Toyota Auris (2017 year). Instruction in Portuguese - part 35

 

  Index      Toyota     Toyota Auris (2017 year) - instruction in Portuguese

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     33      34      35      36     ..

 

 

Toyota Auris (2017 year). Instruction in Portuguese - part 35

 

 

598

8-2. No caso de uma emergência

Quando recarregar ou substituir a bateria

Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque: Em
alguns casos, pode não ser possível destrancar as portas usando o sistema
de chave inteligente para entrada e arranque quando a bateria está descar-
regada. Use o comando remoto sem fios ou a chave mecânica para trancar
ou destrancar as portas.

Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque: O
motor pode não entrar em funcionamento na primeira tentativa depois da
bateria ter sido carregada, mas arrancará normalmente depois da segunda
tentativa. Isto não indica uma avaria.

Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque: O
modo do interruptor do motor é memorizado pelo veículo. Quando a bateria
for novamente conectada, o sistema voltará ao modo em que estava antes
da bateria ter ficado descarregada. Antes de desligar a bateria, desligue o
interruptor do motor.
Se não tiver a certeza do modo em que estava selecionado o interruptor do
motor antes da bateria ter descarregado, seja particularmente cuidadoso
quando a voltar a ligar.

Veículos com sistema Stop & Start: 
Após carregar a bateria ou voltar a conectar os terminais da bateria, o sis-
tema Stop & Start pode não parar o motor automaticamente durante 5 a 40
minutos, aproximadamente.

Quando trocar a bateria (veículos com sistema Stop & Start)

Utilize uma bateria específica para utilização com o sistema Stop Start & ou
uma bateria equivalente. Se utilizar uma bateria inadequada, as funções do
sistema Stop & Start podem ser restringidas para proteger a bateria. 
Além disso, o desempenho da bateria pode diminuir e o motor pode não ser
capaz de reiniciar. Para mais detalhes, contacte um concessionário ou repa-
rador Toyota autorizado ou outro profissional devidamente qualificado e equi-
pado.

AVISO

Evitar incêndios ou explosões na bateria

Observe as seguintes precauções para evitar inflamar acidentalmente o
gás inflamável que pode ser libertado da bateria:

Certifique-se que cada cabo da bateria auxiliar é ligado ao terminal cor-
reto e que não fica involuntariamente em contacto com outro terminal que
não o pretendido.

Não permita que a outra extremidade do cabo da bateria auxiliar ligado ao
terminal "+" entre em contacto com quaisquer outras peças ou superfícies
de metal nesta área, tal como suportes ou metal sem pintura.

Não permita que as pinças + e - dos cabos da bateria auxiliar fiquem em
contacto uma com a outra.

Não fume, não use fósforos nem isqueiros nem permita a existência de
chamas junto da bateria.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

599

8-2. No caso de uma emergência

8

Quando surge uma avaria

AVISO

Precauções com a bateria

A bateria contém eletrólito que é venenoso e corrosivo, enquanto os outros
componentes contêm chumbo e compostos de chumbo. Observe as
seguintes precauções quando manipular a bateria:

Quando trabalhar com a bateria use sempre óculos protetores e tenha
cuidado para evitar o contacto dos fluidos da bateria (ácido) com a sua
pele, roupa ou carroçaria do veículo.

Não se debruce sobre a bateria.

Se, acidentalmente, os fluidos da bateria entrarem em contacto com a
pele ou olhos, lave imediatamente a área afetada com água e procure
assistência médica.

Coloque uma esponja ou pano molhado sobre a área afetada até obter
cuidados médicos.

Lave sempre as suas mãos depois de pegar no suporte da bateria, termi-
nais e outras peças relacionadas com a bateria.

Não permita que crianças se aproximem da bateria.

ATENÇÃO

Quando manusear os cabos da bateria auxiliar

Quando ligar os cabos da bateria auxiliar, certifique-se que estes não ficam
presos nas ventoinhas de arrefecimento ou correia do motor.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

600

8-2. No caso de uma emergência

Veículos com 3 manómetros: A luz de aviso de temperatura ele-
vada do líquido de refrigeração (

P. 541) acende ou é sentida uma

perda de potência do motor. (Por exemplo, a velocidade do veículo
não aumenta).
Veículos com 2 manómetros: O indicador da temperatura do
líquido de refrigeração do motor (

P. 98) está na zona vermelha,

ou é sentida uma perda de potência do motor. (Por exemplo, a
velocidade do veículo não aumenta).

