Mercedes Classe C Coupe (2021). Manuale di istruzioni in italiano - 3

 

  Index      Manuals     Mercedes Classe C Coupe (2021). Manuale di istruzioni in italiano

 

Search            copyright infringement  

 

   

 

   

 

Content      ..     1      2      3      4      ..

 

 

 

Mercedes Classe C Coupe (2021). Manuale di istruzioni in italiano - 3

 

 

Inoltre, il collegamento di apparecchi alla presa

di diagnosi può causare adesempio il reset delle

informazioni relative al monitoraggio dei gas di

scarico. È quindi possibile che il veicolo non sod‐

disfi i requisiti per il controllo dei gas di scarico

alla successiva revisione.

Officina qualificata

L'officina qualificata possiede le conoscenze

tecniche, le attrezzature e le qualifiche necessa‐

rie per l'esecuzione a regola d'arte degli inter‐

venti richiesti sul veicolo. Ciò vale in particolare

per gli interventi rilevanti per la sicurezza.
Far sempre eseguire i seguenti interventi sul vei‐

colo presso un'officina qualificata:

R

Interventi rilevanti per la sicurezza

R

Interventi di assistenza e manutenzione

R

Interventi di riparazione

R

Modifiche, montaggi e adattamenti

R

Interventi su componenti elettronici

R

Veicoli con rete di bordo a 48 V (tecnolo‐

gia EQ Boost): interventi su componenti ad

alto voltaggio della rete di bordo a 48 V

La Mercedes‑Benz raccomanda di rivolgersi a

uno dei punti di assistenza Mercedes‑Benz.

Registrazione del veicolo

La Mercedes-Benz può chiedere ai propri punti

di assistenza di effettuare ispezioni tecniche su

determinati veicoli. Tali ispezioni consentono di

migliorare la qualità e la sicurezza dei veicoli.
La Mercedes-Benz è in grado di informare gli

utenti su eventuali misure di controllo soltanto

se dispone dei dati di registrazione del proprieta‐

rio del veicolo.
Nei seguenti casi il veicolo potrebbe non essere

ancora registrato al nome dell'attuale proprieta‐

rio:

R

Il veicolo non è stato acquistato presso un

rivenditore autorizzato.

R

Il veicolo non è stato ancora sottoposto ad

alcun intervento in un punto di assistenza

Mercedes-Benz.

Si consiglia pertanto di far registrare il proprio

veicolo in un punto di assistenza Mercedes-

Benz.
Si raccomanda di informare tempestivamente la

Mercedes-Benz di ogni cambiamento di indirizzo

o di passaggio di proprietà del veicolo. Ciò può

essere effettuato adesempio in un punto di assi‐

stenza Mercedes-Benz.

Utilizzo del veicolo in conformità alle dispo‐

sizioni di legge

Se gli adesivi di avvertimento vengono rimossi, il

guidatore o altre persone potrebbero non essere

in grado di riconoscere eventuali pericoli. Non

modificare la posizione degli adesivi di avverti‐

mento.
Quando si utilizza il veicolo è necessario tenere

conto in particolare delle seguenti informazioni:

R

Avvertenze di sicurezza delle presenti Istru‐

zioni

R

Dati tecnici del veicolo

R

Norme e prescrizioni di circolazione stradale

32 Avvertenze generali

R

Leggi sugli autoveicoli e standard di sicu‐

rezza

Informazioni relative al regolamento REACH

Solo per i Paesi UE ed EFTA:
Il regolamento REACH (Regolamento (CE) n.

1907/2006, Articolo 33) prevede un obbligo di

informazione in merito a sostanze estremamente

preoccupanti (SVHC).
La Mercedes‑Benz AG opera con coscienza, per

evitare l'impiego e l'uso di tali sostanze SVHC e

per consentire al cliente di utilizzare queste

sostanze in piena sicurezza. Secondo informa‐

zioni dei fornitori e informazioni interne sui pro‐

dotti della Mercedes‑Benz AG si conoscono

sostanze SVHC presenti in volume superiore allo

0,1% del peso in singoli componenti di questo

veicolo.
Maggiori informazioni in merito sono reperibili ai

seguenti indirizzi:

R

https://reach.daimler.com/de/home/

R

https://reach.daimler.com/en/home/

Avvertenze per persone portatrici di dispo‐

sitivi medicali elettronici

Malgrado l'accurata progettazione dei sistemi

del veicolo la Mercedes‑Benz AG non può esclu‐

dere del tutto l'insorgere di interferenze tra i

sistemi del veicolo e i dispositivi medicali elettro‐

nici, adesempio i pacemaker.
Inoltre, nel veicolo sono montati componenti

che, indipendentemente dallo stato di esercizio

del veicolo, possono generare campi elettroma‐

gnetici sotto forma di magnete permanente. Tali

campi possono essere presenti adesempio nella

zona del sistema multimediale o del Sound

System oppure a seconda dell'equipaggiamento

del veicolo anche nella zona dei sedili.
In singoli casi e a seconda dei dispositivi ausiliari

utilizzati possono perciò verificarsi i seguenti

effetti:

R

Anomalie di funzionamento dei dispositivi

ausiliari

R

Danni alla salute

Attenersi alle avvertenze e agli avvisi del costrut‐

tore dei dispositivi ausiliari e in caso di dubbio

contattare il costruttore e/o il proprio medico.

