Toyota Auris (2018 year). Manual in Spanish - page 10

 

  Главная      Toyota     Toyota Auris (2018 year). Manual in Spanish

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     8      9      10     

 

 

 

 

Toyota Auris (2018 year). Manual in Spanish - page 10

 

 

650
9-1. Especificaciones
Identificación del vehículo
Número de identificación del vehículo
El número de identificación del vehículo (VIN) es el identificador legal de
su vehículo. Este es el número de identificación principal de su Toyota. Se
utiliza para registrar la titularidad del vehículo.
Este número está estampado
debajo del asiento delantero dere-
cho.
Este número también se encuentra
en la etiqueta del fabricante.
9-1. Especificaciones
651
Número del motor
El número del motor aparece impreso en el bloque del motor tal y como se
muestra en la figura.
Motor 1NR-FE
Motor 1ZR-FAE
Motor 8NR-FTS
Motor 1ND-TV
Motor 1WW
9
652
9-1. Especificaciones
Motor
Motores 1NR-FE y 1ZR-FAE
Modelo
1NR-FE, 1ZR-FAE
Tipo
4 cilindros en línea, 4 tiempos, gasolina
Motor 1NR-FE
72,5  80,5 mm (2,85  3,17 pul.)
Calibre y carrera
Motor 1ZR-FAE
80,5  78,5 mm (3,17  3,09 pul.)
Motor 1NR-FE
1.329 cm3 (81,1 pul3)
Cilindrada
Motor 1ZR-FAE
1.598 cm3 (97,5 pul3)
Holgura de la válvula (con
Ajuste automático
el motor en frío)
Motor 1NR-FE
Ajuste automático
Motor 1ZR-FAE
7,6 10,0 mm (0,30 0,39 pul.)*
Generador
Tensión de la correa de
transmisión
Bomba de
agua
Cigüeñal
Compresor del
aire acondicio-
nado
*: Deflexión de la correa de transmisión con 98 N (10 kgf,
22 lbf) de fuerza de pulgar (correa usada)
9-1. Especificaciones
653
Motor 8NR-FTS
Modelo
8NR-FTS
4 cilindros en línea, 4 ciclos, gasolina (con turboali-
Tipo
mentador)
Calibre y carrera
71,5  74,5 mm (2,82  2,93 pul.)
Cilindrada
1.197 cm3 (73,0 pul3)
Holgura de la válvula (con
Ajuste automático
el motor en frío)
Tensión de la correa de
Ajuste automático
transmisión
Motores 1ND-TV y 1WW
Modelo
1ND-TV, 1WW
4 cilindros en línea, 4 ciclos, diésel (con turboalimen-
Tipo
tador)
Motor 1ND-TV
73,0  81,5 mm (2,87  3,21 pul.)
Calibre y carrera
Motor 1WW
78,0  83,6 mm (3,07  3,29 pul.)
Motor 1ND-TV
1.364 cm3 (83,2 pul3)
Cilindrada
Motor 1WW
1.598 cm3 (97,52 pul3)
Motor 1ND-TV
Admisión: 0,11 0,17 mm (0,004 0,007 pul.)
Holgura de la válvula (con
Escape: 0,14 0,20 mm (0,006 0,008 pul.)
el motor en frío)
Motor 1WW
Ajuste automático
9
Tensión de la correa de
Ajuste automático
transmisión
654
9-1. Especificaciones
AVISO
Tipo de correa de transmisión (motor 1ND-TV)
La correa de transmisión de alta resistencia se utiliza como correa lateral para el
generador. Si cambia la correa de transmisión, utilice una correa de transmisión de
alta resistencia original de Toyota o una con una resistencia equivalente. Si no se
utiliza una correa de transmisión de alta resistencia, la durabilidad de la correa
puede ser inferior a lo esperado. La correa de transmisión de alta resistencia es una
correa con núcleo de aramida, con una resistencia superior a la de las correas habi-
tuales disponibles con núcleo de PET o PEN.
Combustible
Motor de gasolina
Si encuentra este tipo de etiqueta de combustible en
la gasolinera, utilice solamente el combustible con una
de las siguientes etiquetas.
Tipo de combustible
Zona de la UE:
Gasolina sin plomo según el estándar europeo EN228
únicamente
Excepto zona UE:
Sólo gasolina sin plomo
Número de octanos de
95 o superior
investigación
Capacidad del depósito de
50 L (13,2 gal., 11,0 gal. Ing.)
combustible (Referencia)
9-1. Especificaciones
655
Motor diésel
Si encuentra este tipo de etiqueta de combustible en
la gasolinera, utilice solamente el combustible con una
de las siguientes etiquetas.
