Toyota Auris (2018 year). Manual in French - page 5

 

  Главная      Toyota     Toyota Auris (2018 year). Manual in French

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     3      4      5      6     ..

 

 

 

Toyota Auris (2018 year). Manual in French - page 5

 

 

318
4-5. Toyota Safety Sense
Affichage d'un panneau de limitation de vitesse
Si le contact du moteur a été désactivé alors qu'un panneau de limitation de vitesse
était affiché sur l'écran multifonctionnel, le même panneau s'affiche à nouveau lorsque
le contact du moteur est placé sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système
d'accès et de démarrage mains libres).
Lorsque “Vérifier le système RSA” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Le système peut être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Personnalisation
Les réglages pour l'affichage d'un avertissement, le déclenchement d'un avertisseur
sonore*, le seuil d'avertissement de vitesse, etc., peuvent être modifiés.
(Fonction personnalisable: P. 676)
*: Si une limite de vitesse avec symbole supplémentaire est dépassée, l'avertisseur
sonore ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser le système RSA
Ne vous fiez pas uniquement au système RSA. Le système RSA aide le conducteur
en fournissant des informations, mais il ne remplace pas la visibilité et la conscience
du conducteur. Conduisez prudemment en étant toujours très attentif au code de la
route.
Une conduite négligente ou inappropriée peut conduire à un accident inattendu.
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
319
Système Stop & Start (arrêt intelligent)
Le système Stop & Start arrête puis redémarre le moteur en fonction de
l'actionnement de la pédale de frein ou du levier de vitesses (véhicules
avec transmission Multidrive), ou de l'actionnement de la pédale
d'embrayage (véhicules avec transmission manuelle) lorsque le véhi-
cule est arrêté.
Fonctionnement du système Stop & Start (véhicules avec transmission
Multidrive)
Lorsque le levier de vitesses est sur D ou M
Arrêt du moteur
En conduisant avec le levier de
vitesses sur D ou M, appuyez sur
4
la pédale de frein, et arrêtez le
véhicule.
Le témoin du système Stop & Start
s'allume.
Redémarrage du moteur
Relâchez la pédale de frein.
Le témoin de système Stop & Start s'éteint.
: Sur modèles équipés
320
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Lorsque le levier de vitesses est sur P ou N
Arrêt du moteur
Appuyez sur la pédale de frein,
1
et arrêtez le véhicule.
2
Mettez le levier de vitesses sur
P ou N. (P. 253)
Le témoin du système Stop & Start
s'allume.
Si le levier de vitesses est placé sur
P ou N à partir de D ou M alors que
le moteur est arrêté par le système
Stop & Start, le moteur reste à
l'arrêt.
Redémarrage du moteur
Mettez le levier de vitesses sur D, M, ou R. (P. 253)
Appuyez sur la pédale de frein pendant que vous actionnez le levier de vitesses.
Le témoin de système Stop & Start s'éteint.
Fonctionnement du système Stop & Start (véhicules avec transmission
manuelle)
Arrêt du moteur
La pédale d'embrayage complè-
1
tement enfoncée, appuyez sur
la pédale de frein, et arrêtez le
véhicule.
Placez le levier de vitesses sur
2
N (P. 260), et appuyez sur la
pédale d'embrayage.
Le témoin du système Stop & Start
s'allume.
Redémarrage du moteur
Vérifiez que le levier de vitesses est sur N et appuyez sur la pédale
d'embrayage.
Le témoin de système Stop & Start s'éteint.
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
321
Désactivation du système Stop & Start
Appuyez sur la commande de désac-
tivation Stop & Start pour désactiver
le système Stop & Start.
Le témoin de désactivation du système
Stop & Start s'allume.
Le fait d'appuyer à nouveau sur la com-
mande active le système Stop & Start
et le témoin de désactivation du sys-
tème Stop & Start s'éteint.
Réactivation automatique du système Stop & Start
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Même si le système Stop & Start est désactivé au moyen de la commande
de désactivation du système Stop & Start, il est automatiquement réactivé
dès que vous mettez le contact du moteur sur la position “LOCK” puis sur
4
la position “START”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Même si le système Stop & Start est désactivé au moyen de la commande
de désactivation du système Stop & Start, il est automatiquement réactivé
dès que vous mettez le contact du moteur sur arrêt, puis le moteur
démarre.
Si vous appuyez sur la commande de désactivation du système Stop
& Start alors que le véhicule est à l'arrêt
● Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le fait
d'appuyer sur la commande de désactivation du système Stop & Start
redémarre le moteur.
À compter du prochain arrêt du véhicule (une fois le système Stop &
Start désactivé), le moteur ne s'arrêtera pas.
● Lorsque le système Stop & Start est désactivé, le fait d'appuyer sur la
commande de désactivation du système Stop & Start réactive le sys-
tème mais n'arrête pas le moteur.
À compter du prochain arrêt du véhicule (une fois le système Stop &
Start activé), le moteur s'arrêtera.
322
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Aide au démarrage en côte (véhicules avec transmission Multidrive)
Une fois que le moteur est arrêté par le système Stop & Start lorsque le véhi-
cule se trouve sur une pente, la force de freinage est temporairement mainte-
nue afin d'éviter que le véhicule ne recule jusqu'à ce que le moteur redémarre
et qu'une force motrice soit générée.
Lorsqu'une force motrice est générée, le maintien de la force de freinage est
automatiquement annulé.
● Cette fonction fonctionne aussi bien sur des surfaces planes que des
pentes abruptes.
● Un bruit peut être produit à partir des freins, mais il ne s'agit pas d'un dys-
fonctionnement.
● La réponse de la pédale de frein peut changer et des vibrations peuvent se
produire, mais il ne s'agit pas de dysfonctionnements.
Conditions de fonctionnement
Le système Stop & Start est opérationnel lorsque toutes les conditions suivantes sont
remplies:
• Véhicules avec transmission Multidrive: La pédale de frein est enfoncée ferme-
ment.
• Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est sur une position
autre que R.
est éteint.
• La ceinture de sécurité du conducteur est attachée.
• Le moteur doit être à une température correcte.
• Le porte conducteur est fermée.
• Véhicules avec transmission Multidrive: La pédale d'accélérateur n'est pas enfon-
cée.
• Véhicules avec transmission manuelle: La pédale d'embrayage n'est pas enfon-
cée.
• La température extérieure est supérieure ou égale à -5°C (23°F).
• Véhicules avec transmission manuelle: Le levier de vitesses est sur N.
• Le capot est fermé.
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
323
Dans les situations suivantes, le moteur risque de ne pas être arrêté par le système
Stop & Start. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du système Stop & Start.
• Le système de climatisation est utilisé lorsque la température ambiante est élevée
ou basse.
• La batterie n'est pas suffisamment chargée ou une recharge périodique est en
cours.
• L'aspiration du servofrein est faible.
• Véhicules avec transmission Multidrive: Le véhicule est arrêté sur une pente
abrupte.
• Le volant est actionné.
• Des embouteillages ou autres circonstances entraînent des arrêts fréquents du
véhicule.
• Vous conduisez le véhicule dans une zone de haute altitude.
• La température du liquide de refroidissement moteur ou la température du liquide
de transmission est extrêmement basse ou élevée.
• La température du liquide de batterie est extrêmement basse ou élevée.
• La batterie a été récemment remplacée ou les bornes de la batterie ont été
récemment débranchées.
• Véhicules avec chauffage électrique: Le chauffage électrique est activé.
4
Dans les situations suivantes, le moteur redémarre automatiquement si le moteur est
arrêté par le système Stop & Start. (Pour activer l'arrêt du moteur par le système Stop
& Start, conduisez le véhicule.)
• Le système de climatisation est activé.
s'allume.
• Le volant est actionné.
• Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est placé sur R à
partir de D ou M.
• Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est placé sur D, M
ou R à partir de P ou N.
• La ceinture de sécurité conducteur est détachée.
• La porte conducteur est ouverte.
• Véhicules avec transmission Multidrive: La pédale d'accélérateur est enfoncée.
• Vous appuyez sur la commande de désactivation du système Stop & Start.
• Le véhicule est emporté sur une chaussée en pente.
• Véhicules avec chauffage électrique: Le chauffage électrique est activé.
Dans les situations suivantes, le moteur peut redémarrer automatiquement si le
moteur est arrêté par le système Stop & Start. (Pour activer l'arrêt du moteur par le
système Stop & Start, conduisez le véhicule.)
• La pédale de frein est enfoncée par impulsions successives ou fortement enfon-
cée.
• Le système de climatisation est en cours d'utilisation.
• La batterie n'est pas suffisamment chargée.
324
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Capot
Véhicules avec transmission Multidrive: Si le capot est ouvert alors que le moteur est
arrêté par le système Stop & Start avec le levier de vitesses placé sur D ou M, le
moteur cale et ne peut pas être redémarré au moyen de la fonction de démarrage
automatique du moteur. Dans ce cas, redémarrez le moteur en utilisant la procédure
de démarrage normale du moteur. (P. 239, 243)
Véhicules avec transmission Multidrive: Si le capot est ouvert alors que le moteur est
arrêté par le système Stop & Start avec le levier de vitesses placé sur P ou N, le
moteur redémarre automatiquement.
Véhicules avec transmission manuelle: Si le capot est ouvert alors que le moteur est
arrêté par le système Stop & Start, le moteur cale et ne peut pas être redémarré au
moyen de la fonction de démarrage automatique du moteur. Dans ce cas, redémar-
rez le moteur en utilisant la procédure de démarrage normale du moteur.