In caso di incertezza riguardo a possibili anoma‐

lie di funzionamento del dispositivo ausiliario, la

Mercedes‑Benz AG raccomanda di limitarsi a uti‐

lizzare solo pochi sistemi elettrici del veicolo e/o

di mantenere una distanza adeguata dai compo‐

nenti.
Far eseguire gli interventi di riparazione e manu‐

tenzione in prossimità dei seguenti componenti

solo presso un'officina qualificata:

R

componenti del veicolo sottoposti a tensione

R

antenne trasmittenti

R

sistema multimediale o Sound System

Per domande o suggerimenti rivolgersi a un'offi‐

cina qualificata.

Avvertenze generali 33

Garanzia legale

*

AVVERTENZA Danni al veicolo a seguito

di violazioni alle avvertenze delle pre‐

senti Istruzioni d'uso

In caso di violazioni alle avvertenze delle pre‐

senti Istruzioni d'uso si possono causare

danni al proprio veicolo.
Tali danni non sono coperti dalla garanzia

legale di Mercedes-Benz, né dalla garanzia

sui veicoli nuovi o dalla garanzia sui veicoli

usati.

#

Prestare attenzione alle avvertenze con‐

tenute nelle presenti Istruzioni d'uso

relative al corretto funzionamento del

veicolo e a possibili danni al veicolo.

Codici QR per schede di soccorso

Nello sportello del serbatoio e sul lato contrap‐

posto del montante centrale sono riportati i

codici QR. In caso di incidente, utilizzando i

codici QR il servizio di soccorso è in grado di

individuare rapidamente la scheda di soccorso

del veicolo. La scheda di soccorso aggiornata

contiene in forma sintetica le principali informa‐

zioni relative al veicolo, adesempio la configura‐

zione della posa dei cavi elettrici.
Ulteriori informazioni sono reperibili al sito Inter‐

net https://www.mercedes-benz.de/qr-code.

Memorizzazione dei dati

Elaborazione dei dati a bordo del veicolo

Centraline di comando elettroniche

Nel veicolo sono installate delle centraline di

comando elettroniche. Le centraline di comando

elaborano dati che, adesempio, queste ricevono

dai sensori del veicolo, generano autonoma‐

mente o scambiano tra loro. Alcune centraline di

comando sono necessarie per il funzionamento

sicuro del veicolo, altre supportano il guidatore

durante la marcia, adesempio i sistemi di assi‐

stenza alla guida, altre ancora consentono fun‐

zioni Comfort o di Infotainment.
Di seguito sono riportate informazioni generali

sull'elaborazione dei dati a bordo del veicolo.

Ulteriori informazioni riguardo ai dati concreti

che per specifiche finalità vengono acquisiti a

bordo del veicolo, memorizzati e trasmessi a

terzi sono riportati, in diretta connessione alle

avvertenze relative alle caratteristiche funzionali

in questione, nelle relative Istruzioni d'uso. Tali

istruzioni sono disponibili online e, a seconda

dell'equipaggiamento, anche in formato digitale

a bordo del veicolo.
Riferimento personale

Ogni veicolo è contrassegnato da un numero di

identificazione univoco. A seconda del Paese,

tale numero di identificazione del veicolo con‐

sente di determinare anche l'identità del titolare,

adesempio da parte delle autorità. Esistono inol‐

tre ulteriori opzioni per ricondurre i dati acquisiti

dal veicolo al titolare o al guidatore, adesempio

tramite la targa del veicolo.
I dati generati o elaborati dalle centraline di

comando possono pertanto essere abbinati o, in

determinate circostanze, essere abbinabili alla

persona. A seconda dei dati del veicolo a dispo‐

sizione, in caso di necessità, è possibile trarre

conclusioni, adesempio riguardo al comporta‐

mento di marcia, alla posizione, al percorso o al

comportamento di utilizzo.

34 Avvertenze generali

Requisiti di legge sulla divulgazione dei dati

In presenza di norme di legge, in singoli casi i

Costruttori sono di norma tenuti a comunicare i

dati memorizzati presso il Costruttore, su richie‐

sta di enti governativi, nella misura necessaria.

Una situazione del genere può verificarsi

adesempio in caso di indagine su un reato.
Gli enti governativi, ai sensi della legislazione in

vigore, sono inoltre autorizzati in singoli casi a

leggere personalmente i dati provenienti dai vei‐

coli. In caso di incidente, adesempio, dalla cen‐

tralina di comando dell'airbag è possibile leggere

informazioni utili a chiarirne la dinamica.
Dati di esercizio a bordo del veicolo

Le centraline di comando elaborano dati neces‐

sari per il funzionamento del veicolo.
Tra questi rientrano adesempio i seguenti dati:

R

informazioni sullo stato del veicolo, adesem‐

pio velocità, accelerazione longitudinale,

accelerazione trasversale, numero di giri

delle ruote, indicazione delle cinture di sicu‐

rezza allacciate

R

condizioni ambientali, adesempio tempera‐

tura, sensore pioggia, sensore di distanza

Di norma tali dati sono di tipo volatile, non ven‐

gono memorizzati per l'intera durata di esercizio

e vengono elaborati solo a bordo del veicolo

stesso. Le centraline di comando contengono

spesso memorie dati, adesempio la chiave del

veicolo. Tali memorie vengono utilizzate per

poter documentare, in modo temporaneo o per‐

manente, informazioni sulle condizioni del vei‐

colo, sulle sollecitazioni dei componenti, sulle

esigenze di manutenzione e sugli eventi e le ano‐

malie tecniche.
A seconda dell'equipaggiamento tecnico ven‐

gono memorizzati i seguenti dati:

R

stato di esercizio dei componenti del

sistema, adesempio livelli di riempimento,

pressione pneumatici, stato della batteria

R

anomalie e guasti in componenti importanti

del sistema, adesempio luci, freni

R

reazioni dei sistemi in speciali situazioni di

marcia, adesempio attivazione di un airbag,

intervento dei sistemi di regolazione della

stabilità

R

informazioni sugli eventi che comportano il

danneggiamento del veicolo

In casi particolari può essere necessario memo‐

rizzare dati che in realtà sarebbero soltanto di

natura volatile. Una situazione del genere può

verificarsi adesempio quando il veicolo ha rile‐

vato un'anomalia di funzionamento.
In occasione dei servizi di assistenza, adesempio

interventi di riparazione e di manutenzione, in

caso di necessità i dati di esercizio memorizzati

possono essere letti e utilizzati insieme al

numero di identificazione del veicolo. La lettura

può essere effettuata dai collaboratori della rete

di assistenza, adesempio officine, Costruttore, o

da terzi, adesempio servizi di assistenza in caso

di guasti, dal veicolo stesso. Ciò vale per gli

interventi in garanzia e le misure di assicura‐

zione della qualità.
La lettura avviene di norma tramite il collega‐

mento alla presa di diagnosi del veicolo previsto

per legge. I dati di esercizio letti documentano le

condizioni tecniche del veicolo o di singoli com‐

ponenti, sono utili per la diagnosi dei guasti, il

rispetto degli obblighi di garanzia e il migliora‐

mento della qualità. Tali dati, in particolare le

informazioni relative a sollecitazioni dei compo‐

nenti, eventi tecnici, malfunzionamenti e altre

Avvertenze generali 35

anomalie, vengono trasmessi a tal fine al

Costruttore insieme al numero di identificazione

del veicolo. Il Costruttore è inoltre soggetto alla

garanzia sul prodotto. Anche a tal fine il Costrut‐

tore utilizza dati di esercizio provenienti dai vei‐

coli, adesempio per azioni di richiamo. Tali dati

possono inoltre essere utilizzati per verificare i

diritti del cliente alla garanzia legale e alla garan‐

zia commerciale.
La memoria guasti del veicolo può essere azze‐

rata nell'ambito degli interventi di riparazione o

di assistenza oppure su richiesta da parte delle

officine che eseguono tali interventi.
Funzioni Comfort e di Infotainment

Le impostazioni Comfort e le impostazioni perso‐

nalizzate possono essere salvate nel veicolo e

modificate o ripristinate in qualsiasi momento.
A seconda delle dotazioni, tra di esse rientrano

adesempio le seguenti impostazioni:

R

Posizioni del sedile e posizioni del volante

R

Regolazioni adattive dell'assetto e imposta‐

zioni della climatizzazione

R

Personalizzazioni, adesempio illuminazione

dell'abitacolo

Nell'ambito delle dotazioni specifiche facenti

parte dell'equipaggiamento, è possibile immet‐

tere personalmente i dati nelle funzioni di Info‐

tainment del veicolo.
A seconda delle dotazioni, tra di essi rientrano

adesempio i seguenti dati:

R

Dati multimediali, adesempio musica, video o

foto da riprodurre nel sistema multimediale

integrato

R

Dati della rubrica telefonica da utilizzare in

combinazione con l'impianto vivavoce inte‐

grato o con il sistema di navigazione del vei‐

colo

R

Le destinazioni per la navigazione immesse in

precedenza

R

Dati relativi alla possibilità di utilizzare i ser‐

vizi Internet

Tali dati relativi alle funzioni Comfort e di Info‐

tainment possono essere salvati localmente nel

veicolo oppure trovarsi in un apparecchio colle‐

gato al veicolo, adesempio smartphone, penna

USB o lettore MP3. Se i dati sono stati immessi

personalmente, è possibile cancellarli in qual‐

siasi momento.

Il trasferimento di questi dati provenienti dal vei‐

colo avviene esclusivamente se desiderato. Ciò

vale in particolare nell'ambito dell'utilizzo dei

servizi online in conformità con le impostazioni

selezionate.
Integrazione per smartphone (ad esempio

tramite Android Auto o Apple CarPlay

®

)

Se il veicolo è dotato dei corrispondenti equipag‐

giamenti, è possibile collegare al veicolo il pro‐

prio smartphone o altri terminali mobili. Questi

possono essere azionati tramite gli elementi di

comando integrati nel veicolo. In tal caso imma‐

gini e suoni dello smartphone possono essere

riprodotti tramite il sistema multimediale. Con‐

temporaneamente sullo smartphone vengono

trasmesse determinate informazioni. A seconda

del tipo di integrazione, tra queste rientrano

adesempio dati relativi alla posizione, modalità

notturna/diurna e altri stati generali del veicolo.