Para motor 1WW
Excepto para motor 1WW
Tipo de combustible
Zona de la UE:
Combustible diésel según el estándar europeo EN590
o EN16734
Excepto zona UE:
Combustible diésel que contiene 50 ppm de azufre o
menos
Diésel ultra bajo en azufre máximo 10 ppm
Número de cetanos
48 o superior
Capacidad del depósito de
50 L (13,2 gal., 11,0 gal. Ing.)
combustible (Referencia)
9
656
9-1. Especificaciones
Sistema de lubricación
Capacidad de aceite (purga y lle-
nado  referencia*)
Motor 1NR-FE
Con filtro
3,4 L (3,6 qt., 3,0 qt. Ing.)
Motor 1ZR-FAE
4,2 L (4,4 qt., 3,7 qt. Ing.)
Motor 8NR-FTS
4,0 L (4,2 qt., 3,5 qt. Ing.)
Motor 1ND-TV
3,7 L (3,9 qt., 3,3 qt. Ing.)
Motor 1WW
5,2 L (5,5 qt., 4,6 qt. Ing.)
Motor 1NR-FE
Sin filtro
3,2 L (3,4 qt., 2,8 qt. Ing.)
Motor 1ZR-FAE
3,9 L (4,1 qt., 3,4 qt. Ing.)
Motor 8NR-FTS
3,7 L (3,9 qt., 3,3 qt. Ing.)
Motor 1ND-TV
3,3 L (3,5 qt., 2,9 qt. Ing.)
Motor 1WW
4,9 L (5,2 qt., 4,3 qt. Ing.)
*: La capacidad del aceite de motor es una cantidad de referencia que se debe usar
cuando cambie el aceite de motor. Caliente y apague el motor, espere más de 5
minutos y compruebe el nivel de aceite en la varilla del aceite.
Elección del aceite de motor
Motores 1NR-FE y 1ZR-FAE
En su vehículo Toyota se usa “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor
original de Toyota». Toyota recomienda el uso de “Toyota Genuine Motor
Oil” «Aceite de motor original de Toyota» aprobado. También se puede
usar otro aceite de motor de calidad similar.
Calidad del aceite:
0W-20, 5W-30 y 10W-30:
Aceite de motor multigrado de grado API SL “Energy-Conserving”, SM
“Energy-Conserving” o SN “Resource-Conserving”; o ILSAC
15W-40:
Aceite de motor multigrado de grado API SL, SM o SN
9-1. Especificaciones
657
Viscosidad recomendada (SAE):
En fábrica, el vehículo Toyota se
rellena con aceite SAE 0W-20, que
Preferido
es la mejor elección para obtener
un buen ahorro de combustible y
un arranque óptimo en condiciones
ambientales frías.
Si no está disponible el aceite SAE
0W-20, se puede usar SAE 5W-30.
Sin embargo, se debe cambiar con
SAE 0W-20 en el siguiente cambio
Margen de temperatura anticipada
de aceite.
antes del siguiente cambio de aceite
Si utiliza SAE 10W-30 o un aceite
de motor de mayor viscosidad en
temperaturas muy bajas, puede
dificultar el arranque del motor, por
lo que se recomienda el aceite de
motor SAE 0W-20 o 5W-30.
Viscosidad del aceite (se utiliza como ejemplo el 0W-20):
• El código 0W en 0W-20 indica que el aceite posee la característica que
permite un buen arranque en frío. Los aceites con un valor más bajo
delante de la W facilitan un mejor arranque del motor en climas fríos.
• El 20 en 0W-20 indica la viscosidad característica del aceite cuando
éste alcanza una alta temperatura. Los aceites con una viscosidad más
elevada (uno con un valor más alto) pueden ser más adecuados
cuando el vehículo funciona a velocidades altas o en circunstancias de
carga extremas.
9
658
9-1. Especificaciones
Cómo leer las etiquetas de los recipientes de aceite:
Estas marcas registradas de API (una o las dos) figuran en algunos reci-
pientes de aceite para ayudarle a seleccionar el aceite que debe utilizar.
1
Símbolo de servicio API
Porción superior:
“API SERVICE
SN” hace referencia a la designa-
ción de calidad del aceite de Ameri-
can Petroleum Institute (API).
Porción central: “SAE 0W-20” hace
referencia al grado de viscosidad
SAE.
Porción
inferior:
“Resource-
Conserving” significa que el aceite
tiene capacidad de ahorro de com-
bustible y protección ambiental.
Marca de certificación ILSAC
2
La marca de certificación International Lubricant Specification Advisory Commit-
tee (ILSAC) aparece visualizada en la parte delantera del recipiente.
Motor 8NR-FTS
Se utiliza “Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for Downsized Turbo
Gasoline Engines” «Aceite de motor original SAE 0W-20 de Toyota para
motores de gasolina turbo de tamaño reducido» en su vehículo Toyota.
Utilice “Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for Downsized Turbo Gaso-
line Engines” «Aceite de motor original SAE 0W-20 de Toyota para moto-
res de gasolina turbo de tamaño reducido» o equivalente aprobado por
Toyota que cumpla con el grado y la viscosidad siguientes.