(P. 239, 243)
Si le capot est fermé après que le moteur ait été démarré avec le capot ouvert, le
système Stop & Start ne fonctionne pas. Fermez le capot, placez le contact du
moteur sur arrêt, patientez 30 secondes ou plus, puis démarrez le moteur.
À quel moment utiliser le système Stop & Start
Véhicules avec transmission manuelle: Si le moteur est arrêté par le système Stop &
Start et que le levier de vitesses est placé sur une position autre que N avec la
pédale d'embrayage relâchée, un signal sonore retentit et le témoin de système Stop
& Start clignote. Cela indique que le moteur est uniquement arrêté par le système
Stop & Start, et non qu'il a été arrêté complètement.
Utilisez le système Stop & Start lorsque vous arrêtez temporairement le véhicule à un
feu rouge, à une intersection, etc. Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une période
plus longue, arrêtez le moteur complètement.
Lorsque le système n'est pas actionné, est désactivé, ou ne fonctionne pas correcte-
ment, des messages d'avertissement (véhicules avec instruments à 2 anneaux uni-
quement) et un avertisseur sonore sont utilisés pour informer le conducteur.
(P. 327)
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Si vous appuyez sur
le contact du moteur alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le
moteur cale et ne peut pas être redémarré au moyen de la fonction de démarrage
automatique du moteur. Dans ce cas, redémarrez le moteur en utilisant la procédure
de démarrage normale du moteur. (P. 239, 243)
Lorsque le moteur est redémarré par le système Stop & Start, la prise d'alimentation
peut être temporairement inutilisable, mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
L'installation ou le retrait de composants électriques et de dispositifs sans fil peuvent
affecter le système Stop & Start. Contactez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour
plus de détails.
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
325
Si le pare-brise est embué alors que le moteur est arrêté par le système Stop &
Start
Activez
(Le moteur démarre au moyen de la fonction de démarrage automa-
tique du moteur.): P. 449
Si le pare-brise est fréquemment embué, appuyez sur la commande de désactivation
du système Stop & Start pour désactiver le système.
Système de climatisation alors que le moteur est arrêté par le système Stop &
Start
Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le système de climatisation
(fonctions de refroidissement, de chauffage et de déshumidification) est désactivé et
souffle uniquement de l'air ou arrête de souffler de l'air. Pour éviter que le système de
climatisation ne soit désactivé, désactivez le système Stop & Start en appuyant sur la
commande de désactivation du système Stop & Start.
Changement du temps d'arrêt du ralenti avec le système de climatisation activé
Le temps de fonctionnement du système Stop & Start lorsque le système de climatisa-
tion est activé peut être changé en effectuant l'opération suivante. (Le temps de fonc-
4
tionnement du système Stop & Start ne peut pas être changé lorsque le système de
climatisation est désactivé.)
Véhicules avec instruments à 3 anneaux
Réglage en maintenant la commande de désactivation du système Stop & Start
appuyée
Chaque fois que vous maintenez la com-
mande de désactivation du système Stop &
Start appuyée pendant 3 secondes ou plus,
le temps de fonctionnement change. Le
réglage actuel s'affiche sur l'écran multifonc-
tionnel.
1
Standard
2
Prolongé
Véhicules avec instruments à 2 anneaux
Réglage en maintenant la commande de désactivation du système Stop & Start
appuyée
Chaque fois que vous maintenez la commande de désactivation du système Stop &
Start appuyée pendant 3 secondes ou plus, le système bascule entre la position
standard et prolongée. L'état du système peut être vérifié sur l'écran
(affi-
chage des réglages) de l'écran multifonctionnel. (P. 128)
Réglages à partir de l'écran
(affichage des réglages) de l'écran multifonc-
tionnel P. 128
326
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
La fonction de protection du système Stop & Start
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le volume
du système audio est excessivement élevé, le système audio peut s'éteindre auto-
matiquement afin de réduire la consommation de la batterie. Si cela se produit, pla-
cez le contact du moteur sur arrêt, patientez 3 secondes puis placez-le sur la position
“ACC” ou “ON” pour réactiver le système audio.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le volume
du système audio est excessivement élevé, le système audio peut s'éteindre auto-
matiquement afin de réduire la consommation de la batterie. Si cela se produit, pla-
cez le contact du moteur sur arrêt, patientez 3 secondes puis placez-le en mode
ACCESSORY ou IGNITION ON pour réactiver le système audio.
Le système audio peut ne pas être activé lorsque les bornes de la batterie sont
débranchées puis rebranchées. Si cela se produit, placez le contact du moteur sur
arrêt puis répétez l'opération suivante deux fois pour activer le système audio norma-
lement.
• Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le contact
du moteur sur la position “ON” puis sur OFF.
• Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le contact
du moteur en mode IGNITION ON puis sur OFF.
Remplacement de la pile
P. 639
Affichage de l'état du système Stop & Start
P. 125
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
327
Messages de l'écran multifonctionnel (véhicules avec instruments à 2 anneaux)
Dans les situations suivantes,
et un message peuvent s'afficher sur l'écran
multifonctionnel.
Lorsque le moteur ne peut pas être arrêté par le système Stop & Start
Message
Détails
La pédale de frein n'est pas suffisamment
“Appuy fort frein pr
enfoncée.
activ.”
Si la pédale de frein est enfoncée davantage, le
système est actionné.
• Le système de climatisation est utilisé
lorsque la température ambiante est élevée
ou basse.
Si la différence entre la température réglée et la
“Pour syst. climatisa-
température de l'habitacle est faible, le système
tion.”
est activé.
4
est ON.
328
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Message
Détails
La quantité de charge de la batterie peut
être faible.
L'arrêt du moteur est temporairement empêché
afin de donner la priorité à la charge de la batte-
rie, mais si le moteur est actionné un court ins-
tant, l'arrêt du moteur est autorisé.
Une charge de maintien peut être en cours
(Exemples: Un court instant après le rem-
placement de la batterie, le retrait des
bornes de la batterie, etc.)
Une fois que la charge de maintien d'environ 5
à 40 minutes est terminée, le système peut être
actionné.
Il est possible que le moteur ait été démarré
“Batterie en charge.”
avec le capot ouvert.
Fermez le capot, placez le contact du moteur
sur arrêt, patientez un court instant, puis
démarrez le moteur.
La batterie est peut-être froide.
Le fait d'actionner le moteur un court instant
permet au système de se rétablir en raison de
l'augmentation de la température dans le com-
partiment moteur.
La batterie est peut-être extrêmement
chaude.
Si le moteur est arrêté et que le compartiment
moteur peut refroidir suffisamment, le système
se rétablit.
Vous conduisez le véhicule dans une zone
de haute altitude.
“Pour système de
L'aspiration du servofrein est faible.
freinage.”
Lorsque la dépression du servofrein atteint un
niveau prédéterminé, le système est activé.
Le moteur a été démarré avec le capot ouvert.
Pour activer le système, fermez le capot, pla-
“Capot ouvert.”
cez le contact du moteur sur arrêt, patientez un
court instant, puis démarrez le moteur.
“Ceinture de sécu-
La ceinture de sécurité du conducteur n'est
rité du conducteur
pas attachée.
non bouclée.”
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
329
Message
Détails
Il est possible qu'une batterie non spécifique
au système Stop & Start ait été installée.
“Batterie
non
Le système Stop & Start ne fonctionne pas.
approuvée.” (Moteur
Faites contrôler le véhicule par un concession-
8NR-FTS unique-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
ment)
autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Lorsque le moteur redémarre automatiquement alors qu'il a été arrêté par le système
Stop & Start
Message
Détails
• Le système de climatisation a été activé ou
est en cours d'utilisation.
“Pour syst. climatisa-
tion.”
a été activé.
4
La pédale de frein a été enfoncée davantage
ou par impulsions successives.
“Pour système de
Le système est activé une fois que le moteur
freinage.”
tourne ou que la dépression du servofrein
atteint un niveau prédéterminé.
La quantité de charge de la batterie peut être
faible.
Le moteur est redémarré afin de donner la prio-
“Batterie en charge.”
rité à la charge de la batterie. Le fait d'actionner
le moteur un court instant permet au système
de se rétablir.
“Volant tourne.”
Le volant a été actionné.
“Capot ouvert.”
Le capot a été ouvert.
“Ceinture de sécu-
La ceinture de sécurité du conducteur a été
rité du conducteur
détachée.
non bouclée.”
330
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Véhicules avec transmission manuelle: Lorsque le moteur ne peut pas être redé-
marré par le système Stop & Start
Message
Détails
“Système d’arrêt et
Le levier de vitesses est placé de N sur une
de démarrage activé.
autre position avec la pédale d'embrayage
Passer pos. N et
relâchée.
enfoncer
pédale
Pour redémarrer le moteur, placez le levier de
embray. pour redé-
vitesses sur N et appuyez sur la pédale
marrer.”
d'embrayage.
Si “Dysfonctionnement du système d’arrêt et de démarrage. Faire vérifier par
concessionnaire.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel (véhicules avec instru-
ments à 2 anneaux)
Le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Si le témoin de désactivation du système Stop & Start continue de clignoter
Le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
AVERTISSEMENT
Lorsque le système Stop & Start fonctionne
Véhicules avec transmission Multidrive: Appuyez sur la pédale de frein et serrez le
frein de stationnement si cela est nécessaire lorsque le moteur est arrêté par le
système Stop & Start (alors que le témoin du système Stop & Start est allumé).