Si raccomanda pertanto di informarsi nelle Istru‐

zioni d'uso del veicolo/del sistema di Infotain‐

ment.
L'integrazione consente l'utilizzo di determinate

app dello smartphone, adesempio le applicazioni

per la navigazione o per la riproduzione musi‐

36 Avvertenze generali

cale. Un'ulteriore interazione tra smartphone e

veicolo, in particolare un accesso attivo ai dati

del veicolo, non è previsto. Il tipo di successiva

elaborazione dei dati è stabilito dal gestore del‐

l'app utilizzata. La possibilità di effettuare impo‐

stazioni e le impostazioni specifiche dipendono

dall'app in questione e dal sistema operativo

dello smartphone.

Servizi online

Collegamento alla rete radiomobile

Se il veicolo dispone di un collegamento radio‐

mobile, questo consente lo scambio di dati tra il

veicolo e altri sistemi. Il collegamento radiomo‐

bile è reso possibile dal ricetrasmettitore del vei‐

colo o dal terminale mobile dell'utente, adesem‐

pio uno smartphone. Le funzioni online possono

essere utilizzate tramite questo collegamento

radiomobile. Tra queste funzioni vi sono i servizi

online e le applicazioni messe a disposizione dal

Costruttore o da altri provider.
Servizi del Costruttore

Nel caso dei servizi online del Costruttore, que‐

sti descrive le funzionalità disponibili nella sede

più appropriata, adesempio Istruzioni d'uso, sito

web del Costruttore, fornendo le corrispondenti

informazioni relative alla tutela dei dati. La forni‐

tura dei servizi online può richiedere l'utilizzo dei

dati personali. A tal fine lo scambio di dati

avviene tramite una connessione protetta, utiliz‐

zando adesempio i sistemi informatici del

Costruttore appositamente previsti. L'acquisi‐

zione, la modifica e l'utilizzo di dati personali non

connessi con i servizi forniti avviene esclusiva‐

mente se ammesso per legge. Una situazione del

genere può verificarsi adesempio nel caso di un

sistema di chiamata di emergenza prescritto

dalla legge, di un accordo contrattuale o a

seguito di un'autorizzazione.
È possibile far attivare o disattivare i servizi e le

funzioni parzialmente a pagamento. A ciò fanno

eccezione le funzioni e i servizi prescritti per

legge, adesempio un sistema di chiamata di

emergenza.
Servizi di terzi

Se è possibile utilizzare i servizi online di altri

provider (terzi), tali servizi sono soggetti alla

responsabilità e alle condizioni di utilizzo e tutela

dei dati del rispettivo provider. Il Costruttore non

può in alcun modo influenzare regolarmente il

contenuto dei dati trasmessi.
Si raccomanda pertanto di informarsi sulla tipo‐

logia, l'entità e la finalità del rilevamento e del‐

l'utilizzo dei dati personali riferiti ai servizi forniti

da terzi presso il provider competente.

Diritti per la tutela dei dati

A seconda del Paese, dell'equipaggiamento e

della funzionalità del veicolo, nonché dei servizi

utilizzati e delle offerte di servizi, al guidatore

spettano diritti per la tutela dei dati differenti.

Ulteriori informazioni sulla tutela dei dati e sui

diritti per la tutela dei dati sono riportate sul sito

web del Costruttore oppure sono reperibili nel‐

l'ambito dei servizi e delle offerte di servizi in

questione. Qui si trovano anche dati di contatto

del Costruttore e del responsabile per la tutela

dei dati.
I dati memorizzati solo localmente a bordo del

veicolo possono essere letti con l'ausilio di assi‐

stenza specialistica, adesempio presso un'offi‐

cina, eventualmente a fronte di un compenso.

Avvertenze generali 37

Diritto d'autore

Informazioni sulle licenze del software free e

open source utilizzato nel proprio veicolo sono

riportate sul supporto dati che si trova nella

borsa dei documenti e degli attrezzi del veicolo

e, con gli aggiornamenti, al sito Internet:
https://www.mercedes-benz.com/opensource

38 Avvertenze generali

Sistema di ritenuta

Protezione supplementare del sistema di

ritenuta

Il sistema di ritenuta è composto dai componenti

seguenti:

R

sistema di cinture di sicurezza

R

airbag

R

Sistema di ritenuta per bambini

R

sistemi di fissaggio del seggiolino

In caso di incidente, il sistema di ritenuta può

concorrere a evitare un possibile contatto tra gli

occupanti e i componenti dell'abitacolo. Inoltre

in caso di incidente il sistema di ritenuta può

ridurre le sollecitazioni per gli occupanti.
Solo se allacciata correttamente, la cintura di

sicurezza è in grado di garantire la protezione

supplementare prevista. A seconda della situa‐

zione di incidente rilevata, i pretensionatori e/o

gli airbag integrano la cintura di sicurezza allac‐

ciata correttamente. I pretensionatori e/o gli air‐

bag non si attivano in ogni incidente.

Ogni occupante deve attenersi alle seguenti

avvertenze affinché il sistema di ritenuta possa

garantire la protezione supplementare prevista:

R

Allacciare correttamente la cintura di sicu‐

rezza.