Calidad del aceite:
“Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for Downsized Turbo Gasoline
Engines” «Aceite de motor original SAE 0W-20 de Toyota para motores de
gasolina turbo de tamaño reducido» o grado API SL “Energy-Conserving”,
SM “Energy-Conserving” o SN “Resource-Conserving”; o aceite de motor
multigrado ILSAC
Grado de viscosidad:
SAE 0W-20 y 5W-30
9-1. Especificaciones
659
Viscosidad recomendada (SAE):
En fábrica, el vehículo Toyota se
rellena con “Toyota Genuine Motor
Oil SAE
0W-20 for Downsized
Preferido
Turbo Gasoline Engines” «Aceite
de motor original SAE 0W-20 de
Toyota para motores de gasolina
turbo de tamaño reducido», y SAE
Margen de temperatura anticipada
0W-20 es la mejor elección para
antes del siguiente cambio de aceite
obtener un buen ahorro de com-
bustible y un arranque óptimo en
condiciones ambientales frías.
Si no está disponible el aceite SAE 0W-20, se puede usar SAE 5W-30. Sin
embargo, se debe cambiar con SAE 0W-20 en el siguiente cambio de
aceite.
Viscosidad del aceite (se utiliza como ejemplo el 0W-20):
• El código 0W en 0W-20 indica que el aceite posee la característica que
permite un buen arranque en frío. Los aceites con un valor más bajo
delante de la W facilitan un mejor arranque del motor en climas fríos.
• El 20 en 0W-20 indica la viscosidad característica del aceite cuando
éste alcanza una alta temperatura. Los aceites con una viscosidad más
elevada (uno con un valor más alto) pueden ser más adecuados
cuando el vehículo funciona a velocidades altas o en circunstancias de
carga extremas.
Cómo leer las etiquetas de los recipientes de aceite:
Estas marcas registradas de API (una o las dos) figuran en algunos reci-
pientes de aceite para ayudarle a seleccionar el aceite que debe utilizar.
1
Símbolo de servicio API
Porción superior:
“API SERVICE
9
SN” hace referencia a la designa-
ción de calidad del aceite de Ameri-
can Petroleum Institute (API).
Porción central: “SAE 0W-20” hace
referencia al grado de viscosidad
SAE.
Porción
inferior:
“Resource-
Conserving” significa que el aceite
tiene capacidad de ahorro de com-
bustible y protección ambiental.
660
9-1. Especificaciones
2
Marca de certificación ILSAC
La marca de certificación International Lubricant Specification Advisory Commit-
tee (ILSAC) aparece visualizada en la parte delantera del recipiente.
Motor 1ND-TV
En su vehículo Toyota se usa “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor
original de Toyota». Toyota recomienda el uso de “Toyota Genuine Motor
Oil” «Aceite de motor original de Toyota» aprobado. También se puede
usar otro aceite de motor de calidad similar.
Calidad del aceite: ACEA C2
AVISO
Si utiliza aceite de motor que no sea ACEA C2, puede dañar el convertidor catalí-
tico.
Viscosidad recomendada (SAE):
En fábrica, el vehículo Toyota se
rellena con aceite SAE 0W-30, que
es la mejor elección para obtener
Preferido
un buen ahorro de combustible y
un arranque óptimo en condiciones
ambientales frías.
Margen de temperatura anticipada
antes del siguiente cambio de aceite
Viscosidad del aceite (se utiliza como ejemplo el 0W-30):
• El código 0W en 0W-30 indica que el aceite posee la característica que
permite un buen arranque en frío. Los aceites con un valor más bajo
delante de la W facilitan un mejor arranque del motor en climas fríos.
• El número 30 en 0W-30 indica la viscosidad característica del aceite
cuando éste alcanza una alta temperatura. Los aceites con una viscosi-
dad más elevada (uno con un valor más alto) pueden ser más adecua-
dos cuando el vehículo funciona a velocidades altas o en circunstancias
de carga extremas.
9-1. Especificaciones
661
Motor 1WW
Su vehículo Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor
genuino de Toyota). Toyota recomienda el uso de “Toyota Genuine Motor
Oil” (aceite de motor genuino de Toyota). También se pueden utilizar otros
aceites de motor de la misma calidad.
Toyota recomienda el uso de “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Premium
Fuel Economy for 1WW engine” (aceite de motor genuino de Toyota 5W-
30 Premium de ahorro de combustible para el motor 1WW).
Los aceites de motor deben cumplir la especificación Longlife-04 y el
grado de viscosidad: SAE 0W-40, 0W-30, 5W-40 o 5W-30.
AVISO
Para evitar daños en el motor
Cuando se utilice un aceite de motor distinto de “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite
de motor genuino de Toyota), confirme que el aceite de motor cumple con la especi-
ficación Longlife-04 y el grado de viscosidad es SAE 0W-40, 0W-30, 5W-40 o 5W-
30.
Otros aceites de motor podrían dañar el motor.