Véhicules avec transmission manuelle: Maintenez le levier de vitesses sur N et
appuyez sur la pédale de frein ou serrez le frein de stationnement tant que le
moteur est arrêté par l'action du système Stop & Start (alors que le témoin du sys-
tème Stop & Start est allumé).
Ne laissez personne quitter le véhicule tant que le moteur est arrêté par l'action du
système Stop & Start (alors que le témoin de système Stop & Start est allumé).
Un accident peut se produire à cause de la fonction de démarrage automatique du
moteur.
Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, assurez-vous que le moteur
n'est pas arrêté par le système Stop & Start. La fonction de redémarrage automa-
tique du moteur peut faire redémarrer le moteur, provoquant une accumulation des
gaz d'échappement qui, en entrant dans l'habitacle du véhicule, peuvent causer de
graves problèmes de santé, voire la mort.
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
331
NOTE
Pour garantir le bon fonctionnement du système
Dans l'une des situations suivantes, le système Stop & Start peut ne pas fonctionner
correctement. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur est attachée, le témoin de rappel de
ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant clignote.
Bien que la ceinture de sécurité du conducteur ne soit pas attachée, le témoin de
rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant ne s'allume pas.
Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Bien que la porte du conducteur soit fer-
mée, le témoin d'avertissement de porte ouverte s'allume ou l'éclairage intérieur
s'allume lorsque la commande d'éclairage intérieur est en position porte.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Bien que la porte du conducteur soit fer-
mée, l'avertissement de porte ouverte s'affiche sur l'écran multifonctionnel ou
l'éclairage intérieur s'allume lorsque la commande d'éclairage intérieur est en posi-
tion porte.
4
Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Bien que la porte du conducteur soit
ouverte, le témoin d'avertissement de porte ouverte ne s'allume pas ou l'éclairage
intérieur ne s'allume pas lorsque la commande d'éclairage intérieur est en position
porte.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Bien que la porte du conducteur soit
ouverte, l'avertissement de porte ouverte ne s'affiche pas sur l'écran multifonction-
nel ou l'éclairage intérieur ne s'allume pas lorsque la commande d'éclairage inté-
rieur est en position porte.
332
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Régulateur de vitesse
Résumé des fonctions
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse programmée sans
avoir à actionner la pédale d'accélérateur.
1
Témoins
2
Commande de régulateur de
vitesse
: Sur modèles équipés
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
333
Réglage de la vitesse du véhicule
Appuyez sur le bouton “ON-OFF”
1
pour activer le régulateur de
vitesse.
Le témoin de régulateur de vitesse
s'allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour
désactiver le régulateur de vitesse.
Accélérez ou décélérez, en utili-
2
sant la pédale d'accélérateur,
jusqu'à la vitesse souhaitée (supé-
rieure à environ 40 km/h [25 mph])
et poussez le levier vers le bas
pour régler la vitesse.
4
Le témoin
“SET” de régulateur de
vitesse s'allume.
La vitesse à laquelle le véhicule roule
au moment où vous relâchez le levier
devient la vitesse programmée.
334
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Réglage de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, actionnez le levier jusqu'à obtenir la
vitesse souhaitée.
1
Augmente la vitesse
2
Diminue la vitesse
Réglage précis: Déplacez le levier
temporairement dans le sens sou-
haité.
Réglage large: Maintenez le levier
dans le sens souhaité.
La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
Réglage précis: D'environ 1,6 km/h (1 mph) à chaque actionnement du levier.
Réglage large: La vitesse programmée peut être augmentée ou diminuée conti-
nuellement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse constante
Tirez le levier vers vous pour annu-
1
ler le mode de régulation à vitesse
constante.
Le réglage de la vitesse est également
annulé lorsque la pédale de frein ou la
pédale d'embrayage
(transmission
manuelle uniquement) est enfoncée.
Poussez le levier vers le haut pour
2
reprendre le mode de régulation à
vitesse constante.
Toutefois, il est possible de reprendre la vitesse programmée lorsque la vitesse du
véhicule est supérieure à environ 40 km/h (25 mph).
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
335
Le régulateur de vitesse peut être réglé lorsque
Véhicules avec transmission Multidrive
Le levier de vitesses est sur D ou la gamme 4 ou supérieure du mode M a été sélec-
tionnée.
La gamme 4 ou supérieure a été sélectionnée avec la palette de changement de
vitesses. (véhicules avec palette de changement de vitesses)
La vitesse du véhicule est supérieure à environ 40 km/h (25 mph).
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
La vitesse du véhicule est supérieure à environ 40 km/h (25 mph).
Accélération après programmation de la vitesse du véhicule
Il est possible de faire accélérer le véhicule en appuyant sur la pédale d'accélérateur.
Après avoir accéléré, la vitesse programmée est rétablie.
Même sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la vitesse
programmée en accélérant le véhicule jusqu'à la vitesse souhaitée, puis en poussant
le levier vers le bas pour programmer la nouvelle vitesse.
Désactivation automatique du régulateur de vitesse
4
Le régulateur de vitesse est automatiquement désactivé dans les situations suivantes.
La vitesse actuelle du véhicule est inférieure de plus de 16 km/h (10 mph) environ à
la vitesse programmée.
Dès cet instant, la vitesse programmée mémorisée n'est pas maintenue.
La vitesse réelle du véhicule est inférieure à environ 40 km/h (25 mph).
Le VSC est activé.
Le limiteur de vitesse est activé. (sur modèles équipés)
Si le témoin indicateur de régulateur de vitesse s'allume en jaune (véhicules avec
instruments à 3 anneaux) ou si “Vérifiez système régulateur de vitesse.” s'affiche
sur l'écran multifonctionnel (véhicules avec instruments à 2 anneaux)
Appuyez sur le bouton “ON-OFF” une fois pour désactiver le système, puis appuyez à
nouveau sur le bouton pour réactiver le système.
S'il n'est pas possible de programmer la vitesse du régulateur de vitesse ou si le régu-
lateur de vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, il est possible
qu'un dysfonctionnement soit présent dans le régulateur de vitesse. Faites contrôler le
véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
336
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout actionnement involontaire du régulateur de vitesse
Désactivez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne l'utili-
sez pas.
Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse
N'utilisez pas le régulateur de vitesse dans les situations suivantes.
Cela peut provoquer une perte de contrôle et causer un accident, pouvant occasion-
ner des blessures graves, voire mortelles.
En cas de circulation dense
Sur des routes à virages très serrés
Sur des routes sinueuses
Sur des routes glissantes, telles que des routes détrempées, verglacées ou ennei-
gées
Sur des pentes raides
La vitesse du véhicule peut dépasser la vitesse programmée lorsque vous descen-
dez une pente raide.
Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque ou lors d'un remorquage
d'urgence
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
337
Limiteur de vitesse
Résumé des fonctions
La vitesse maximale souhaitée peut être programmée à l'aide de la com-
mande de régulateur de vitesse. Le limiteur de vitesse empêche le véhicule
de dépasser la vitesse programmée.
Véhicules avec instruments à
3
Véhicules avec instruments à 2
anneaux
anneaux
4
1
Témoin
2
Commande de limiteur de vitesse
3
Vitesse réglée
: Sur modèles équipés
338
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Réglage de la vitesse du véhicule
Activez la commande du limiteur
1
de vitesse.
Appuyez à nouveau sur la commande
*1
*2
pour désactiver le limiteur de vitesse.
Type A
Type B
Accélérez ou décélérez à la
2
vitesse souhaitée et poussez le
levier vers le bas pour programmer
la vitesse maximale souhaitée.
Si vous appuyez sur le levier alors que
la vitesse du véhicule est inférieure à
30 km/h (20 mph), la vitesse program-
mée est égale à 30 km/h (20 mph).
*1
*2
*1: Véhicules avec instruments à 3 anneaux
*2: Véhicules avec instruments à 2 anneaux
Réglage de la vitesse programmée
1
Augmentez la vitesse
2
Diminuez la vitesse
Maintenez le levier en position jusqu'à
ce que la vitesse souhaitée soit
atteinte.
Vous pouvez effectuer un réglage pré-
cis de la vitesse programmée en pous-
sant légèrement le levier vers le haut
ou vers le bas puis en le relâchant.
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
339
Annulation et reprise du limiteur de vitesse
1
Annulation
Tirez le levier vers vous pour annuler le
limiteur de vitesse.
2
Reprise
Pour reprendre la marche sous limiteur
de vitesse, poussez le levier vers le
haut.
Dépassement de la vitesse programmée
Dans les situations suivantes, la vitesse du véhicule dépasse la vitesse programmée
et l'affichage de caractères clignote:
Lorsque vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur
Lorsque vous conduisez sur une route en pente
4
Annulation automatique du limiteur de vitesse
Le limiteur de vitesse est automatiquement désactivé dans les situations suivantes:
Le régulateur de vitesse est activé.
Moteur 8NR-FTS uniquement: Lorsque le système VSC et/ou le système TRC sont
désactivés en appuyant sur la commande VSC OFF.
Si le témoin de limiteur de vitesse s'allume en jaune (véhicules avec instruments
à 3 anneaux) ou si “Vérifiez système limiteur de vitesse.” s'affiche sur l'écran
multifonctionnel (véhicules avec instruments à 2 anneaux)
Arrêtez le moteur puis redémarrez le moteur. Après avoir redémarré le moteur, réglez
le limiteur de vitesse. Si le limiteur de vitesse ne peut pas être réglé, un dysfonctionne-
ment peut être présent dans le limiteur de vitesse. Faites contrôler le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
340
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout actionnement accidentel du limiteur de vitesse
Mettez le bouton du limiteur de vitesse en position arrêt lorsque vous ne l'utilisez
pas.
