Toyota 4Runner (2018 year). Instruction in French - part 25

 

  Index      Toyota     Toyota 4Runner (2018 year) - instruction in French

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     23      24      25      26     ..

 

 

Toyota 4Runner (2018 year). Instruction in French - part 25

 

 

403

6-3. Entretien à faire soi-même

6

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

En
tret
ien
 et n

e

ttoya
g

e

Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout corps
étranger. 
Si vous constatez que l’un ou l’autre est très encrassé ou si vous
n’êtes pas sûr de leur état, faites inspecter le véhicule par votre con-
cessionnaire Toyota.

ATTENTION

Lorsque le moteur est chaud

N’ouvrez pas le bouchon du vase d’expansion de liquide de refroidissement
moteur ou le bouchon du radiateur. (

P. 513) 

Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler
dans toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de
vous blesser gravement, en vous brûlant.

NOTE

Lorsque vous faites l’appoint en liquide de refroidissement

Le liquide de refroidissement n’est ni de l’eau pure, ni un antigel classique.
Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une
lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisam-
ment performants. Veuillez lire avec attention l’étiquette du bidon d’antigel
ou du liquide de refroidissement.

Si vous renversez du liquide de refroidissement

Rincez abondamment à l’eau claire pour éviter tout dommage aux pièces
mécaniques ou à la peinture.

Radiateur et condenseur

ATTENTION

Lorsque le moteur est chaud

Ne touchez pas le radiateur ou le condenseur, qui peuvent être très chauds
et donc vous blesser gravement, en vous brûlant par exemple.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

404

6-3. Entretien à faire soi-même

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Contrôle du niveau de liquide

Le niveau du liquide de frein
doit se situer entre les repères
“MAX” et “MIN” du réservoir.

Ligne “MAX”
Ligne “MIN”

Appoint en liquide

Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l’outillage dont vous
avez besoin.

Ajout de liquide de frein

Mettez le contacteur de démarrage antivol sur arrêt.
Appuyez sur la pédale de frein plus de 40 fois.
Retirez le bouchon du réservoir à la main. Ajoutez du liquide de
frein jusqu’au repère “MAX”.
Si vous ne respectez pas la procédure ci-dessus, le réservoir ris-
que de déborder.

Liquide de frein

1
2

Type de liquide

Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE
J1703

Éléments

Entonnoir propre

1
2
3

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

405

6-3. Entretien à faire soi-même

6

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

En
tret
ien
 et n

e

ttoya
g

e

Le liquide de frein peut absorber l’humidité présente dans l’air

Un liquide de frein contenant de l’humidité en excès risque de provoquer une
perte dangereuse d’efficacité des freins. Utilisez uniquement du liquide de
frein venant d’un bidon neuf.

ATTENTION

Lorsque vous remplissez le réservoir

Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos
yeux et vos mains et il détériore les surfaces peintes.
En cas de contact accidentel de liquide avec les mains ou les yeux, rincez
la partie touchée abondamment à l’eau claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.

NOTE

Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif

Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement à mesure
de l’usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau de liquide dans
l’accumulateur est haut.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, il y a peut-être un problème
grave.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

406

6-3. Entretien à faire soi-même

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Niveau du liquide

Le niveau de liquide doit se trouver entre les repères indiqués.

Plein (à froid)
Ajoutez du liquide (à froid)
Plein (à chaud)
Ajoutez du liquide (à chaud)

Chaud: Le véhicule a roulé à environ 50 mph (80 km/h) pendant 20

minutes, ou un peu plus longtemps par des températures
glaciales. (Température du liquide, 140°F - 175°F [60°C -
80°C]).

Froid: Le moteur n’a pas tourné depuis environ 5 heures. (Tempé-

rature ambiante, 50°F - 85°F [10°C - 30°C]).

Contrôle du niveau de liquide

Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l’outillage dont vous
avez besoin.

Nettoyez le réservoir.
Retirez le bouchon en le tournant vers la gauche.
Essuyez la jauge.
Remettez le bouchon, puis retirez-le de nouveau.
Vérifiez le niveau de liquide.

Liquide de direction assistée

1
2
3
4

Type de liquide

Huile pour transmissions automatiques DEXRON

®

 II

ou III

Éléments

Chiffon ou essuie-tout en papier et entonnoir propre
(uniquement pour l’ajout de liquide)

1
2
3
4
5

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

407

6-3. Entretien à faire soi-même

6

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

En
tret
ien
 et n

e

ttoya
g

e

Contrôlez la batterie comme suit.