9
662
9-1. Especificaciones
Sistema de refrigeración
Motores 1NR-FE, 1ZR-FAE y 1ND-TV
Con sistema de recirculación de escape del
calor
Motor 1NR-FE
5,7 L (6,0 qt., 5,0 qt. Ing.)
Sin sistema de recirculación de escape del calor
4,7 L (5,0 qt., 4,1 qt. Ing.)
Vehículos con Multidrive
Capaci-
dad
(refe-
5,8 L (6,1 qt., 5,1 qt. Ing.)
Motor 1ZR-FAE
rencia)
Vehículos con transmisión manual
5,6 L (5,9 qt., 4,9 qt. Ing.)
Con calefacción eléctrica
6,0 L (6,3 qt., 5,3 qt. Ing.)
Motor 1ND-TV
Sin calefacción eléctrica
5,6 L (5,9 qt., 4,9 qt. Ing.)
Utilice cualquiera de los siguientes:
“Toyota Super Long Life Coolant” «Refrige-
rante de duración extralarga de Toyota»
• Refrigerante de etilenglicol de calidad simi-
Tipo de refrigerante
lar o superior sin silicato, sin amina, sin
nitrito y sin borato con tecnología híbrida de
ácido orgánico de larga duración
No utilice sólo agua corriente.
Motor 8NR-FTS
Capacidad (referencia)
Motor de gasolina
Vehículos con Multidrive
6,4 L (6,8 qt., 5,6 qt. Ing.)
Vehículos con transmisión manual
6,2 L (6,6 qt., 5,5 qt. Ing.)
Termocambiador intermedio
2,1 L (2,2 qt., 1,8 qt. Ing.)
Utilice cualquiera de los siguientes:
“Toyota Super Long Life Coolant” «Refrige-
rante de duración extralarga de Toyota»
• Refrigerante de etilenglicol de calidad simi-
Tipo de refrigerante
lar o superior sin silicato, sin amina, sin
nitrito y sin borato con tecnología híbrida de
ácido orgánico de larga duración
No utilice sólo agua corriente.
9-1. Especificaciones
663
Motor 1WW
Con calefacción eléctrica
7,3 L (7,7 qt., 6,4 qt. Ing.)
Capacidad (referencia)
Sin calefacción eléctrica
7,0 L (7,4 qt., 6,2 qt. Ing.)
“Toyota Genuine Premium Long Life Coolant
1WW/2WW” «Refrigerante de duración extra-
larga original de Toyota 1WW/2WW» o equiva-
lente. El producto concentrado “Toyota Genuine
Premium Long Life Coolant 1WW/2WW” «Refri-
gerante de duración extralarga original de Toyota
1WW/2WW» necesita una mezcla de 50% de
Tipo de refrigerante
refrigerante y 50% de agua desionizada. No uti-
lice sólo agua corriente.
Póngase en contacto con un concesionario o
taller Toyota autorizado, o con otro profesional
con la cualificación y el equipo necesarios, para
el uso de cualquier otro refrigerante de motor
aprobado de calidad equivalente.
Sistema de encendido (motor de gasolina)
Bujía
Motor 1NR-FE
DENSO SC16HR11
Motor 1ZR-FAE
Fabricante
DENSO SC16HR11 o DENSO SC20HR11
Motor 8NR-FTS
NGK DILKAR8J9G
Motores 1NR-FE y 1ZR-FAE
1,1 mm (0,043 pul.)
Distancia
9
Motor 8NR-FTS
0,9 mm (0,035 pul.)
AVISO
Bujías con punta de iridio
Utilice únicamente bujías con punta de iridio. No ajuste el huelgo de las bujías.
664
9-1. Especificaciones
Sistema eléctrico
Batería
Tensión abierta a 20C
12,6 12,8 V Completamente cargada
(68F):
12,2 12,4 V A media carga
11,8 12,0 V Descargada
(Tensión comprobada 20 minutos después de apagar
el motor y todas las luces.)
Régimen de carga
5 A máx.
Multidrive
Capacidad de líquido*
7,5 L (7,9 qt., 6,6 qt. Ing.)
“Toyota Genuine CVT Fluid FE” «Líquido CVT FE origi-
Tipo de líquido
nal de Toyota»
*: La capacidad de líquido es una cantidad de referencia.
Si es necesario realizar el cambio, póngase en contacto con un concesionario o
taller Toyota autorizado, u otro profesional con la cualificación y el equipo necesa-
rios.
AVISO
Tipo de líquido para Multidrive
Si utiliza líquido para Multidrive distinto de “Toyota Genuine CVT Fluid FE” «Líquido
CVT FE original de Toyota» podría producirse un deterioro en la calidad del cambio,
el bloqueo de la transmisión acompañado de vibraciones y, en último término, daños
en la transmisión del vehículo.
9-1. Especificaciones
665
Transeje manual
Motor 1WW
Capacidad del aceite de engrana-
2,1 L (2,2 qt., 1,8 qt. Ing.)
jes (referencia)
Excepto motor 1WW
2,4 L (2,5 qt., 2,1 qt. Ing.)
“TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear
Oil LV GL-4 75W” «Aceite de engranajes para
Tipo de aceite de engranajes
transmisión manual genuino de Toyota LV GL-
4 75W» o equivalente
AVISO
Tipo de aceite de engranajes para la transmisión manual
Tenga en cuenta que dependiendo de las características particulares del aceite de
engranajes usado o de las condiciones de operación, el sonido de ralentí, la sensi-
bilidad al cambio y/o el rendimiento del combustible podría ser diferente o verse
afectado y, en el peor de los casos, podría ocasionar daños en la transmisión del
vehículo. Toyota recomienda usar “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear
Oil LV GL-4 75W” «Aceite de engranajes para transmisión manual genuino de
Toyota LV GL-4 75W».
Su vehículo Toyota incorpora de fábrica “TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV GL-4 75W” «Aceite de engranajes para transmisión manual genuino
de Toyota LV GL-4 75W». Utilice “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil
LV GL-4 75W” «Aceite de engranajes para transmisión manual genuino de Toyota
LV GL-4 75W» aprobado por Toyota o un aceite equivalente de calidad similar que
cumpla con las especificaciones anteriores. Para obtener más información, pón-
gase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profe-
sional con la cualificación y el equipo necesarios.
Embrague
Juego del pedal
5  15 mm (0,2  0,6 pul.)
9
SAE J1703 o FMVSS No.116 DOT 3 o SAE
Tipo de líquido
J1704 o FMVSS No.116 DOT 4
666
9-1. Especificaciones
Frenos
Holgura del pedal*1
Vehículos con dirección a
63 mm (2,48 pul.) Mín.
la izquierda
Vehículos con dirección a
73 mm (2,87 pul.) Mín.
la derecha
Juego del pedal
1  6 mm (0,04  0,24 pul.)
Recorrido de la palanca
del freno de estaciona-
5  8 clics
miento*2
SAE J1703 o FMVSS No.116 DOT 3 o SAE J1704 o
Tipo de líquido
FMVSS No.116 DOT 4
*1: Holgura mínima del pedal al pisarlo con una fuerza de 294 N (30 kgf, 66 lbf) con el
motor en marcha
*2: Recorrido de la palanca del freno de estacionamiento al accionarla con una fuerza
de 200 N (20,4 kgf, 45,0 lbf)
Dirección
Holgura
Menos de 30 mm (1,2 pul.)
9-1. Especificaciones
667
Neumáticos y ruedas
Neumáticos de 15 pulgadas
Tamaño del neumático
195/65R15 91H
Rueda delan-
Rueda trasera
Velocidad del vehí-
tera
kPa (kgf/cm2 o
culo
kPa (kgf/cm2 o
bar, psi)
bar, psi)
Presión de inflado de
Tipo A*:
Tipo A*:
los neumáticos
(pre-
Más de
160 km/h
260 (2,6, 38)
260 (2,6, 38)
sión recomendada de
(100 mph)
Tipo B*:
Tipo B*:
inflado de los neumáti-
270 (2,7, 39)
270 (2,7, 39)
cos en frío)
Tipo A*:
Tipo A*:
160 km/h (100 mph)
230 (2,3, 33)
230 (2,3, 33)
o menos
Tipo B*:
Tipo B*:
240 (2,4, 35)
240 (2,4, 35)
Tamaño de la rueda
15  6 J
Par de apriete de las
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie)
tuercas de la rueda
*: La presión de inflado de los neumáticos se especifica en la etiqueta de información
de carga de los neumáticos. (P. 537)
9
668
9-1. Especificaciones
Neumáticos de 16 pulgadas y 17 pulgadas
Tamaño del neumático
205/55R16 91V, 215/45R17 87W, 225/45R17 91W
Rueda delan-
Rueda trasera
Velocidad del vehí-
tera
kPa (kgf/cm2 o
Presión de inflado de
culo
kPa (kgf/cm2 o
bar, psi)
los neumáticos
(pre-
bar, psi)
sión recomendada de
Más de
160 km/h
inflado de los neumáti-
260 (2,6, 38)
260 (2,6, 38)
(100 mph)
cos en frío)
160 km/h (100 mph)
230 (2,3, 33)
230 (2,3, 33)
o menos
16  6 1/2 J (neumáticos de 16 pulgadas),
Tamaño de la rueda
17  7 J (neumáticos de 17 pulgadas)
Par de apriete de las
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie)
tuercas de la rueda
Neumático de repuesto compacto
Tamaño del neumático
T125/70D17 98M
Presión de inflado de los
neumáticos (presión reco-
420 kPa (4,2 kgf/cm2 o bar, 60 psi)
mendada de inflado de los
neumáticos en frío)
Tamaño de la rueda
17  4 T
Par de apriete de las tuer-
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie)
cas de la rueda
Al arrastrar un remolque
Añada 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 o bar, 3 psi) a la presión recomendada de inflado de los
neumáticos y circule a una velocidad inferior a 100 km/h (62 mph).