Situations dans lesquelles le limiteur de vitesse n'est pas adapté
N'utilisez pas le limiteur de vitesse dans les situations suivantes.
Cela peut provoquer une perte de contrôle du véhicule et causer un accident, pou-
vant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Sur des routes glissantes, telles que des routes détrempées, verglacées ou ennei-
gées
Sur des pentes raides
Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
341
Capteur d'aide au stationnement Toyota
Véhicules sans système de Navigation/Multimédia:
La distance entre votre véhicule et les obstacles proches est mesurée
par les capteurs et communiquée par l'écran multifonctionnel et un
signal sonore lors d'un stationnement en créneau ou d'une manœuvre
dans un garage. Vérifiez toujours la zone environnante lorsque vous
utilisez ce système.
Véhicules avec système de Navigation/Multimédia:
Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du
propriétaire”.
Types de capteurs
4
1
Capteurs centraux avant
4
Capteurs d'angle arrière
2
Capteurs d'angle avant
5
Capteurs centraux arrière
3
Capteurs latéraux avant
: Sur modèles équipés
342
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Activation/désactivation du système de capteur d'aide au stationne-
ment Toyota
Ce système peut être activé/désactivé sur l’écran multifonctionnel.
1
Affichez l'affichage des réglages (P. 121), puis appuyez sur
/
sur les commandes de réglage des instruments pour sélectionner
2
Appuyez sur
sur les com-
mandes de réglage des instru-
ments pour activer/désactiver le
système.
Lorsqu'il est activé, le témoin du
capteur d'aide au stationne-
ment Toyota s'allume.
Affichage
Lorsque les capteurs détectent un obstacle, un graphique s'affiche sur
l'écran
multifonctionnel, variant en fonction de la position et de la distance par rap-
port à l'obstacle.
1
Fonctionnement des capteurs cen-
traux avant
2
Fonctionnement
du
capteur
d'angle avant et du capteur latéral
avant
3
Fonctionnement des capteurs
d'angle arrière
4
Fonctionnement des capteurs cen-
traux arrière
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
343
Affichage de la distance et signal sonore
Lorsqu'un capteur détecte un obstacle, la direction et la distance approxima-
tive jusqu'à l'obstacle s'affichent et le signal sonore retentit.
Capteurs d'angle
Distance approximative
Multifonctionnel
Signal sonore
par rapport à l'obstacle
affichage
50 à 37,5 cm
Moyenne
(1,6 à 1,2 ft.)
37,5 à 25 cm
Rapide
(1,2 à 0,8 ft.)
4
Moins de 25 cm
Continu
(0,8 ft.)
344
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Capteurs latéraux avant
Distance approximative
Multifonctionnel
Signal sonore
par rapport à l'obstacle
affichage
Moins de 25 cm
Continu
(0,8 ft.)
Capteurs centraux
Distance approximative
Multifonctionnel
Signal sonore
par rapport à l'obstacle
affichage
Avant: 100 à 55 cm
(3,3 à 1,8 ft.)
Lent
Arrière: 150 à 55 cm
(4,9 à 1,8 ft.)
55 à 42,5 cm
Moyenne
(1,8 à 1,4 ft.)
42,5 à 30 cm
Rapide
(1,4 à 1,0 ft.)
Moins de 30 cm
Continu
(1,0 ft.)
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
345
Portée de détection des capteurs
1
Environ 100 cm (3,3 ft.)
2
Environ 150 cm (4,9 ft.)
3
Environ 25 cm (0,8 ft.)
4
Environ 50 cm (1,6 ft.)
5
Environ 50 cm (1,6 ft.)
Le schéma illustre la portée de détec-
tion des capteurs. Notez que les cap-
teurs ne peuvent pas détecter des
obstacles extrêmement proches du
véhicule.
La portée des capteurs peut varier en
fonction de la forme de l'objet, etc.
4
346
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Le capteur d'aide au stationnement Toyota peut être actionné lorsque
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
Capteurs avant:
• Véhicules avec transmission Multidrive:
Le levier de vitesses est sur une position autre que P.
• Véhicules avec transmission manuelle:
Le frein de stationnement n'est pas serré.
• La vitesse du véhicule est inférieure à environ 10 km/h (6 mph).
(Quelle que soit la vitesse lorsque le levier de vitesses est sur R)
Capteurs arrière:
Le levier de vitesses est sur R.
Informations relatives à la détection des capteurs
Certaines conditions du véhicule et l'environnement risquent d'affecter la capacité
d'un capteur à détecter correctement des obstacles. Les cas particuliers où cela peut
se produire sont indiqués ci-dessous.
• Le capteur est couvert de saletés, de neige ou de glace.
• Un capteur est gelé.
• Un capteur est obstrué d'une manière ou d'une autre.
• Le véhicule penche considérablement d'un côté.
• Sur route extrêmement bosselée, dans une pente, sur du gravier ou de l'herbe.
• L'environnement immédiat du véhicule est bruyant en raison d'avertisseurs
sonores de véhicules, de moteurs de motos, de bruit émis par les systèmes de
freinage à air comprimé de camions ou d'autres bruits forts produisant des ondes
ultrasonores.
• Un autre véhicule équipé de capteurs d'aide au stationnement est à proximité.
• Un capteur est recouvert d'une couche de spray ou voilé par un rideau de pluie.
• Le véhicule est équipé d'une antenne d'aile ou d'une antenne sans fil.
• Présence d'un anneau de remorquage.
• Un pare-chocs ou un capteur est soumis à un choc violent.
• Le véhicule approche d'une bordure de trottoir élevée ou arrondie.
• En cas d'ensoleillement intense ou par temps très froid.
• Une suspension qui n'est pas d'origine Toyota (suspension abaissée, etc.) est ins-
tallée.
Outre les exemples ci-dessus, il existe d'autres cas où, du fait de leurs formes, les
panneaux ou d'autres objets peuvent être considérés par le capteur comme étant plus
proches qu'ils ne le sont en réalité.
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
347
La forme de l'obstacle peut empêcher le capteur de le détecter. Portez une attention
particulière aux obstacles suivants:
• Câbles, clôtures, cordes, etc.
• Coton, neige et autres matériaux absorbant les ondes sonores
• Objets comportant des angles saillants
• Obstacles bas
• Obstacles élevés avec la partie supérieure faisant saillie vers l'extérieur dans la
direction du véhicule
Si “Nettoyer le sonar.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Un capteur peut être sale ou couvert par de la neige ou de la glace. Dans ce cas, net-
toyez le capteur et le système devrait revenir à la normale.
Par temps particulièrement froid, si un capteur est gelé, un message d'avertissement
peut être affiché ou un obstacle peut ne pas être détecté. Lorsque le capteur dégèle, le
système devrait revenir à la normale.
Si “Vérifier le système de sonar.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Il peut arriver que le système ne fonctionne pas à cause du dysfonctionnement d'un
capteur.
4
Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AVERTISSEMENT
Précautions relatives à l'utilisation du capteur d'aide au stationnement Toyota
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une impossibilité de conduire le
véhicule en toute sécurité et provoquer un accident.
N'utilisez pas le capteur à des vitesses supérieures à 10 km/h (6 mph).
Ne fixez pas d'accessoires dans le champ des capteurs.
NOTE
Remarques à propos du capteur d'aide au stationnement Toyota
Ne dirigez pas de forts jets d'eau ou de vapeur sur les capteurs.
Cela peut provoquer un dysfonctionnement du capteur.
Si votre véhicule est impliqué dans un accident, celui-ci affectera le bon fonctionne-
ment des capteurs, ce qui peut provoquer une panne du système.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
348
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Simple-IPA (système intelligent d'aide au
stationnement)
Simple-IPA est un système d'aide au stationnement en créneau. Lors
du stationnement entre deux véhicules garés ou sur une place située
derrière un véhicule stationné, les capteurs montés sur les côtés du
pare-chocs avant sont utilisés et un espace dans lequel le véhicule
peut être garé est détecté. Les manœuvres de stationnement sont alors
assistées par la rotation automatique du volant.
1
Détection d'une place de stationnement possible
2
Stationnement du véhicule sur une place de stationnement détectée*
3
Rotation du volant pour se garer dans la place de stationnement visée*
4
Le stationnement dans la place de stationnement visée est terminé*
*: Le volant est actionné automatiquement.
Commande de simple-IPA et écran multifonctionnel
1
Commande de simple-IPA
2
Affichage
3
Témoin
: Sur modèles équipés
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
349
Fonctionnement de simple-IPA
Actionnez simple-IPA conformément à l'écran multifonctionnel et au signal
sonore.
Le système détecte des places de stationnement sur le côté passager avant du
véhicule et offre une assistance au stationnement dans un espace détecté.
Lors du stationnement dans une place du côté conducteur du véhicule, déplacez le
levier de clignotants pour indiquer que vous tournez du côté du siège du conduc-
teur. Laissez le levier de clignotants dans cette position jusqu'à ce que le braquage
automatique commence.
Activez la commande de simple-
1
IPA quand le véhicule roule à 30
km/h (18 mph) ou moins.
L'écran multifonctionnel affiche les
modifications sur l'écran de détection
de place de stationnement quand le
4
système fonctionne.
2
Conduisez le véhicule tout en
maintenant une distance d'environ
Environ 1 m (3 ft.)
1 m (3 ft.) par rapport aux véhi-
cules garés.