R

Assumere una posizione di seduta pressoché

verticale appoggiando la schiena allo schie‐

nale.

R

Sedersi possibilmente in modo che i piedi

poggino a terra.

R

Le persone di statura inferiore a 1,50 m

devono essere sempre assicurate in un

sistema di ritenuta supplementare idoneo

per le vetture Mercedes-Benz.

Nessun sistema oggi esistente è tuttavia in

grado di escludere completamente la possibilità

di subire lesioni anche mortali in ogni situazione

di incidente. In particolare, le cinture di sicu‐

rezza e gli airbag in generale non offrono alcuna

protezione da oggetti che penetrano nel veicolo

dall'esterno. Non può inoltre essere completa‐

mente escluso il rischio di lesioni dovuto all'a‐

pertura dell'airbag.

Limitazione della protezione supplementare

del sistema di ritenuta

&

AVVERTENZA Pericolo di lesioni o di

morte a causa di modifiche apportate al

sistema di ritenuta

In caso di modifiche al sistema di ritenuta, il

sistema non è più in grado di proteggere gli

occupanti come previsto.

#

Non apportare mai modifiche ai compo‐

nenti del sistema di ritenuta.

#

Non effettuare alcun intervento sul

cablaggio e sui componenti elettronici o

sul relativo software.

Se il veicolo deve essere adattato a una persona

portatrice di handicap fisici, rivolgersi a un'offi‐

cina qualificata.
La Mercedes-Benz raccomanda di utilizzare

ausili alla guida approvati dalla Casa per il vei‐

colo acquistato.

Protezione degli occupanti 39

Condizioni di efficienza del sistema di rite‐

nuta

Con l'accensione inserita la spia di avvertimento

del sistema di ritenuta

6

si accende durante

l'autotest. Essa si spegne al più tardi qualche

secondo dopo l'avviamento del veicolo. I compo‐

nenti del sistema di ritenuta sono quindi opera‐

tivi.

Anomalia di funzionamento del sistema di

ritenuta

Nei seguenti casi è presente un'anomalia di fun‐

zionamento del sistema di ritenuta:

R

Con l'accensione inserita, la spia di avverti‐

mento del sistema di ritenuta

6

non si

accende.

R

Durante la marcia la spia di avvertimento del

sistema di ritenuta

6

si accende in modo

fisso o ripetutamente.

&

AVVERTENZA Pericolo di lesioni a causa

di anomalie di funzionamento nel

sistema di ritenuta

I componenti del sistema di ritenuta potreb‐

bero venire attivati accidentalmente oppure

non attivarsi come previsto in caso di inci‐

dente.

#

Far controllare e riparare immediata‐

mente il sistema di ritenuta presso

un'officina qualificata.

Funzionamento del sistema di ritenuta in

caso di incidente

Il funzionamento del sistema di ritenuta è deter‐

minato dalla gravità dell'impatto e dalla specifica

tipologia di incidente:

R

impatto frontale

R

tamponamento

R

impatto laterale

R

solo per determinati Paesi: cappottamento

La determinazione delle soglie di attivazione per

i componenti del sistema di ritenuta avviene tra‐

mite la valutazione dei valori del sensore misu‐

rati in vari punti del veicolo. Tale processo ha

scopo preventivo. L'attivazione dei componenti

del sistema di ritenuta deve avvenire per tempo,

nella fase iniziale dell'impatto.
I fattori che possono essere osservati o misurati

solo dopo la collisione non possono influire sul‐

l'attivazione dell'airbag. Pertanto essi non rap‐

presentano un indice di attivazione.
Il veicolo può subire notevoli deformazioni senza

l'attivazione di alcun airbag, se ad esempio l'im‐

patto ha riguardato solo componenti del veicolo

facilmente deformabili, ma non ha causato una

elevata decelerazione del veicolo. Viceversa, un

airbag può attivarsi anche se il veicolo presenta

solo ridotte deformazioni, se ad esempio nella

collisione sono interessati componenti partico‐

larmente rigidi del veicolo, come i longheroni, la

decelerazione del veicolo che ne deriva può

essere sufficiente per la sua attivazione.

40 Protezione degli occupanti

A seconda della situazione di attivazione ricono‐

sciuta i componenti del sistema di ritenuta pos‐

sono essere attivati o intervenire in modo indi‐

pendente tra loro:

R

Pretensionatore: Impatto frontale, tampona‐

mento, impatto laterale, cappottamento

1

R

Airbag lato guida, airbag lato passeggero

anteriore: impatto frontale

R

Kneebag: impatto frontale

R

Sidebag: impatto laterale

R

Windowbag: impatto laterale, cappotta‐

mento

1

, impatto frontale

1)

Solo per determinati Paesi.

Solo se la spia di controllo PASSENGER AIR BAG

OFF è spenta, l'airbag lato passeggero anteriore

può attivarsi in caso di incidente. Quando il

sedile lato passeggero anteriore è occupato,

prima e anche durante la marcia assicurarsi del

corretto stato dell'airbag lato passeggero ante‐

riore (

/

pagina 52).

&

AVVERTENZA Pericolo di ustioni a causa

di componenti dell'airbag incandescenti

Dopo l'attivazione di un airbag i componenti

dell'airbag sono incandescenti.