Extérieur de la batterie

Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que
les connexions ne sont pas desserrées, qu’aucun élément ne pré-
sente de craquelures et que les brides sont bien serrées.

Bornes
Maintenir vers le bas la bride
de maintien

ATTENTION

Lorsque vous vérifiez le réservoir

Faites attention car le réservoir peut être brûlant.

NOTE

Lorsque vous ajoutez du liquide

Évitez de trop remplir, sous peine d’occasionner des dommages à la direc-
tion assistée.

Après avoir refermé le bouchon de réservoir

Contrôlez l’état du boîtier de direction, de la pompe à palettes et des rac-
cords hydrauliques, et recherchez toute trace de fuite.

Batterie

1
2

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

408

6-3. Entretien à faire soi-même

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Avant la mise en charge

La recharge de la batterie produit des vapeurs d’hydrogène, lesquelles sont
hautement inflammables et explosives. Par conséquent, respectez les pré-
cautions suivantes avant toute mise en charge:

Si la mise en charge s’effectue alors que la batterie est en place dans le
véhicule, n’oubliez pas de débrancher le câble de masse.

Assurez-vous que le commutateur d’alimentation du chargeur est éteint
lorsque vous branchez et débranchez les câbles du chargeur à la batterie.

Après la mise en charge ou le rebranchement de la batterie (véhicules
équipés d’un système d’accès “mains libres”)

Le moteur peut ne pas démarrer. Pour réinitialiser le système, procédez
comme suit.

Placez le levier de vitesse sur P.

Ouvrez et fermez l’une des portes.

Redémarrez le moteur.

Il peut arriver qu’il soit impossible de déverrouiller les portes avec le sys-
tème d’accès “mains libres” immédiatement après que la batterie a été
rebranchée. Si cela se produit, utilisez la télécommande du verrouillage
centralisé ou la clé conventionnelle pour verrouiller/déverrouiller les portes.

Démarrez le moteur avec le contact du moteur en mode ACCESSORY. Le
moteur ne démarre pas lorsque le contact du moteur est sur arrêt. Cepen-
dant, le moteur fonctionne normalement à partir de la deuxième tentative.

Le mode du contacteur de démarrage est mémorisé par le véhicule. Si la
batterie est rebranchée, le véhicule rétablit le mode de contacteur de
démarrage selon celui qui était sélectionné avant que la batterie ne soit
débranchée. Assurez-vous d’arrêter le moteur avant de débrancher la batte-
rie. Soyez particulièrement prudent au moment de brancher la batterie si
vous ignorez dans quel mode était le contacteur de démarrage avant que la
batterie ne se décharge.

Si le système s’obstine à ne pas démarrer après de multiples tentatives, con-
tactez votre concessionnaire Toyota.

1

2

3

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

409

6-3. Entretien à faire soi-même

6

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

En
tret
ien
 et n

e

ttoya
g

e

ATTENTION

Composants chimiques de la batterie

Les batteries contiennent de l’acide sulfurique, une substance toxique et
corrosive qui produit des vapeurs d’hydrogène, hautement inflammables et
explosives. Pour réduire les risques d’accident grave, voire mortel, respec-
tez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie ou à
proximité directe:

Ne provoquez pas d’étincelles, par la mise en contact des bornes de la
batterie avec un outil.

Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie.

Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.

N’ingérez ou n’inhalez jamais l’électrolyte.

Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.

Ne laissez pas les enfants s’approcher de la batterie.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

410

6-3. Entretien à faire soi-même

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

ATTENTION

Où charger la batterie en toute sécurité

Rechargez toujours la batterie à l’air libre. Ne rechargez pas la batterie
dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante.

Comment mettre en charge la batterie

Effectuez toujours une charge lente (5 A maximum). La batterie risque
d’exploser si vous essayez de la recharger plus vite.

Mesures d’urgence concernant l’électrolyte

En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux
Rincez à l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez immédia-
tement un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les
yeux, à l’aide d’une éponge ou d’une serviette, pendant le trajet jusqu’au
service médical le plus proche.

En cas de contact de l’électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.

En cas de contact de l’électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d’atteindre la peau. Retirez immé-
diatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite pré-
cédemment.

En cas d’ingestion accidentelle d’électrolyte
Buvez de l’eau ou du lait en grande quantité. Consultez un médecin de
toute urgence.