Sai vapor por debaixo do capot.

Pare o veículo num local seguro, desligue o sistema de ar condicio-
nado e depois desligue o motor.

Se vir vapor:
Levante cuidadosamente o capot quando o vapor diminuir.

Se não vir vapor:
Levante cuidadosamente o capot.

X

Exceto motores 8NR-FTS e 1WW

Depois do motor ter arrefecido
o suficiente, inspecione os
tubos e o radiador à procura de
alguma fuga.

Radiador

Ventoinha de arrefecimento

No caso de verificar uma grande
fuga de líquido de refrigeração,
contacte imediatamente um
concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autori-
zado ou outro profissional igual-
mente qualificado e equipado.

Se o seu veículo sobreaquecer

As situações que se seguem podem indicar que o seu veículo
está a sobreaquecer:

Procedimentos de correção

1

2

3

1
2

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

601

8-2. No caso de uma emergência

8

Quando surge uma avaria

X

Motores 8NR-FTS e 1WW

Depois do motor ter arrefecido
o suficiente, inspecione os
tubos e o radiador à procura de
alguma fuga.

Radiador

Ventoinha de arrefecimento

No caso de verificar uma grande
fuga de líquido de refrigeração,
contacte imediatamente um con-
cessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou
outro profissional igualmente
qualificado e equipado.

O nível de líquido de refrigeração é satisfatório se se encontrar
entre as linhas "FULL" e "LOW" no reservatório.

Reservatório

Linha "FULL"

Linha "LOW"

3

1
2

4

1
2
3

X

Exceto motores 8NR-FTS e
1WW

X

Motor 8NR-FTS 

X

Motor 1WW 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

602

8-2. No caso de uma emergência

Adicione líquido de refrigeração se necessário.

Pode ser utilizada água numa situação de emergência, se o líquido de
refrigeração não estiver disponível.

Ponha o motor em funcionamento e ligue o sistema de ar condicio-
nado para verificar se a ventoinha de arrefecimento do radiador
está a funcionar e para procurar a existência de fugas do líquido de
refrigeração, do radiador ou tubos.

A ventoinha funciona quando liga o sistema de ar condicionado imediata-
mente depois de um arranque a frio. Confirme se a ventoinha está a funci-
onar verificando o som e o fluxo de ar da ventoinha. Se for difícil verificar,
desligue e ligue o sistema de ar condicionado repetidamente. (A ventoinha
pode não funcionar em temperaturas de congelamento.)

Se a ventoinha não estiver a funcionar:
Desligue imediatamente o motor e contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissio-
nal igualmente qualificado e equipado.

Se a ventoinha estiver a funcionar:
Leve o veículo para inspeção ao concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a outro profissional igualmente
qualificado e equipado mais perto.

5

X

Exceto motor 8NR-FTS

X

Motor 8NR-FTS

6

7

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

603

8-2. No caso de uma emergência

8

Quando surge uma avaria

AVISO

Quando inspecionar sob o capot do seu veículo 

Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em ferimentos graves tais como queimaduras.

Se vir vapor a sair por debaixo do capot, não abra o capot até o vapor
desaparecer. O compartimento do motor pode estar muito quente.

Mantenha as mãos e roupas (especialmente gravatas, lenços ou cache-
cóis) afastadas da ventoinha e correias. Não o fazer pode causar ferimen-
tos graves, se as mãos ou roupas ficarem presas.

Não desaperte a tampa do reservatório do líquido de refrigeração
enquanto o motor e radiador estiverem quentes.
Vapor ou líquido de refrigeração a elevada temperatura podem ser liberta-
dos.

ATENÇÃO

Quando adicionar líquido de refrigeração

Adicione líquido de refrigeração lentamente após o motor ter arrefecido
suficientemente. Adicionar líquido de refrigeração a um motor quente, de
forma rápida, pode causar danos no motor.

Para evitar danos no sistema de refrigeração

Observe as seguintes precauções:

Evite a contaminação do líquido de refrigeração com matérias estranhas
(tais como areia ou pó, etc.).

Não utilize aditivos de refrigeração.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

604

8-2. No caso de uma emergência

Abasteça o veículo.