#

Non toccare i componenti dell'airbag.

#

Far sostituire immediatamente l'airbag

aperto in un'officina qualificata.

Dopo un eventuale incidente, la Mercedes-Benz

raccomanda di far trainare il veicolo fino all'offi‐

cina qualificata più vicina. Ciò vale in particolare

dopo l'attivazione di un pretensionatore o di un

airbag.
L'attivazione dei pretensionatori o degli airbag

causa una detonazione e può essere accompa‐

gnata dalla fuoriuscita di pulviscolo:

R

Di norma la detonazione non causa danni

all'udito.

R

Il pulviscolo fuoriuscito in generale non è

nocivo alla salute ma potrebbe provocare

problemi respiratori di breve durata in sog‐

getti affetti da asma o da insufficienze del‐

l'apparato respiratorio.

Per evitare problemi respiratori abbandonare

immediatamente il veicolo o abbassare il

finestrino se ciò può essere effettuato in

modo sicuro.

Cinture di sicurezza

Protezione supplementare della cintura di

sicurezza

Allacciare sempre correttamente la cintura di

sicurezza prima di iniziare la marcia. Solo se

allacciata correttamente, la cintura di sicurezza

è in grado di garantire la protezione supplemen‐

tare prevista.

&

AVVERTENZA Pericolo di lesioni o di

morte in caso di cintura di sicurezza non

allacciata in modo corretto

Se non è allacciata in modo corretto, la cin‐

tura di sicurezza non è in grado di svolgere la

funzione protettiva prevista.
Inoltre una cintura di sicurezza non allacciata

correttamente può causare lesioni, adesem‐

Protezione degli occupanti

41

pio in caso di incidente, brusche frenate o

improvvisi cambi di direzione.

#

Assicurarsi sempre che tutti gli occu‐

panti del veicolo abbiano allacciato cor‐

rettamente la cintura di sicurezza e

siano seduti correttamente.

Attenersi sempre alle avvertenze sulla posizione

corretta del sedile lato guida e sulla regolazione

dei sedili (

/

pagina 104).

Ogni occupante deve attenersi alle seguenti

avvertenze affinché la cintura di sicurezza allac‐

ciata correttamente possa garantire la prote‐

zione supplementare prevista:

R

La cintura di sicurezza deve essere non attor‐

cigliata, tesa e aderire strettamente al corpo.

R

La cintura di sicurezza deve scorrere al cen‐

tro delle spalle e il più possibile verso il

basso sulle ossa iliache.

R

La parte superiore della cintura non deve

toccare il collo e non deve passare sotto il

braccio o dietro la schiena.

R

Evitare di indossare abiti ingombranti, ad

esempio cappotti.

R

Premere la cintura addominale il più possi‐

bile verso il basso sulle ossa iliache e ten‐

derla mediante la parte superiore della cin‐

tura. La cintura addominale non deve mai

scorrere sul ventre o sull'addome.
Anche le donne incinte devono prestarvi

attenzione.

R

Non far passare mai la cintura di sicurezza

sopra oggetti taglienti, appuntiti, abrasivi o

fragili.

R

La cintura di sicurezza deve assicurare sem‐

pre una sola persona. Non trasportare mai

neonati o bambini in grembo a un occupante.

R

Non allacciare mai oggetti insieme a una per‐

sona. Per la sistemazione sicura di oggetti,

bagagli o del carico attenersi sempre alle

avvertenze relative alla sistemazione del

carico sul veicolo (

/

pagina 119).

Assicurarsi inoltre che non siano mai pre‐

senti oggetti, ad esempio cuscini, tra una

persona e il sedile del veicolo.

Se a bordo del veicolo viaggiano bambini, atte‐

nersi sempre alle indicazioni e alle avvertenze di

sicurezza riportate al paragrafo "Bambini a

bordo" (

/

pagina 57).

Limitazione della protezione supplementare

della cintura di sicurezza

&

AVVERTENZA Pericolo di lesioni o di

morte a causa di un'errata posizione del

sedile

Se lo schienale non è in posizione pressoché

verticale, la cintura di sicurezza non fornisce

la protezione di ritenuta prevista.
Il guidatore può in particolare scivolare sotto

la cintura di sicurezza e riportare lesioni.

#

Regolare correttamente il sedile prima

di iniziare la marcia.

#

Assicurarsi sempre che lo schienale sia

in posizione quasi verticale e che il

tratto diagonale della cintura passi al

centro della spalla.

42 Protezione degli occupanti

&

AVVERTENZA Pericolo di lesioni o di

morte a causa del sollevamento del por‐

gicintura durante la marcia

Se la cintura di sicurezza non si adatta cor‐

rettamente al corpo, non sarà in grado di

proteggere come previsto.

#

Assicurarsi sempre che il porgicintura

sia in posizione rientrata durante la

marcia.

Se il porgicintura non rientra automaticamente,

è possibile riposizionarlo manualmente. A tal

fine spingere il porgicintura all'indietro fino al

finecorsa prima di avviare il veicolo. Il riposizio‐

namento del porgicintura richiede forza.