NOTE

Lorsque vous rechargez la batterie

Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez
également à ce que tous les accessoires soient hors tension.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

411

6-3. Entretien à faire soi-même

6

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

En
tret
ien
 et n

e

ttoya
g

e

X

Type A

Si un lave-glace ne fonctionne
pas ou si le témoin d’avertisse-
ment de bas niveau de liquide de
lave-glace s’allume, c’est que le
réservoir de lave-glace est vrai-
semblablement vide. Ajoutez du
liquide de lave-glace.

X

Type B

Si le niveau du liquide de lave-
glace est sur “LOW”, faites
l’appoint.

Utilisation de la jauge (type B uniquement)

Liquide de lave-glace

Le niveau du liquide de lave-glace peut
être surveillé en observant la position du
niveau sur les trous couverts par le liquide
dans la jauge. 
Si le niveau est inférieur au second
repère en partant du bas (position
“LOW”), ajoutez du liquide de lave-glace.

Niveau 
actuel de 
liquide

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

412

6-3. Entretien à faire soi-même

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

ATTENTION

Lorsque vous faites l’appoint en liquide de lave-glace

N’ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en
marche, car il contient de l’alcool et pourrait provoquer un incendie en cas
de débordement sur le moteur, etc.

NOTE

N’utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-glace 

N’utilisez pas d’eau savonneuse ou d’antigel pour moteur à la place du
liquide de lave-vitre.
Cela peut causer l’apparition de stries sur les surfaces peintes du véhicule,
ainsi que des dommages à la pompe entraînant des problèmes de vapori-
sation du liquide de lave-vitre.

Dilution du liquide de lave-glace

Diluez le liquide de lave-glace avec de l’eau si nécessaire. 
Reportez-vous aux températures de gel listées sur l’étiquette du bidon de
liquide de lave-glace.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

413

6-3. Entretien à faire soi-même

6

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

En
tret
ien
 et n

e

ttoya
g

e

Vérifiez que les témoins d'usure de la bande de roulement sont visi-
bles sur les pneus. Vérifiez également que les pneus ne soient pas
usés de manière inégale, par exemple usure excessive d'un côté de
la bande de roulement.
Si vous ne permutez pas les roues, contrôlez l'état de la roue de
secours et sa pression.

Nouvelle bande de roulement
Bande de roulement usée
Témoin d'usure de la bande de roulement

L'emplacement des témoins d'usure de la bande de roulement est
signalé par un repère “TWI” ou “

”, etc., moulés sur le flanc de chaque

pneu. 
Remplacez les pneus si les témoins d'usure de la bande de roulement
sont visibles sur les pneus.

Pneus

Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du pro-
gramme d’entretien ou de l’usure des bandes de roulement.

Contrôle des pneus

1
2
3

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

414

6-3. Entretien à faire soi-même

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

X

Véhicules sans pneus P245/60R20

Permutez les roues dans l’ordre
indiqué.

Afin d’uniformiser l’usure des
pneus et de prolonger leur durée
de vie, Toyota vous recommande
de procéder à leur permutation
aux mêmes intervalles que leur
contrôle.

X

Véhicules avec pneus P245/60R20

Permutez les roues dans l'ordre
indiqué.

Afin d'uniformiser l'usure des
pneus et de prolonger leur durée
de vie, Toyota vous recommande
de procéder à leur permutation
aux mêmes périodicités que leur
contrôle.

Permutation des roues

Avant

Avant

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

415

6-3. Entretien à faire soi-même

6

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

En
tret
ien
 et n

e

ttoya
g

e

Votre véhicule est équipé d’un système d’avertissement de la pres-
sion de gonflage des pneus, qui utilise des valves à émetteur pour
détecter si la pression de gonflage des pneus est insuffisante avant
que de graves problèmes ne surviennent. (

P. 469)

Montage des valves et émetteurs pour la surveillance de la
pression de gonflage

Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la
roue soit équipée d’une valve à émetteur.
Lors du montage de nouvelles valves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage des pneus, il est impératif de déclarer les
codes d’identification des valves neuves au calculateur du système
de surveillance, puis de réinitialiser le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus. Faites enregistrer par votre con-
cessionnaire Toyota tous les codes d’identification des valves à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus.