9-1. Especificaciones
669
Bombillas
Bombillas
W
Tipo
Faros halógenos*
55
A
Luces antiniebla delanteras*
19
B
Luces de los intermitentes delanteros
21
C
Luces de los intermitentes laterales
5
C
Exterior
Luces de los intermitentes traseros
21
D
Luces de freno
21
E
Luz de marcha atrás
16
F
Luces de la matrícula
5
F
Luces de cortesía*
5
G
Luces interiores delanteras/luces individuales
8
F
Interior
Luz interior trasera*
8
G
Luces individuales traseras*
8
F
Luz del compartimento del portaequipajes
5
G
A: Bombillas halógenas HIR2
B: Bombillas halógenas H16
C: Bombillas con base en cuña (ámbar)
D: Bombillas de toma sencilla (ámbar)
E: Bombillas de toma sencilla (transpa-
F: Bombillas de base en cuña (transpa-
rentes)
rentes)
G: Bombillas con extremo doble
*: Si está instalado
9
670
9-1. Especificaciones
Información sobre el combustible
Motor de gasolina
Si encuentra este tipo de etiqueta de combustible en la gasolinera, uti-
lice solamente el combustible con una de las siguientes etiquetas.
Zona de la UE:
Debe usar solamente gasolina sin plomo en conformidad con el están-
dar europeo EN228.
Para obtener un rendimiento del motor óptimo, utilice gasolina sin
plomo con un número de octanos de investigación de 95 o superior.
Excepto zona UE:
Utilice sólo gasolina sin plomo.
Para obtener un rendimiento del motor óptimo, utilice gasolina sin
plomo con un número de octanos de investigación de 95 o superior.
9-1. Especificaciones
671
Motor diésel
Si encuentra este tipo de etiqueta de combustible en la gasolinera, uti-
lice solamente el combustible con una de las siguientes etiquetas.
Para motor 1WW
Excepto para motor 1WW
Zona de la UE:
Debe usar combustible diésel en conformidad con el estándar europeo
EN590 o EN16734.
Excepto zona UE:
Debe usar solamente combustible diésel que contenga 50 ppm o
menos de azufre y que tenga un número de cetanos de 48 o superior.
Diésel ultra bajo en azufre máximo 10 ppm
Utilización de gasolina mezclada con etanol en un motor de gasolina
Toyota permite el uso de gasolina mezclada con etanol cuando el contenido de etanol
es del 10% como máximo. Asegúrese de que la gasolina mezclada con etanol que uti-
lizará tiene un número de octanos de investigación acorde al índice especificado ante-
riormente.
Si va a circular por el extranjero (motor diésel)
Es posible que no se encuentre disponible combustible diésel bajo en azufre. Pón-
gase en contacto con su distribuidor para confirmar la disponibilidad.
Si se producen detonaciones en el motor
9
Consulte a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.
Es posible que experimente un ligero golpeteo durante un corto periodo de tiempo al
acelerar o subir cuestas. No debe preocuparse, ya que es completamente normal.
672
9-1. Especificaciones
AVISO
Aviso sobre la calidad del combustible
No utilice combustibles inadecuados. Si se utilizan combustibles inadecuados, el
motor resultará dañado.
Motor de gasolina: No utilice gasolina con plomo.
La gasolina con plomo hará que el convertidor catalítico de tres vías pierda su
efectividad y que el sistema de control de emisiones no funcione correctamente.
Motor diésel: No utilice combustible que contenga más de 50 ppm de azufre.
El uso de combustible con un elevado contenido de azufre puede dañar el motor.
Motor de gasolina (zona UE): El combustible bioetanol comercializado con nom-
bres del tipo “E50” o “E85” y el combustible que contenga una gran cantidad de
etanol no deben ser usados. El uso de estos combustibles ocasionará daños en el
sistema de combustible del vehículo. En caso de duda, consulte a un concesiona-
rio o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios.
Motor de gasolina (excepto zona UE): El combustible bioetanol comercializado con
nombres del tipo “E50” o “E85” y el combustible que contenga una gran cantidad
de etanol no deben ser usados. Su vehículo puede utilizar gasolina mezclada con
un 10% de etanol como máximo. El uso de combustible con un contenido de etanol
(E10) superior al 10% ocasionará daños en el sistema de combustible del vehí-
culo. Deberá asegurarse de que el repostaje se lleve a cabo únicamente a partir de
una fuente con unas especificaciones del combustible y una calidad garantizadas.
En caso de duda, consulte a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Motor de gasolina: No utilice gasolina mezclada con metanol como M15, M85,
M100. El uso de gasolina que contenga metanol podría provocar fallos o daños en
el motor.
Motor diésel (zona UE): El combustible FAME (Éster metílico de ácido graso)
comercializado con nombres como “B30” o “B100” y el combustible que contenga
una gran cantidad de FAME no deben ser usados. El uso de estos combustibles
ocasionará daños en el sistema de combustible del vehículo. En caso de duda,
consulte a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.