Conduisez le véhicule aussi parallèle-
ment que possible aux véhicules sta-
tionnés et au trottoir.
Une vitesse réduite permet au système
d'aider le véhicule à se stationner plus
parallèlement par rapport aux véhi-
cules garés et au trottoir, et aussi de se
placer dans une meilleure position
entre des véhicules situés à l'avant et à
l'arrière de la place de stationnement.
La longueur requise pour qu'une place
de stationnement soit détectée est la
longueur totale du véhicule plus envi-
ron 1 m (3 ft.).
Maintenez la vitesse du véhicule à 30 km/h (18 mph) ou moins.
350
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
3
Lorsque l'écran multifonctionnel
change, réduisez la vitesse du
véhicule.
Déplacez lentement le véhicule vers
l'avant jusqu'à ce que le signal sonore
retentisse.
Arrêtez le véhicule lorsque le
4
signal sonore retentit.
L'écran multifonctionnel change.
Vérifiez visuellement que l'espace
détecté est un espace de stationne-
ment sûr.
Si le véhicule se déplace de 10 m (32
ft.) ou plus après que le signal sonore a
retenti, la détection d'une nouvelle
place de stationnement commence.
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
351
5
Placez le levier de vitesses sur R.
L'écran multifonctionnel change, le
témoin de simple-IPA s'allume et le
braquage automatique commence. En
faisant attention à ne pas vous coincer
les mains sur le volant et à vérifier la
sécurité de la zone avoisinante, faites
reculer lentement le véhicule en utili-
sant les pédales d'accélérateur et de
frein. Pendant le braquage automa-
tique, maintenez la vitesse du véhicule
à 6 km/h (3 mph) ou moins.
4
Lorsque l'écran multifonctionnel
6
change, réduisez la vitesse du
véhicule.
Tout en vérifiant la sécurité de la zone
située à l'arrière du véhicule, reculez
lentement le véhicule.
352
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
7
Lorsque l'avertisseur sonore des
capteurs d'aide au stationnement
arrière Toyota retentit en continu,
arrêtez immédiatement et complè-
tement le véhicule.
Lorsque l'avertisseur sonore com-
mence à retentir en continu, l'écran
multifonctionnel change.
8
Mettez le levier de vitesses sur D (transmission Multidrive) ou sur 1 (trans-
mission manuelle).
Lorsque le volant tourne, maintenez le véhicule à l'arrêt complet.
Lorsque le volant s'arrête de tourner, déplacez lentement le véhicule vers l'avant
tout en vérifiant la sécurité de la zone située devant le véhicule.
Lorsque l'avertisseur sonore des
9
capteurs d'aide au stationnement
avant Toyota retentit en continu,
arrêtez immédiatement et complè-
tement le véhicule.
Lorsque l'avertisseur sonore com-
mence à retentir en continu, l'écran
multifonctionnel change.
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
353
10
Placez le levier de vitesses sur R.
Lorsque le volant tourne, maintenez le véhicule à l'arrêt complet.
Lorsque le volant s'arrête de tourner, reculez lentement le véhicule tout en vérifiant
la sécurité de la zone située derrière le véhicule.
11
Répétez les étapes
7
à
10
jusqu'à ce que la manœuvre du
système d'aide au stationnement
soit terminée.
Lorsque l'opération de l'aide au station-
nement est terminée, le signal sonore
se déclenche, le témoin de simple-IPA
s'éteint et l'écran multifonctionnel
change.
Ajustez si nécessaire la position du
véhicule et/ou l'angle pour terminer de
garer le véhicule.
4
354
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Lorsqu'un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Message
Cause
Que faire
“emplacement IPA non
La vitesse du véhicule
Réduisez la vitesse du
détecté, vitesse trop éle-
dépasse
30 km/h
(18
véhicule à
30 km/h
(18
vée.”
mph).
mph) ou moins.
La commande simple-IPA
Mettez la commande
a été mise sur arrêt.
simple-IPA sur marche.
Garez le véhicule manuel-
La commande simple-IPA
lement ou détectez une
a été activée pendant la
autre place de stationne-
marche arrière.
ment.
Le levier de vitesses a été
Garez le véhicule manuel-
mis sur R lors de la détec-
lement ou détectez une
“IPA annulé, reprendre
tion de la place de station-
autre place de stationne-
contrôle.”
nement.
ment.
Le levier de vitesses a été
placé sur une autre posi-
tion que R après le
Garez le véhicule manuel-
démarrage du braquage
lement ou détectez une
automatique et avant que
autre place de stationne-
le véhicule ne pénètre
ment.
dans une place de station-
nement.
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
355
Message
Cause
Que faire
Le volant n'a pas pu être
• Vérifiez l'usure et la
suffisamment tourné à
pression des pneus.
cause, par exemple, d'une
• Si ce message s'affiche
pression de gonflage
lorsque le véhicule est
insuffisante des pneus, de
garé dans d'autres
l'usure des pneus, de
endroits, faites contrôler
l'impact que peut avoir
le véhicule par un
l'état de la route, du fait de
concessionnaire ou un
se trouver dans une
réparateur
agréé
pente, etc., par consé-
Toyota, ou tout autre
quent, le véhicule n'a pas
professionnel qualifié et
pu être stationné dans
convenablement
“IPA annulé, reprendre
l'espace voulu.
équipé.
contrôle.”
Essayez d'utiliser
le
La direction assistée a
simple-IPA après avoir
temporairement
sur-
patienté quelques ins-
chauffé.
4
tants.
Faites contrôler le véhi-
cule par un concession-
naire ou un réparateur
Dysfonctionnement pos-
agréé Toyota, ou tout
sible du système.
autre professionnel quali-
fié
et convenablement
équipé.
Garez le véhicule manuel-
“IPA annulé, reprendre
Le volant a été actionné
lement ou détectez une
contrôle,
intervention
manuellement pendant le
autre place de stationne-
conducteur.”
braquage automatique.
ment.
La vitesse du véhicule
Réduisez la vitesse du
dépasse
50 km/h
(31
véhicule à
30 km/h
(18
mph) lors de la détection
mph) ou moins et mettez
de la place de stationne-
la commande du simple-
“IPA annulé, reprendre
ment.
IPA sur marche.
contrôle, vitesse trop éle-
vée.”
La vitesse du véhicule a
Garez le véhicule manuel-
dépassé 6 km/h (3 mph)
lement ou détectez une
pendant le braquage auto-
autre place de stationne-
matique.
ment.
356
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Message
Cause
Que faire
• Si l'opération a été
annulée lors de la
détection de la place de
stationnement, placez à
nouveau la commande
du simple-IPA sur
“IPA annulé, reprendre
Les systèmes TRC, VSC
marche.
contrôle, activation TRC/
ou ABS fonctionnent.
• Si la manœuvre a été
ABS/VSC.”
annulée pendant le bra-
quage
automatique,
garez
le
véhicule
manuellement ou détec-
tez une autre place de
stationnement.
Mettez le commutateur
“IPA annulé, reprendre
La commande
a été
contrôle,
TRC/VSC
sur MARCHE.
désactivé.”
mise sur arrêt.
Plus de 6 minutes se sont
écoulées depuis que la
commande du simple-IPA
Garez le véhicule manuel-
a été mise sur marche et
lement ou détectez une
que le levier de vitesses a
autre place de stationne-
été mis sur R, avant que
ment.
le braquage automatique
puisse commencer.
Plus de 6 minutes se sont
écoulées depuis que le
“IPA annulé, reprendre
levier de vitesses a été
contrôle, délai dépassé.”
Garez le véhicule manuel-
mis sur R et que le bra-
lement ou détectez une
quage automatique a
autre place de stationne-
commencé, avant que la
ment.
manœuvre du système
d'aide au stationnement
soit terminée.
Le temps total d'arrêt
Garez le véhicule manuel-
écoulé pendant le bra-
lement ou détectez une
quage automatique a
autre place de stationne-
dépassé 2 minutes.
ment.
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
357
Message
Cause
Que faire
Faites contrôler le véhi-
cule par un concession-
naire ou un réparateur
“IPA annulé, reprendre
Dysfonctionnement
du
agréé Toyota, ou tout
contrôle, vérifier IPA.”
système.
autre professionnel quali-
fié
et convenablement
équipé.
Essayez d'utiliser
le
La direction assistée sur-
simple-IPA après avoir
chauffe temporairement.
patienté quelques ins-
tants.
Le moteur n'a pas
Démarrez le moteur.
démarré.
“IPA non disponible.”
Faites contrôler le véhi-
cule par un concession-
4
naire ou un réparateur
Dysfonctionnement pos-
agréé Toyota, ou tout
sible du système.
autre professionnel quali-
fié
et convenablement
équipé.
Réduisez la vitesse du
Vitesse
du véhicule
véhicule à
30 km/h
(18
“IPA
non disponible
excessive
(dépasse
50
mph) ou moins et mettez
vitesse trop élevée.”
km/h [31 mph])
la commande du simple-
IPA sur marche.
Après avoir mis la com-
“IPA non disponible TRC/
La commande
est
mande
sur marche,
VSC désactivé.”
désactivée.
mettez la commande du
simple-IPA sur marche.
“IPA non disponible, arrê-
L'initialisation du système
ter véhic., tourner volant
n'a pas été réalisée car la
Effectuez une initialisa-
de gauche max. À droite
batterie était déconnec-
tion. P. 359
max.”
tée/reconnectée.