Para sangrar o sistema de
combustível utilize a bomba
instruction, até sentir maior resis-
tência.

Ponha o motor em funcionamento. (

P. 209, 213)

Se o motor não entrar em funcionamento depois de ter efetuado os pas-
sos acima descritos, aguarde 10 segundos e tente novamente os passos
2 e 3. Se ainda assim o motor não entrar em funcionamento, contacte um
concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro
profissional igualmente qualificado e equipado.

Depois de pôr o motor em funcionamento, pressione ligeiramente o
pedal do acelerador até que o motor trabalhe suavemente.

Se ficar sem combustível e o motor for 
abaixo (apenas motor 1ND-TV)

Se ficar sem combustível e o motor for abaixo:

1
2

ATENÇÃO

Quando voltar a pôr o motor em funcionamento

Não acione o motor de arranque antes de reabastecer e de efetuar o san-
gramento do sistema de combustível. Tal poderá danificar o motor e o sis-
tema de combustível.

Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque: Não
acione o motor de arranque por mais de 30 segundos de cada vez. Pode
provocar sobreaquecimento no motor de arranque e na cablagem.

3

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

605

8-2. No caso de uma emergência

8

Quando surge uma avaria

Pare o motor. Coloque a alavanca de velocidades em P (caixa de
velocidades Multidrive) ou N (caixa de velocidades instruction) e apli-
que o travão de estacionamento.

Retire a lama, neve ou areia à volta dos pneus da frente.

Coloque madeira, pedras, ou outro tipo de material capaz de forne-
cer tração, sob os pneus da frente.

Volte a pôr o motor em funcionamento. 

Coloque a alavanca de velocidades na posição D ou R (caixa de
velocidades Multidrive) ou 1 ou R (caixa de velocidades instruction) e
liberte o travão de estacionamento. Depois prima, cuidadosa-
mente, o pedal do acelerador.

Quando for difícil libertar o veículo

X

Veículos com 3 manómetros

X

Veículos com 2 manómetros

Se o veículo ficar atolado

Leve a cabo os seguintes procedimentos se os pneus patinarem
ou se o veículo ficar atolado em lama, sujidade ou neve:

Prima 

 para desligar o TRC.

Prima 

 para desligar o TRC.

1

2
3

4
5

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

606

8-2. No caso de uma emergência

AVISO

Quando tentar libertar um veículo atolado

Se escolheu empurrar o veículo para a frente e para trás para o libertar,
certifique-se que a área à volta está desimpedida para evitar atingir outros
veículos, objetos ou pessoas. À medida que o veículo fica desatolado, o
andar para a frente e para trás poderá causar ferimentos ou danos às pes-
soas ou objetos que estejam por perto. Tenha cuidado.

Quando alterar a posição de engrenamento

Tenha cuidado para não alterar a posição de engrenamento com o pedal do
acelerador pressionado.
Fazê-lo pode levar a uma aceleração rápida e inesperada do veículo que
pode causar um acidente, resultando em morte ou ferimentos graves.

ATENÇÃO

Para evitar danos na caixa de velocidades e outros componentes

Evite patinar com as rodas da frente e pressionar o pedal do acelerador
mais do que o necessário.

Se o veículo permanecer atolado mesmo após a realização destes proce-
dimentos, pode precisar de um reboque para o libertar.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

607

9

Especificações

do veículo

9-1. Especificações

Informações de manutenção

(combustível, nível de óleo, 
etc.)..................................608

Informações de 

combustível .....................628

9-2. Configuração

Características de 

configuração ....................630

9-3. Inicialização

Itens a inicializar ................637

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

608

9-1. Especificações

Informações de manutenção (combustível, 
nível de óleo, etc.)

