda luftkonditionering och avfrostning
l Modeller utan elektroniskt lås- och startsystem:
Stolvärmen kan användas när startknappen är i läge ”ON”.
Modeller med elektroniskt lås- och startsystem:
Stolvärmen kan användas när startknappen är i tändningsläge.
l Sätt reglaget i neutralt läge när stolvärmen inte används. Indikeringslampan
slocknar.
6-2. Använda kupébelysningen
375
Invändig belysning
1
Sminkspegelbelysning (i förekommande fall) (sid. 376)
2
Främre läs- och kupélampor (sid. 376, 377)
6
3
Bakre kupébelysning (i förekommande fall) (sid. 376)
Bakre läslampa (i förekommande fall) (sid. 377)
4
Startknappsbelysning (modeller med elektroniskt lås- och startsystem)
376
6-2. Använda kupébelysningen
Kupébelysning
n Fram
1
Dörrläge
2
Av
CTH53AP035
n Bak (i förekommande fall)
1
2
Dörrläge
3
Av
Sminkspegelbelysning (i förekommande fall)
1
2
Av
6-2. Använda kupébelysningen
377
Läslampor
n Fram
På/av
Om en lampa är tänd på grund av
dess dörrlänkade reglage kom-
mer den inte att slockna även
om du trycker på glaset.
n Bak (i förekommande fall)
På/av
Om kupébelysningen i fram är
tänd på grund av dess dörrlän-
kade reglage kommer den inte
att slockna även om du trycker
på glaset.
6
378
6-2. Använda kupébelysningen
n Entrébelysning
Modeller utan elektroniskt lås- och startsystem
När kupébelysningen är i dörrläge tänds/släcks kupébelysningen automatiskt
beroende på startknappens läge, om dörrarna är låsta/upplåsta och om dör-
rarna är öppna/stängda.
Modeller med elektroniskt lås- och startsystem
När knappen till kupébelysningen är i dörrläge tänds/släcks kupébelysningen
och startknappsbelysningen automatiskt beroende på startknappens läge,
var den elektroniska nyckeln befinner sig, om dörrarna är låsta/upplåsta och
om dörrarna är öppna/stängda.
n Undvik att batteriet laddas ur
Följande lampor slocknar automatiskt efter 20 minuter:
l Läslampor/kupébelysning
l Bagagerumsbelysning
l Sminkspegelbelysning (i förekommande fall)
n Specialinställning kan utföras av en auktoriserad Toyota-återförsäljare
eller Toyota-verkstad, eller annan verkstad med motsvarande kvalifika-
tioner och utrustning
Inställningar (t.ex. tiden innan strålkastarna släcks) kan ändras.
(Funktioner som kan specialinställas: sid. 579)
6-3. Använda förvaringsfacken
379
Förvaringsmöjligheter
1
Förvaringsfack
(sid. 383)
4
Mugghållare (i förekommande
fall)
(sid. 382)
2
Handskfack
(sid. 380)
6
5
Konsolfack
(sid. 380)
3
Flaskhållare
(sid. 381)
VARNING
l Låt inte glasögon, tändare eller sprayburkar finnas i förvaringsfacken efter-
som dessa kan orsaka följande händelser om det blir hett i bilens kupé:
• Glasögon kan bli skeva av hettan eller spricka om de kommer i kontakt
med andra föremål som förvaras där.
• Tändare eller sprayburkar kan explodera. Om de kommer i beröring
med andra föremål som förvaras i facket kan tändaren antändas eller
sprayburken kan släppa ut gas som kan utgöra brandfara.
l Håll locken stängda under körning eller om förvaringsutrymmena inte
används.
I samband med en plötslig inbromsning eller häftig sväng kan en olycka
inträffa om en passagerare slår i ett öppet lock eller träffas av föremålen
som finns däri.
380
6-3. Använda förvaringsfacken
Handskfack
Dra upp spaken för att öppna
handskfacket.
Handskfacksbelysningen tänds när bakljusen är tända.
Konsolfack
Konsolfack
Övre förvaringsfack
Lyft locket samtidigt som du drar
Lyft locket samtidigt som du drar
upp handtaget på höger sida av
upp handtaget på vänster sida av
sätet.
sätet.
Konsolfackets lock kan skjutas framåt eller
bakåt. (skjutbar)
6-3. Använda förvaringsfacken
381
Flaskhållare
Fram
Bak
l Stäng kapsylen när du förvarar en flaska i hållaren.
l Beroende på storlek och form går det inte att ställa alla typer av flaskor i hål-
laren.
VARNING
Placera inte annat än en flaska i flaskhållarna.
Det finns risk för att föremål kan kastas ur hållarna vid en olycka eller häftig
inbromsning och orsaka skador.
6
382
6-3. Använda förvaringsfacken
Mugghållare
Fram
Bak (i förekommande fall)
l Insatsen för främre mugghållarna kan
tas bort för rengöring.
l De främre mugghållarna kan justeras till
rätt storlek för en mugg eller burk genom
att insatsens placering ändras.
VARNING
Placera ingenting annat än muggar eller aluminiumburkar i mugghållarna.
Andra föremål kan kastas ur hållarna vid en olycka eller en häftig inbroms-
ning och orsaka skador. Täck om möjligt över varma drycker för att undvika
brännskador.
6-3. Använda förvaringsfacken
383
Förvaringsfack
Typ A
Typ B
Öppna genom att trycka på locket. Dra i fliken för att öppna.
Typ C
6
Dra i locket för att öppna.
Endast typ C: Facket kan tas bort.
384
6-3. Använda förvaringsfacken
VARNING
l Håll förvaringsfacken stängda. I samband med häftig inbromsning kan en
olycka ske om en passagerare träffas av ett öppet förvaringsfack eller de
föremål som finns däri.
l Endast typ A: Förvara inte föremål som är tyngre än 0,2 kg.
Tunga föremål kan få förvaringsfacket att öppnas och föremål kan falla ut,
vilket kan orsaka en olycka.
6-3. Använda förvaringsfacken
385
Funktioner i bagageutrymmet
Lastringar (i förekommande fall)
Lastkrokarna är avsedda att göra
fast lösa föremål.
VARNING
När lastkrokarna inte används ska de förvaras säkert så att ingen kan skada
sig på dem.
Upphängningskrok
6
OBSERVERA
Häng inte föremål som är tyngre än 4 kg på kroken för shoppingkassar.

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     4      5      6      7     ..