Faites contrôler le véhi-
cule par un concession-
naire ou un réparateur
Dysfonctionnement
du
“Vérifier IPA.”
agréé Toyota, ou tout
système.
autre professionnel quali-
fié
et convenablement
équipé.
358
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Conditions de fonctionnement du simple-IPA
Le moteur a démarré.
La commande
est sur marche.
La vitesse du véhicule est de 30 km/h (18 mph) ou moins. (Pendant le braquage
automatique, la vitesse du véhicule est de 6 km/h [3 mph] ou moins.)
Désactivation du fonctionnement du simple-IPA
Le fonctionnement du simple-IPA est désactivé quand:
La commande simple-IPA est mise sur arrêt.
Les systèmes ABS, VSC ou TRC fonctionnent.
Le levier de vitesses est mis sur R lors de la détection de la place de stationnement.
Le levier de vitesses est mis sur R et le véhicule recule de 1 m (3 ft.) ou plus après
qu'une place de stationnement a été détectée et avant que le signal sonore ne se
déclenche.
Le volant est actionné manuellement pendant le braquage automatique.
Il faut plus de 6 minutes pour que le braquage automatique commence après que la
commande du simple-IPA a été activée et que le levier de vitesses a été mis sur R.
Le levier de vitesses est placé sur une autre position que R après le démarrage du
pilotage automatique et avant que le véhicule ne pénètre dans une place de station-
nement.
Il faut plus de 6 minutes pour terminer le stationnement après que le levier de
vitesses a été mis sur R et que le braquage automatique a commencé.
Le temps total d'arrêt écoulé pendant le braquage automatique dépasse 2 minutes.
Fonction de reprise du simple-IPA
Si le simple-IPA est désactivé en raison de l'une des actions suivantes, le fonctionne-
ment du simple-IPA peut être repris en appuyant sur la commande du simple-IPA,
selon certaines conditions, comme par exemple si le véhicule est en position d'arrêt et
que le volant est tourné.
Le volant est actionné manuellement pendant le braquage automatique.
La vitesse du véhicule dépasse 6 km/h (3 mph) pendant le braquage automatique.
Le levier de vitesses est placé sur une autre position que R après le démarrage du
braquage automatique et avant que le véhicule ne pénètre dans une place de sta-
tionnement.
Si la manœuvre ne reprend pas, garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
Lors de l'utilisation répétée du simple-IPA
En cas d'utilisation répétée du simple-IPA, la direction assistée pourrait surchauffer
temporairement. Elle risque de désactiver ou d'annuler le fonctionnement du simple-
IPA. Dans ce cas, patientez quelques minutes avant d'utiliser de nouveau le simple-
IPA.
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
359
Fonctionnement du capteur d'aide au stationnement Toyota pendant le fonction-
nement du simple-IPA
Même si le capteur d'aide au stationnement Toyota est désactivé tandis que le simple-
IPA est activé, le capteur d'aide au stationnement Toyota continue de fonctionner.
Dans ce cas, lorsque le fonctionnement du simple-IPA est terminé ou désactivé, le
capteur d'aide au stationnement Toyota est désactivé.
Le système Stop & Start est activé pendant le fonctionnement du simple-IPA
(véhicules équipés d'un système Stop & Start)
Le système Stop & Start n'est pas activé pendant le fonctionnement du simple-IPA. Si
la commande du simple-IPA est mise sur marche pendant le fonctionnement du sys-
tème Stop & Start, le fonctionnement du système Stop & Start est désactivé.
Lorsque la température de l'habitacle est élevée
Les capteurs risquent de ne pas fonctionner correctement si la température de l'habi-
tacle est élevée, comme lorsque le véhicule est stationné en plein soleil. Utilisez le
simple-IPA après que la température de l'habitacle a descendu.
Capteurs utilisés par le simple-IPA
P. 341
4
Initialisation du simple-IPA
Dans les 15 secondes qui suivent la mise en marche de la commande du simple-IPA,
tournez le volant à fond vers la gauche ou vers la droite, puis vers le côté opposé.
Lorsque l'écran de détection de la place de stationnement s'affiche, l'initialisation est
terminée.
Si “IPA non disponible, arrêter véhic., tourner volant de gauche max. À droite max.” est
toujours indiqué sur l'écran multifonctionnel après avoir à nouveau appuyé sur la com-
mande du Simple-IPA, l'initialisation a échoué. Faites contrôler le véhicule chez un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
360
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
AVERTISSEMENT
Précautions concernant l'utilisation du simple-IPA
Ne vous fiez jamais exclusivement au simple-IPA lorsque vous vous garez. Le
conducteur est responsable de la sécurité. Soyez prudent, comme pour toute
manœuvre de stationnement d'un véhicule.
Reculez lentement, en utilisant la pédale de frein pour contrôler la vitesse du véhi-
cule.
S'il vous semble probable que vous allez heurter des véhicules, des obstacles ou
des personnes à proximité, appuyez sur la pédale de frein pour arrêter le véhicule
et désactivez le système.
Conditions dans lesquelles l'utilisation du simple-IPA est interdite
N'utilisez pas le simple-IPA dans les conditions suivantes.
Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement et provoquer un accident inat-
tendu.
Dans des virages serrés ou des pentes.
Sur route glissante, verglacée ou enneigée.
Sur une route dont la surface n'est pas régulière, comme sur des graviers.
Par mauvais temps, par exemple par forte pluie, brouillard, neige ou tempête de
sable.
Lorsque les pneus sont extrêmement usés, ou que leur pression est insuffisante.
Lorsque le véhicule a un mauvais alignement des roues à cause de pneus ayant
reçu un fort impact, comme par exemple quand ils ont cogné contre un trottoir.
Lorsque la roue de secours compacte (sur modèles équipés) ou les chaînes à
neige sont installées.
Lorsque les pneus glissent lorsque vous tentez de vous stationner.
Lorsque des feuilles mortes ou de la neige se trouvent sur la place de stationne-
ment.
Lorsque des éléments tels qu'un crochet d'attelage, une remorque, un porte-vélos,
etc., sont installés à l'arrière du véhicule.
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
361
AVERTISSEMENT
Quand un véhicule dont l'extrémité avant/arrière se situe au-dessus de la zone de
détection, par exemple un camion, un bus ou un véhicule équipé d'un crochet
d'attelage, d'une remorque, d'un porte-vélos, etc., est garé à l'avant ou à l'arrière
de la place de stationnement.
Si le pare-chocs avant a été endommagé.
Si le capteur est couvert par le cache du pare-chocs avant, etc.
Si un véhicule ou un obstacle n'est pas dans une position adaptée, à l'avant ou à
l'arrière de la place de stationnement.
Précautions concernant le braquage automatique
Comme le volant se déplace automatiquement dans la fonction d'aide au stationne-
ment, faites attention aux points suivants.
Maintenez les vêtements tels que cravates, écharpes et manches longues à l'écart
du volant pour éviter qu'ils ne se prennent dedans. Maintenez également les
enfants à l'écart du volant.
4
Si vos ongles sont longs, veillez à ne pas vous blesser lorsque le volant est
actionné.
362
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
NOTE
Lors de l'utilisation du simple-IPA
Vérifiez que la place de stationnement est appropriée. (Largeur de la place, s'il y a
un obstacle, état de la surface de route, etc.)
Le simple-IPA ne fonctionne pas correctement si le véhicule à l'avant ou à l'arrière
de la place de stationnement se déplace ou si un obstacle entre dans la place de
stationnement après que les capteurs ont détecté la place de stationnement.
Regardez toujours autour du véhicule pendant la manœuvre du système d'aide au
stationnement.
Les capteurs risquent de ne pas pouvoir détecter les bords du trottoir. Le véhicule
risque de chevaucher le bord du trottoir en fonction de la situation, comme par
exemple si un véhicule à l'avant ou à l'arrière de la place de stationnement est garé
sur le bord du trottoir.
Vérifiez la zone environnante afin d'éviter que les pneus et roues ne soient endom-
magés.
Lorsque vous effectuez une marche arrière,
reculez le véhicule lentement pour éviter que
l'extrémité avant du véhicule ne heurte un
obstacle situé devant le véhicule.
Lorsque vous effectuez une marche arrière,
reculez le véhicule lentement pour éviter que
l'extrémité avant du véhicule ne heurte le
véhicule garé sur la place de stationnement
de devant.
Le véhicule risque de ne pas pouvoir être garé sur la place de stationnement visée
si le véhicule se déplace vers l'avant alors que le levier de vitesses est sur R ou s'il
recule alors que le levier de vitesses est sur une autre position que R, comme par
exemple lorsque vous vous stationnez en pente.
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
363
Système de filtre à particules diesel (moteur
diesel uniquement)
Lorsque le dépôt accumulé dans le filtre atteint une quantité prédéfinie,
celui-ci est automatiquement nettoyé.
Nettoyage du convertisseur catalytique DPF
Le nettoyage du convertisseur catalytique DPF est effectué en fonction
des besoins, qui varient selon les conditions d'utilisation du véhicule.
Caractéristiques de l'équipement
Le système DPF présente les caractéristiques suivantes:
● Le régime de ralenti augmente pendant le nettoyage
● Les gaz d'échappement changent d'odeur
● Lorsque vous démarrez le moteur, il est possible que de la vapeur
4
blanche (vapeur d'eau) soit expulsée pendant le nettoyage
● Les performances d'accélération peuvent se détériorer pendant le net-
toyage
Remplacement de l'huile moteur
P. 504
AVERTISSEMENT
Tuyau d'échappement
Ne touchez pas le tuyau d'échappement pendant le nettoyage, car le tuyau d'échap-
pement et les gaz d'échappement deviennent brûlants. Par ailleurs, assurez-vous
que personne ni aucun matériau inflammable ne se trouvent à proximité du tuyau
d'échappement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures par brûlures, ou
un incendie.