&

AVVERTENZA Pericolo di lesioni o di

morte senza sistemi di ritenuta supple‐

mentari per persone di bassa statura

Le persone di statura inferiore a 1,50 m non

sono in grado di allacciare correttamente la

cintura di sicurezza senza idonei sistemi di

ritenuta supplementari.

#

Le persone di statura inferiore a 1,50 m

devono essere sempre assicurate

mediante idonei sistemi di ritenuta sup‐

plementari.

&

AVVERTENZA Pericolo di lesioni o di

morte a causa di cinture di sicurezza

danneggiate o modificate

Nelle seguenti situazioni le cinture di sicu‐

rezza non sono in grado di svolgere la fun‐

zione protettiva prevista:

R

la cintura di sicurezza è danneggiata,

modificata, molto sporca, sbiadita o colo‐

rata.

R

la fibbia della cintura di sicurezza è dan‐

neggiata o molto sporca.

R

sono state apportate modifiche a preten‐

sionatore, ancoraggio della cintura o riav‐

volgitore.

In caso di incidente le cinture di sicurezza

possono anche subire danni non visibili, ad

esempio a causa di schegge di vetro.

Le cinture di sicurezza modificate o danneg‐

giate possono strapparsi o non funzionare,

ad esempio in caso di incidente.
I pretensionatori modificati possono attivarsi

accidentalmente o non funzionare come pre‐

visto.

#

Non modificare mai il sistema delle cin‐

ture di sicurezza, ad esempio cintura di

sicurezza, fibbia della cintura di sicu‐

rezza, pretensionatore, ancoraggi della

cintura e riavvolgitore.

#

Assicurarsi che le cinture di sicurezza

non siano danneggiate, usurate o spor‐

che.

#

Dopo un incidente far controllare imme‐

diatamente le cinture di sicurezza in

un'officina qualificata.

La Mercedes-Benz raccomanda di utilizzare cin‐

ture di sicurezza approvate dalla Casa per il vei‐

colo acquistato.

Protezione degli occupanti 43

&

AVVERTENZA Pericolo di lesioni o di

morte a causa di pretensionatori attivati

mediante dispositivi pirotecnici

Dopo l'attivazione mediante dispositivi piro‐

tecnici, i pretensionatori non sono più funzio‐

nanti e non possono pertanto svolgere la fun‐

zione protettiva prevista.

#

Far sostituire immediatamente i preten‐

sionatori attivati mediante dispositivi

pirotecnici in un'officina qualificata.

Dopo un eventuale incidente, la Mercedes-Benz

raccomanda di far trainare il veicolo fino all'offi‐

cina qualificata più vicina.

*

AVVERTENZA Danneggiamento dovuto

allo schiacciamento della cintura di sicu‐

rezza

Se una cintura di sicurezza inutilizzata non è

completamente riavvolta, può rimanere inca‐

strata nella porta o nel meccanismo del

sedile.

#

Assicurarsi sempre che la cintura di

sicurezza non utilizzata sia completa‐

mente riavvolta.

Estrazione/avvolgimento del porgicintura

Quando la porta viene chiusa, il porgicintura fuo‐

riesce.
Il porgicintura può essere estratto anche

mediante l'apposito interruttore

õ

sulla con‐

solle centrale.
Nei veicoli Mercedes AMG l'interruttore del por‐

gicintura

õ

può trovarsi anche nel pannello

interruttori sopra l'interruttore luci.

#

Inserire l'accensione.

#

Premere l'interruttore del porgicintura

õ

.

Il porgicintura fuoriesce.

Il porgicintura rientra nei casi seguenti:

R

La linguetta di aggancio della cintura viene

bloccata nella fibbia della cintura di sicu‐

rezza.

R

La linguetta di aggancio della cintura non

scatta nell'apposita fibbia entro 60 secondi.

Ripremendo l'interruttore del porgicintura

õ

, il porgicintura fuoriesce di nuovo.

R

Si apre la porta corrispondente.

R

Lo schienale del sedile viene ribaltato in

avanti.

R

Il sedile lato passeggero anteriore non è

occupato.
Ripremendo l'interruttore del porgicintura

õ

, si impedisce il sollevamento del porgi‐

cintura.

Durante la marcia il porgicintura deve trovarsi

sempre in posizione iniziale.

Allacciamento della cintura di sicurezza

Se la cintura di sicurezza viene estratta in modo

rapido o a scatti, il riavvolgitore si blocca. La cin‐

tura non può più essere estratta.

44 Protezione degli occupanti

#

Far sempre scattare la linguetta di aggancio

2

della cintura di sicurezza nella relativa fib‐

bia corrispondente al posto a sedere

1

.

Veicoli con disattivazione automatica del‐

l'airbag lato passeggero anteriore:

*

AVVERTENZA Attivazione del pretensio‐

natore e del sidebag in caso di sedile lato

passeggero non occupato

Se la linguetta di aggancio della cintura di

sicurezza è scattata nella relativa fibbia del

sedile lato passeggero non occupato, in caso

di incidente il pretensionatore e il sidebag

possono attivarsi in aggiunta ad altri sistemi.

#

La cintura di sicurezza deve assicurare

sempre una sola persona.