9-1. Especificaciones
673
AVISO
Motor diésel (excepto zona UE): El combustible FAME (Éster metílico de ácido
graso) comercializado con nombres como “B30” o “B100” y el combustible que
contenga una gran cantidad de FAME no deben ser usados. Su vehículo puede uti-
lizar diésel mezclado con un máximo de 5% de biodiésel FAME (B5). El uso de
combustible con un contenido superior al 5% de FAME (B5) ocasionará daños en
el sistema de combustible del vehículo. Deberá asegurarse de que el repostaje se
lleve a cabo únicamente a partir de una fuente con unas especificaciones del com-
bustible y una calidad garantizadas. En caso de duda, consulte a un concesionario
o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo nece-
sarios.
9
674
9-2. Personalización
Características personalizables
Su vehículo lleva incorporadas varias funciones electrónicas que
puede personalizar según sus preferencias. Los ajustes de estas fun-
ciones se pueden cambiar utilizando los interruptores de control del
contador, en la pantalla del sistema de navegación/multimedia o en un
concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.
Personalización de las funciones del vehículo
Cambiar la pantalla del sistema de navegación/multimedia (vehículos
con un sistema de navegación/multimedia)
1
Pulse el botón “SETUP”.
2
Toque “Vehículo” en la pantalla “Configuración”.
Seleccione el elemento deseado.
Se pueden modificar varios ajustes. Consulte la lista de ajustes que pue-
den modificarse para más información.
Modificación mediante los interruptores de control del contador
(vehículos con 2 contadores)
P. 122
Características personalizables
Algunos ajustes de las funciones se cambian de forma simultánea con otras
funciones al personalizarse. Para obtener más información, póngase en con-
tacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional
con la cualificación y el equipo necesarios.
Ajustes que pueden modificarse en la pantalla del sistema de navegación/
1
multimedia (vehículos con un sistema de navegación/multimedia)
Ajustes que pueden modificarse mediante los interruptores de control del
2
contador (vehículos con 2 contadores)
Ajustes que se pueden modificar en un concesionario o taller Toyota auto-
3
rizado, o en otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios
Definición de símbolos: O = Disponible, — = No disponible
9-2. Personalización
675
Contadores, medidores y visualizador de información múltiple *1
(P. 110, 119)
Ajuste predeter-
Función*2
Ajuste personalizado
minado
1
2
3
*4
Idioma*3
Inglés
O
km (km/L)
km (L/100 km)
O
O
Unidades*3
millas (MPG)
°C
°F
O
O
Activado (ilumi-
Luz indicadora de conduc-
nación automá-
Desactivado
O
ción ecológica*5
tica)
Consumo actual
de combustible
(visualizador del
medidor)
Información
de
conducción
*6
O
1
Ahorro de com-
bustible medio
(después de rei-
niciar)
Distancia (auto-
nomía de con-
ducción)
Información
de
conducción
*6
Velocidad media
O
2
del vehículo
(después de rei-
niciar)
Tiempo de fun-
cionamiento del
sistema de
parada y arran-
9
que (tras el
arranque)
Información
de
conducción
*6
O
3*5
Tiempo de fun-
cionamiento del
sistema de
parada y arran-
que (tras el reini-
cio)
Pantalla emergente*5
Activado
Desactivado
O
676
9-2. Personalización
*1: Vehículos con 2 contadores
*2: Para más detalles sobre cada función: P. 125
*3: El ajuste predeterminado varía según el país.
*4: Alemán, francés, español, italiano, portugués, neerlandés, sueco, noruego, danés,
ruso, finés, griego, polaco, ucraniano, turco, húngaro, checo, eslovaco, rumano
*5: Si está instalado
*6: 2 de los siguientes elementos: consumo actual de combustible (visualizador del
medidor), consumo actual de combustible (visualizador numérico), ahorro de com-
bustible medio (después de reiniciar), ahorro de combustible medio (después de
arrancar), ahorro de combustible medio (después de repostar), tiempo de funciona-
miento del sistema de parada y arranque (después de reiniciar)*5, tiempo de fun-
cionamiento del sistema de parada y arranque (después de arrancar)*5, velocidad
media del vehículo (después de reiniciar), velocidad media del vehículo (después
de arrancar), tiempo transcurrido (después de reiniciar), tiempo transcurrido (des-
pués de arrancar), distancia (autonomía de conducción), distancia (después de
arrancar), blanco.