364
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
NOTE
Pour éviter une panne du système DPF
N'utilisez pas un carburant d'un type autre que celui spécifié
N'utilisez pas une huile moteur d'un type autre que celui recommandé
Ne modifiez pas le tuyau d'échappement
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
365
Système de filtre du gaz d'échappement
Le système de filtre du gaz d'échappement est conçu pour recueillir les
particules contenues dans les gaz d'échappement à l'aide d'un filtre
pour gaz d'échappement installé sur les tuyaux d'échappement.
NOTE
Pour éviter une panne du système de Filtre du gaz d'échappement
N'utilisez pas un carburant d'un type autre que celui spécifié
Ne modifiez pas le tuyau d'échappement
4
: Sur modèles équipés
366
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Systèmes d'aide à la conduite
Afin d'améliorer la sécurité et les performances de conduite, les sys-
tèmes suivants sont actionnés automatiquement en réaction à cer-
taines situations de conduite. Sachez toutefois que ces systèmes sont
complémentaires et que vous ne devez pas vous y fier outre mesure
lorsque vous manœuvrez le véhicule.
ABS (système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous actionnez les freins
brusquement, ou que vous actionnez les freins sur une chaussée glissante
Aide au freinage
Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein
lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence
VSC (contrôle de la stabilité du véhicule)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de
virage sur chaussée glissante
TRC (système antipatinage)
Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de
patiner au démarrage du véhicule ou lors d'une accélération sur chaussée
glissante
Aide au démarrage en côte
Contribue à empêcher le véhicule de reculer au démarrage dans une
pente
EPS (direction assistée électrique)
Contribue à réduire l'effort de braquage du volant par le recours à un
moteur électrique
Signal de freinage d'urgence
En cas d'application soudaine des freins, les feux de détresse clignotent
automatiquement afin d'alerter le véhicule qui vous suit.
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
367
Lorsque les systèmes TRC/VSC fonctionnent
Le témoin indicateur de perte d'adhé-
rence clignote lorsque les systèmes
TRC/VSC sont activés.
Désactiver le système TRC
Si le véhicule s'enlise dans la boue, la saleté ou la neige, le système TRC
peut limiter la puissance moteur transmise aux roues. Appuyer sur
4
pour désactiver le système vous permet de faire avancer et reculer le véhi-
cule plus facilement pour le libérer.
Véhicules avec instruments à 3 anneaux
Pour désactiver le système TRC,
appuyez brièvement sur
et
relâchez.
Le témoin indicateur
“TRC OFF”
s'allume.
Appuyez sur
à nouveau pour
réactiver le système.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux
Pour désactiver le système TRC,
appuyez brièvement sur
et
relâchez.
Le témoin “TRC désactivée” s'affiche
sur l'écran multifonctionnel.
Appuyez sur
à nouveau pour
réactiver le système.
368
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Désactivation des systèmes TRC et VSC
Véhicules avec instruments à 3 anneaux
Pour désactiver les systèmes TRC et VSC, maintenez
appuyé pendant plus de
3 secondes lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Le témoin indicateur “TRC OFF” et le témoin indicateur VSC OFF s'allument.
Appuyez sur
à nouveau pour réactiver les systèmes.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux
Pour désactiver les systèmes TRC et VSC, maintenez
appuyé pendant plus de
3 secondes lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Le témoin indicateur VSC OFF s'allume et “TRC désactivée” s'affiche sur l'écran multi-
fonctionnel.*
Appuyez sur
à nouveau pour réactiver les systèmes.
*: Pour les véhicules avec PCS (système de sécurité de pré-collision), les fonctions
d'aide au freinage de pré-collision et de freinage de pré-collision sont également
désactivées. (P. 302)
Lorsque le témoin indicateur “TRC OFF” s'allume même si vous n'avez pas
appuyé sur
(véhicules avec instruments à 3 anneaux)
Le système TRC et l’aide au démarrage en côte ne peuvent pas être actionnés.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque le message s'affiche sur l'écran multifonctionnel pour indiquer que le
système TRC est désactivé même si vous n'avez pas appuyé sur
(véhicules
avec instruments à 2 anneaux)
Le système TRC et l’aide au démarrage en côte ne peuvent pas être actionnés.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
369
Bruits et vibrations causés par les systèmes ABS, d'aide au freinage, TRC et VSC
Bruit possible en provenance du compartiment moteur au démarrage du moteur, ou
immédiatement après que le véhicule commence à se déplacer. Ce bruit n'indique
pas un dysfonctionnement de l'un de ces systèmes.
Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un des systèmes ci-dessus
fonctionne. Aucun n'indique la survenue d'un dysfonctionnement.
• Vibrations possibles au niveau de la carrosserie du véhicule et du volant.
• Bruit de moteur possible après arrêt du véhicule.
• De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produire après activation
de l'ABS.
• Un léger enfoncement de la pédale de frein peut se produire après activation de
l'ABS.
Bruit de fonctionnement de l'EPS
Lorsque le volant est actionné, un bruit de moteur (ronronnement) peut être percep-
tible. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC
Après désactivation des systèmes TRC et VSC, ceux-ci sont réactivés automatique-
4
ment dans les situations suivantes:
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le contact
du moteur est mis en position “LOCK”
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le
contact du moteur est sur arrêt
Si seul le système TRC est désactivé, le système TRC s'active dès que la vitesse du
véhicule augmente
Si les systèmes TRC et VSC sont tous les deux désactivés, ils ne sont pas réactivés
automatiquement lorsque la vitesse du véhicule augmente.
Efficacité réduite du système EPS
L'efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe du système en cas
de manœuvre fréquente du volant pendant une période prolongée. En conséquence,
la direction peut sembler lourde. Dans pareil cas, évitez de braquer excessivement le
volant ou arrêtez le véhicule et arrêtez le moteur. Le système EPS doit revenir à la nor-
male dans un délai de 10 minutes.
370
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Conditions de fonctionnement de l'aide au démarrage en côte
Lorsque les quatre conditions suivantes sont réunies, l'aide au démarrage en côte est
activée:
Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est sur une position
autre que P ou N (lors d'un démarrage en avant/en arrière sur un plan incliné vers le
haut).
Véhicules avec transmission manuelle: Le levier de vitesses est sur une position
autre que R lors d'un démarrage en avant sur un plan incliné ascendant ou sur R lors
d'un démarrage en arrière sur un plan incliné ascendant.
Le véhicule est à l'arrêt.
La pédale d'accélérateur n'est pas enfoncée.
Le frein de stationnement n'est pas serré.
Désactivation automatique du système d'aide au démarrage en côte
L'aide au démarrage en côte est désactivée dans les situations suivantes:
Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est placé sur P ou N.
Véhicules avec transmission manuelle: Le levier de vitesses est placé sur R lors d'un
démarrage en avant sur un plan incliné ascendant ou déplacé de R lors d'un démar-
rage en arrière sur un plan incliné ascendant.
La pédale d'accélérateur est enfoncée.
Le frein de stationnement est serré.
Environ 2 secondes se sont écoulées depuis que vous avez relâché la pédale de
frein.
Conditions de fonctionnement du signal de freinage d'urgence
Lorsque les trois conditions suivantes sont réunies, le signal de freinage d'urgence se
met en action:
Les feux de détresse sont éteints.
La vitesse réelle du véhicule est supérieure à 55 km/h (35 mph).
La pédale de frein est appuyée de telle façon que le système est amené à évaluer,
d'après la décélération du véhicule, que le freinage est brusque.
Désactivation automatique du système de signal de freinage d'urgence
Le signal de freinage d'urgence est désactivé dans les situations suivantes:
Les feux de détresse sont allumés.
La pédale de frein est relâchée.
Le système évalue à partir de la décélération du véhicule que le freinage n'est pas
brusque.
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
371
AVERTISSEMENT
L'ABS ne fonctionne pas efficacement lorsque
La limite du potentiel d'adhérence des pneus a été dépassée (comme des pneus
très usés sur route enneigée).
Aquaplanage du véhicule en conduite à grande vitesse sur routes mouillées ou
glissantes.
La distance d'arrêt peut être supérieure à celle observée en conditions nor-
males lorsque l'ABS est activé
L'ABS n'est pas conçu pour réduire les distances d'arrêt du véhicule. Maintenez tou-
jours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui vous précède,
en particulier dans les situations suivantes:
Conduite sur chaussée recouverte de saletés, de gravillons ou de neige
En cas de conduite avec des chaînes à neige
Conduite sur routes bosselées
Conduite sur routes présentant des nids-de-poule ou chaussées irrégulières
4
Le système TRC risque de ne pas fonctionner efficacement lorsque
Il peut être difficile de maîtriser la direction ainsi que la puissance sur chaussée glis-
sante, même si le système TRC fonctionne.
Conduisez le véhicule avec précaution dans des conditions où la stabilité et la puis-
sance pourraient être perdues.
372
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
AVERTISSEMENT
L'aide au démarrage en côte n'est pas efficace quand
Ne vous fiez pas outre mesure au système d'aide au démarrage en côte. L'aide au
démarrage en côte peut ne pas fonctionner efficacement sur des pentes abruptes
et sur des routes verglacées.