Dimensões e pesos

Comprimento total

4330 mm 

Largura total

1760 mm

Altura total

*

1

1475 mm 

Distância entre eixos

2600 mm 

Piso

À frente

1535 mm

*

2

1525 mm

*

3

1515 mm

*

4, 5

Atrás

X

Motores 1NR-FE e 1ND-TV

1535 mm

*

2

1525 mm

*

3

1515 mm

*

4

X

Motores 1ZR-FAE, 8NR-FTS e
1WW

1525 mm

*

2

1515 mm

*

3

1505 mm

*

5

Peso bruto do veículo

X

Motor 1NR-FE 

1735 kg

X

Motor 1ZR-FAE 

1830 kg

*

6

1805 kg

*

7

X

Motor 8NR-FTS 

1845 kg

*

6

1820 kg

*

7

X

Motor 1ND-TV 

1820 kg 

X

Motor 1WW 

1890 kg

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

609

9-1. Especificações

9

Especificações do veículo

*

1

: Veículos sem carga

*

2

: Veículos com pneus 195/65R15

*

3

: Veículos com pneus 205/55R16

*

4

: Veículos com pneus 215/45R17

*

5

: Veículos com pneus 225/45R17

*

6

: Veículos com caixa de velocidades Multidrive

*

7

: Veículos com caixa de velocidades instruction

Capacidade 
máxima
permissível ao 
eixo

À frente

X

Motores 1NR-FE, 1ZR-FAE,
8NR-FTS e 1ND-TV

1020 kg 

X

Motor 1WW 

1080 kg 

Atrás

1010 kg 

Carga da barra de reboque

X

Motores 1NR-FE e 1ND-TV

55 kg 

X

Motores 1ZR-FAE, 8NR-FTS e
1WW

65 kg 

Capacidade de 
reboque

Com travão

X

Motores 1NR-FE e 1ND-TV

1000 kg 

X

Motores 1ZR-FAE, 8NR-FTS e
1WW

1300 kg 

Sem travão

450 kg 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

610

9-1. Especificações

Número de identificação do veículo

O número de identificação do veículo (VIN) é a identificação legal
do seu veículo. Este é o número principal de identificação do seu
Toyota. É utilizado para o registo de propriedade do seu veículo.

Este número está gravado sob
o banco da frente do lado
direito.

Este número encontra-se tam-
bém na etiqueta do fabricante.

Identificação do veículo

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

611

9-1. Especificações

9

Especificações do veículo

Número do motor

O número do motor está localizado conforme ilustrado.

X

Motor 1NR-FE 

X

Motor 1ZR-FAE 

X

Motor 8NR-FTS 

X

Motor 1ND-TV 

X

Motor 1WW 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

612

9-1. Especificações

X

Motores 1NR-FE e 1ZR-FAE

Motor

Modelo

1NR-FE, 1ZR-FAE

Tipo

4 cilindros em linha, 4 tempos, gasolina

Diâmetro e curso

X

Motor 1NR-FE 

72,5

×

 80,5 mm

X

Motor 1ZR-FAE 

80,5

×

 78,5 mm

Cilindrada

X

Motor 1NR-FE 

1329 cm

3

X

Motor 1ZR-FAE 

1598 cm

3

Folga das válvulas
(motor frio)

Ajuste automático

Tensão da correia de 
transmissão

X

Motor 1NR-FE 

Ajuste automático

X

Motor 1ZR-FAE 

7,6

⎯ 

10,0 mm

*

*

: Deflexão da correia do motor com uma força de 98 N

(10 kgf, 22 lbf) do dedo polegar (correia usada)

Alternador

Bomba de 
água

Compressor
do ar condici-
onado

Cambota

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

613

9-1. Especificações

9

Especificações do veículo

X

Motor 8NR-FTS 

X

Motor 1ND-TV e 1WW

Modelo

8NR-FTS

Tipo

4 cilindros em linha, 4 tempos, gasolina (com
turbocompressor)

Diâmetro e curso

71,5 

×

 74,5 mm

Cilindrada

1197 cm

3

Folga das válvulas
(motor frio)

Ajuste automático

Tensão da correia de 
transmissão

Ajuste automático

Modelo

1ND-TV, 1WW

Tipo

4 cilindros em linha, 4 tempos, gasolina (com
turbocompressor)

Diâmetro e curso

X

Motor 1ND-TV 

73,0

×

 81,5 mm 

X

Motor 1WW 

78,0

×

 83,6 mm 

Cilindrada

X

Motor 1ND-TV 

1364 cm

3

X

Motor 1WW 

1598 cm

3

Folga das válvulas
(motor frio)

X

Motor 1ND-TV 

Admissão: 0,11 

⎯ 

0,17 mm 

Saída: 0,14 

⎯ 

0,20 mm 

X

Motor 1WW 

Ajuste automático

Tensão da correia de 
transmissão

Ajuste automático

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     33      34      35      36     ..