Enregistrement des codes d’identification

La valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage
est équipée d’un code d’identification unique. Lorsque vous rempla-
cez une valve à émetteur pour la surveillance de la pression de
gonflage, il faut enregistrer le code d’identification. Faites enregis-
trer le code d’identification par votre concessionnaire Toyota.

Système d’avertissement de pression des pneus

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

416

6-3. Entretien à faire soi-même

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Quand changer les pneus de votre véhicule

Vous devez changer les pneus lorsque:

Les témoins d'usure de la bande de roulement sont visibles sur un pneu.

Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde
pour laisser apparaître la trame ou qu’une cloque indique un défaut
interne

Le pneu s’est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer
correctement du fait de la taille ou de l’emplacement d’une entaille ou
d’une perforation

En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota.

Remplacement des pneus et des roues

Si le code d’identification de la valve à émetteur pour la surveillance de la
pression de gonflage n’est pas enregistré, le système de surveillance de
la pression de gonflage des pneus ne peut pas fonctionner convenable-
ment. Après environ 20 minutes de conduite, le témoin d’avertissement
de pression des pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé pour
signaler un mauvais fonctionnement du système.

Longévité des pneus

Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l’objet d’un contrôle par un
technicien qualifié, même s’il n’a servi que rarement ou même pas du
tout, ou s’il ne porte aucune trace évidente de dégradation.

Contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus

Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne
remplace pas les contrôles de pression périodiques. Veillez à vérifier la
pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôles quotidiens.

Charge maximum des pneumatiques

Vérifiez que le chiffre indiqué en divisant la capacité de charge maximale
du pneu de remplacement par 1,10 est supérieure à la moitié du poids
nominal brut sur essieu (PNBE) de l’essieu avant ou arrière (prendre la
valeur la plus élevée des deux).
Pour connaître le PNBE, reportez-vous
à l’étiquette d’homologation. Pour con-
naître la charge maximum du pneu,
consultez la limite de pression de gon-
flage des pneus à froid sur le flanc du
pneu. (

P. 534)

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

417

6-3. Entretien à faire soi-même

6

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

En
tret
ien
 et n

e

ttoya
g

e

Types de pneus

Pneus d’été
Les pneus d’été sont très performants à haute vitesse et particulière-
ment adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Étant donné
que les pneus d’été n’offrent pas les mêmes qualités de motricité que
les pneus neige, ils ne conviennent pas à la conduite sur routes ennei-
gées ou verglacées. Pour la conduite sur routes enneigées ou vergla-
cées, les pneus neige sont vivement conseillés. Lorsque vous
choisissez de monter des pneus neige, faites-le sur les quatre roues.

Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure motri-
cité dans la neige et permettre la conduite en conditions hivernales, en
plus de rester utilisables tout le reste de l’année. Les pneus toutes sai-
sons ne présentent cependant pas d’aussi bonnes qualités de motricité
que les pneus neige dans la neige profonde ou fraîche. De plus, sur
autoroute, l’accélération est moins efficace et la tenue de route moins
bonne avec des pneus toutes saisons qu’avec des pneus d’été.

Pneus neige
Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons
l’utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter des pneus
neige, choisissez des pneus de mêmes dimensions, structure et capa-
cité de charge que ceux montés à l’origine. Étant donné que votre véhi-
cule est équipé à l’origine de pneus radiaux, vérifiez que vos pneus
neige sont également à carcasse radiale. Ne montez pas de pneus
cloutés sans avoir au préalable consulte la législation en vigueur, des
limitations étant parfois imposées. Montez des pneus neige sur toutes
les roues. (

P. 308)

Pneus neige usés jusqu’à moins de 0,16 in. (4 mm) de hauteur de
gomme sur la bande de roulement

Ces pneus ont perdu toute efficacité dans la neige.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

418

6-3. Entretien à faire soi-même

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Certification du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques

FCC ID: PAXPMVC11A
FCC ID: HYQ13BCX

X

Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis

REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d’interférences gênantes et (2) il doit
accepter les interférences qu’il reçoit, y compris celles susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable
de l’homologation est susceptible d’entraîner la levée du droit de l’utilisa-
teur à faire fonctionner l’équipement.

X

Pour les véhicules commercialisés au Canada

NOTE: 
Le present appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applica-
bles aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisee
aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioelectrique subi, meme si le brouillage est susceptible d’en compro-
mettre le fonctionnement.
NOTE: 
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS stan-
dard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause undesired operation
of the device.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     23      24      25      26     ..