Veicoli senza disattivazione automatica del‐

l'airbag lato passeggero anteriore:

*

AVVERTENZA Attivazione del pretensio‐

natore in caso di sedile lato passeggero

non occupato

Se la linguetta di aggancio della cintura di

sicurezza è scattata nella relativa fibbia del

sedile lato passeggero non occupato, in caso

di incidente il pretensionatore può attivarsi in

aggiunta ad altri sistemi.

#

La cintura di sicurezza deve assicurare

sempre una sola persona.

Funzionamento dell'adattamento della cin‐

tura

Veicoli con PRE-SAFE

®

dopo l'allacciamento di

una cintura di sicurezza anteriore può verificarsi

l'adattamento automatico della cintura con una

determinata forza di ritenuta. Non trattenere la

cintura di sicurezza.
È possibile attivare o disattivare l'adattamento

della cintura mediante il sistema multimediale

(

/

pagina 45).

Attivazione o disattivazione dell'adattamento

della cintura tramite il sistema multimediale

Sistema multimediale:

4

Vettura

5

î

Impostazioni vettura

5

Adattamento cintura

#

Attivare

O

o disattivare

ª

la funzione.

Protezione degli occupanti 45

Rilascio della cintura di sicurezza

#

Premere il tasto di rilascio sulla fibbia della

cintura di sicurezza, quindi riportare la cin‐

tura di sicurezza nella posizione iniziale con

la linguetta di aggancio della cintura.

Funzionamento della segnalazione cintura

non allacciata per guidatore e passeggero

anteriore

La spia di avvertimento della cintura di sicurezza

ü

nel display sulla plancia richiama l'atten‐

zione del guidatore sull'obbligo di tutti gli occu‐

panti di allacciare correttamente la cintura di

sicurezza.
Si potrebbe inoltre attivare un segnale acustico

di avvertimento.
La segnalazione cintura non allacciata si spegne

non appena il guidatore e il passeggero anteriore

hanno allacciato le cinture di sicurezza.

Funzionamento dell'indicazione di stato delle

cinture di sicurezza del vano posteriore

L'indicazione di stato delle cinture di sicurezza

del vano posteriore è disponibile solo per deter‐

minati Paesi.

Con l'accensione inserita, l'indicazione di stato

delle cinture di sicurezza del vano posteriore

indica quale cintura di sicurezza non è allacciata.
È possibile disattivare immediatamente l'indica‐

zione di stato della cintura di sicurezza del vano

posteriore con il tasto Indietro sul lato sinistro

del volante (

/

pagina 261).

Se, durante la marcia, un occupante del vano

posteriore si slaccia, l'indicazione di stato delle

cinture di sicurezza del vano posteriore viene

nuovamente visualizzata.
Si potrebbe inoltre attivare un segnale acustico

di avvertimento. In questo caso non è possibile

disattivare l'indicazione di stato delle cinture di

sicurezza del vano posteriore con il tasto Indie‐

tro sul lato sinistro del volante.

46 Protezione degli occupanti

Airbag

Panoramica degli airbag

1

Kneebag

2

Airbag lato guida

3

Airbag lato passeggero anteriore

4

Windowbag

5

Sidebag

La sede di montaggio di un airbag è contrasse‐

gnata dalla dicitura AIRBAG.
In caso di attivazione l'airbag offre una prote‐

zione supplementare per il rispettivo occupante.

Possibile protezione supplementare per ciascun

airbag:

R

Kneebag: cosce, ginocchia e gambe

R

Airbag lato guida, airbag lato passeggero

anteriore: testa e gabbia toracica

R

Windowbag: testa

R

Sidebag: gabbia toracica, nel vano anteriore

anche per il bacino

*

AVVERTENZA Modelli Mercedes-AMG

#

Attenersi alle avvertenze contenute

nelle Istruzioni d'uso supplementari. In

caso contrario si rischia di non ricono‐

scere eventuali situazioni di pericolo.

&

AVVERTENZA Pericolo di lesioni o di

morte in caso di airbag lato passeggero

anteriore attivato

Se l'airbag lato passeggero anteriore è atti‐

vato, un bambino sul sedile lato passeggero

anteriore può essere colpito dall'airbag lato

passeggero anteriore in un incidente.

NON utilizzare MAI un dispositivo di ritenuta

per bambini rivolto in senso opposto alla

marcia su un sedile con AIRBAG ANTERIORE

ATTIVATO. Rischio di MORTE o di LESIONI

GRAVI per il bambino.

Durante il montaggio di un sistema di ritenuta

per bambini sul sedile lato passeggero anteriore

attenersi alle avvertenze specifiche del veicolo

(

/

pagina 74). Attenersi rigorosamente anche

alle avvertenze relative ai sistemi di ritenuta per

bambini sul sedile lato passeggero anteriore nel

senso di marcia o in senso opposto alla marcia.
Informazioni relative alla disattivazione auto‐

matica dell'airbag lato passeggero anteriore

Solo se la spia di controllo PASSENGER AIR BAG

OFF è spenta, l'airbag lato passeggero anteriore

può attivarsi in caso di incidente. Quando il

sedile lato passeggero anteriore è occupato,

prima e anche durante la marcia assicurarsi del

corretto stato dell'airbag lato passeggero ante‐

riore (

/

pagina 52).

Protezione degli occupanti 47

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     1      2      3      4      ..