À la différence du frein de stationnement, l'aide au démarrage en côte n'est pas
destinée à immobiliser le véhicule pendant une période prolongée. N'essayez pas
d'utiliser l'aide au démarrage en côte pour immobiliser le véhicule dans une pente,
car vous risquez de provoquer un accident.
Lorsque le système VSC est activé
Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours prudem-
ment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites particuliè-
rement attention lorsque le témoin indicateur clignote.
Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse à l’état de la route. Étant
donné que ces systèmes sont conçus pour aider à assurer la stabilité et la puissance
motrice du véhicule, ne désactivez les systèmes TRC/VSC qu’en cas de nécessité.
Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille, marque, profil et capacité de charge
totale spécifiés. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression
de gonflage des pneus recommandée.
Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonctionnent pas correctement si des pneus dif-
férents sont montés sur le véhicule.
Pour tout complément d'information sur un changement de pneus ou de roues,
contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Comportement des pneus et de la suspension
L'utilisation de pneus présentant un problème quelconque et la modification de la
suspension affectent les systèmes d'aide à la conduite et peuvent provoquer un dys-
fonctionnement du système.
4-7. Conseils de conduite
373
Conseils de conduite hivernale
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de conduire
le véhicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du véhicule aux
conditions climatiques du moment.
Préparation pour l'hiver
● Utilisez des liquides adaptés aux températures extérieures ambiantes.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-vitre
● Faites vérifier par un technicien de maintenance l'état de la batterie.
● Faites équiper le véhicule de quatre pneus hiver ou achetez une paire de
chaînes à neige pour les roues avant.
4
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque identiques et que
les chaînes correspondent à la taille des pneus.
Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes en fonction des conditions d'utilisation:
● Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou l'actionnement d'un essuie-glace
gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées pour faire fondre la glace.
Épongez immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler.
● Pour un fonctionnement efficace du ventilateur du système de climatisa-
tion, dégagez les grilles d'aération à la base du pare-brise de toute la
neige accumulée.
● Contrôlez et dégagez périodiquement de toute accumulation de glace ou
de neige les feux extérieurs, le toit du véhicule, le châssis, les passages
de roues et les freins.
● Débarrassez les semelles de vos chaussures de toute neige ou boue
avant de monter dans le véhicule.
Lors de la conduite du véhicule
Faites accélérer le véhicule progressivement, laissez une distance de sécu-
rité entre vous et le véhicule vous précédant, et conduisez à une vitesse
réduite adaptée à la route.
374
4-7. Conseils de conduite
Lorsque vous stationnez le véhicule
● Stationnez le véhicule et mettez le levier de vitesses sur P (transmission
Multidrive) ou 1 ou R (transmission manuelle) sans serrer le frein de sta-
tionnement. Le frein de stationnement risque d'être bloqué par le gel,
empêchant ainsi tout desserrage. Si vous stationnez le véhicule sans ser-
rer le frein de stationnement, veillez à bloquer les roues.
À défaut, cela peut être dangereux car le véhicule peut se déplacer de
manière inattendue, pouvant conduire à un accident.
● Si vous stationnez le véhicule sans serrer le frein de stationnement, véri-
fiez que le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de P*.
*: Le levier de vitesses est verrouillé si vous essayez de le déplacer de P vers toute
autre position sans appuyer sur la pédale de frein. Si le levier de vitesses peut être
déplacé de P, il est possible que le système de verrouillage de levier de vitesses
soit défaillant. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenable-
ment équipé.
Sélection des chaînes à neige (sauf pneus 225/45R17)
Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient lors du montage.
La taille des chaînes est réglementée pour chaque taille de pneus.
Chaînes latérales:
1
3 mm (0,12 in.) de diamètre
2
10 mm (0,39 in.) de largeur
3
30 mm (1,18 in.) de longueur
Chaînes transversales:
4
4 mm (0,16 in.) de diamètre
5
14 mm (0,55 in.) de largeur
6
25 mm (0,98 in.) de longueur
Réglementations sur l'utilisation des chaînes à neige
Les réglementations applicables à l'utilisation des chaînes à neige varient
selon les pays et le type de route. Vérifiez toujours les réglementations
locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule.
4-7. Conseils de conduite
375
Pneus 225/45R17
Il n'est pas possible d'équiper les pneus 225/45R17 de chaînes à neige.
Installation des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:
Montez et démontez les chaînes à neige dans un endroit sûr.
Installez les chaînes à neige sur les roues avant. N'installez pas de chaînes sur les
pneus arrière.
Installez les chaînes à neige sur les roues avant, en les serrant le plus possible.
Retendez les chaînes après avoir roulé 0,5  1,0 km (1/4  1/2 mile).
Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec celles-ci.
AVERTISSEMENT
Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une perte de contrôle du véhicule
4
et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez des pneus de la taille spécifiée.
Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression recommandée.
Ne dépassez pas les limitations de vitesse ou la vitesse recommandée pour les
pneus neige utilisés.
Équipez toutes les roues de pneus neige.
Conduite avec des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une impossibilité de conduire le
véhicule en toute sécurité, et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Ne dépassez pas les limitations de vitesse spécifiées pour les chaînes à neige utili-
sées, ou 50 km/h (30 mph), en privilégiant la valeur la plus faible.
Évitez de rouler sur les routes cahoteuses ou sur des nids-de-poule.
Évitez les accélérations brusques, les changements de direction brusques, les frei-
nages et les changements de vitesse brusques pouvant causer un freinage sou-
dain du moteur.
Ralentissez suffisamment avant d'entrer dans un virage, pour être sûr de garder la
maîtrise du véhicule.
376
4-7. Conseils de conduite
NOTE
Réparation ou remplacement des pneus neige (véhicules avec système d'aver-
tissement de pression des pneus)
Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire Toyota ou un
détaillant de pneus reconnu.
En effet, le démontage et le montage des pneus neige a un effet sur le fonctionne-
ment des valves et émetteurs du système d'avertissement de pression des pneus.
Montage des chaînes à neige (véhicules équipés d'un système d'avertissement
de pression des pneus)
Il peut arriver que les valves et émetteurs du système d'avertissement de pression
des pneus ne fonctionnent pas correctement lorsque le véhicule est équipé de
chaînes à neige.
377
Système audio
5
5-1. Fonctionnements de base
5-6. Utilisation de dispositifs
Types de système audio
378
Bluetooth®
Commandes audio
Audio/téléphone
au volant
379
Bluetooth®
410
Port AUX/port USB
380
Utilisation des commandes
au volant
415
5-2. Utilisation du système
Enregistrement d'un
audio
dispositif Bluetooth®
416
Utilisation optimale du
système audio
381
5-7. Menu “SET UP”
Utilisation du menu “SET UP”
5-3. Utilisation de la radio
(menu “Bluetooth”)
417
Fonctionnement
Utilisation du menu “SET UP”
de la radio
383
(menu “Phone”)
422
5-4. Lecture de CD audio et
5-8. Audio Bluetooth®
de disques MP3/WMA
Utilisation d'un lecteur
Fonctionnement du
portable compatible
lecteur de CD
386
Bluetooth®
427
5-5. Utilisation d'un
5-9. Téléphone Bluetooth®
dispositif externe
Passer un appel
430
Écoute d'un iPod
394
Réception d'un appel
432
Écoute d'un dispositif de
stockage USB
402
Conversation téléphonique
433
Utilisation du port AUX
409
5-10. Bluetooth®
Bluetooth®
435
378
5-1. Fonctionnements de base
Types de système audio
Véhicules avec système audio
Véhicules avec système de Navigation/Multimédia
Les propriétaires de modèles équipés d'un système de Navigation/Multimé-
dia doivent se reporter au “Système de navigation et de multimédia Manuel
du propriétaire”.
Utilisation des téléphones mobiles
En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou à proximité immédiate du
véhicule alors que le système audio est en marche, il est possible que le son des haut-
parleurs du système audio soit parasité.
À propos du Bluetooth®
La marque et le logo Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG. et l'autorisation a
été accordée d'utiliser la marque du preneur de licence Panasonic Corporation. Les
autres marques déposées et noms commerciaux appartiennent à plusieurs proprié-
taires différents.
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le système audio allumé plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
Pour éviter d'endommager le système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ou autres liquides sur le système audio.
: Sur modèles équipés
5-1. Fonctionnements de base
379
Commandes audio au volant
Certaines fonctions audio peuvent être contrôlées au moyen des com-
mandes au volant.
Le fonctionnement peut varier selon le type de système audio ou de
système de navigation. Pour tout complément d'informations, reportez-
vous au manuel fourni avec le système audio ou le système de naviga-
tion.
Utilisation du système audio à l'aide des commandes au volant
1
Commande de volume:
• Appuyez: Augmente/diminue le
volume
• Maintenez appuyé: Augmente/
diminue le volume en continu
2
Mode radio:
• Appuyez: Sélectionne une sta-
tion de radio
5
• Maintenez appuyé: Recherche
vers le haut/bas
CD, disque MP3/WMA, Bluetooth®, iPod ou mode USB:
• Appuyez: Sélectionne une piste/un fichier/une chanson
• Maintenez appuyé: Sélectionne un dossier ou un album (disque MP3/
WMA, Bluetooth®, iPod ou USB)
Commande “MODE”:
3
• Appuyez: Active l'alimentation, sélectionne une source audio
• Maintenez appuyé: Désactive le son ou met l'opération en cours sur
pause. Pour annuler la désactivation du son ou la pause, maintenez
appuyé à nouveau.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'accident
Soyez prudent lorsque vous actionnez les commandes audio sur le volant.

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     3      4      5      6     ..