Sistema de llave inteligente*1 y control remoto inalámbrico
(P. 146, 152, 157)
Ajuste predeter-
Función
Ajuste personalizado
minado
1
2
3
Señal de funcionamiento
(intermitentes de emergen-
Activado
Desactivado
O
O
cia)
Tiempo transcurrido antes
60 segundos
de que se active la función
de bloqueo automático de
30 segundos
O
las puertas si la puerta no se
120 segundos
abre después de desblo-
quearla
Indicador acústico de aviso
Activado
Desactivado
O
de puerta abierta*2
*1: Si está instalado
*2: Vehículos con sistema de llave inteligente
9-2. Personalización
677
Sistema de llave inteligente*1 (P. 146, 152, 157)
Ajuste predeter-
Función
Ajuste personalizado
minado
1
2
3
Sistema de llave inteligente
Activado
Desactivado
O
O
Número de operaciones
Tantas como se
consecutivas de bloqueo de
2 veces
O
desee
puerta*2
*1: Si está instalado
*2: Vehículos con dirección a la izquierda
Control remoto inalámbrico (P. 134, 146, 152)
Ajuste predeter-
Función
Ajuste personalizado
minado
1
2
3
Control remoto inalámbrico
Activado
Desactivado
O
Pulse dos veces
Mantenga pulsado
(pulsación corta)
Funcionamiento de desblo-
Una pulsación
O
queo del portón trasero*
corta
Mantenga pulsado
(pulsación larga)
Desactivado
*: Si está instalado
Palanca del intermitente (P. 259)
Ajuste predeter-
Función
Ajuste personalizado
minado
1
2
3
El número de veces que
5
parpadean las luces de los
7
intermitentes
automática-
mente cuando se mueve la
3
O
9
palanca del intermitente a la
Desactivado
primera posición durante el
cambio de carril
678
9-2. Personalización
Sistema de control automático de las luces* (P. 261)
Ajuste predeter-
Función
Ajuste personalizado
minado
1
2
3
Sensibilidad del sensor de
Estándar
-2 a 2
O
O
luz
*: Si está instalado
Sistema de seguimiento a casa (P. 263)
Ajuste predeter-
Función
Ajuste personalizado
minado
1
2
3
60 segundos
Tiempo transcurrido antes
de que se apaguen automá-
30 segundos
90 segundos
O
ticamente los faros
120 segundos
LDA (Alerta de cambio de carril)* (P. 298)
Ajuste predeter-
Función
Ajuste personalizado
minado
1
2
3
Sensibilidad del aviso LDA
Alto
Estándar
O
*: Si está instalado
9-2. Personalización
679
RSA (Asistencia a las señalizaciones en la carretera)* (P. 308)
Ajuste predeter-
Función
Ajuste personalizado
minado
1
2
3
Sistema RSA
Activado
Desactivado
O
Pantalla y avisador
Método de notificación de
Solo visualiza-
acústico
O
velocidad excesiva
ción
Desactivado
Pantalla y avisador
Métodos de notificación dis-
Solo visualiza-
acústico
tintos a la velocidad exce-
O
ción
siva
Desactivado
10 km/h (5 mph)
Nivel de notificación de velo-
2 km/h (1 mph)
O
cidad excesiva
5 km/h (3 mph)
*: Si está instalado
Sistema de parada y arranque* (P. 314)
Ajuste predeter-
Función
Ajuste personalizado
minado
1
2
3
Cambio de la duración del
sistema de parada y arran-
Normal
Largo
O
que cuando el A/C está acti-
vado
*: Si está instalado
9
680
9-2. Personalización
Sensor de asistencia al aparcamiento de Toyota*1 (P. 337)
Ajuste predeter-
Función
Ajuste personalizado
minado
1
2
3
Sistema del sensor de asis-
tencia al aparcamiento de
Activado
Desactivado
O
Toyota
Distancia de detección de
los
sensores centrales
Lejos
Cerca
O
O
delanteros*2
Distancia de detección de
los sensores centrales tra-
Lejos
Cerca
O
O
seros*2
Volumen del indicador acús-
5
1 a 4
O
O
tico*2
2, 3
Todos los senso-
Visualizador apa-
Ajuste de visualización*
O
O
res mostrados
gado
*1: Si está instalado
*2: Vehículos con sistema de navegación/multimedia
*3: Cuando el sensor de asistencia al aparcamiento de Toyota está en funcionamiento.
Sistema de aire acondicionado automático* (P. 443)
Ajuste predeter-
Función
Ajuste personalizado
minado
1
2
3
Cambio entre los modos de
aire exterior y recirculado
dependiente del funciona-
Activado
Desactivado
O
O
miento
del
interruptor
“AUTO”
Funcionamiento del interrup-
Activado
Desactivado
O
tor A/C automático
*: Si está instalado
9-2. Personalización
681
Iluminación (P. 456)
Ajuste predeter-
Función
Ajuste personalizado
minado
1
2
3
Control de iluminación de la
Activado
Desactivado
O
O
luz interior*
Tiempo transcurrido antes
7,5 segundos
de que se apaguen las luces
15 segundos
O*
O
30 segundos
interiores
Funcionamiento tras apagar
Activado
Desactivado
O
el interruptor del motor
Funcionamiento cuando las
puertas están desbloquea-
Activado
Desactivado
O
das
Funcionamiento cuando se
acerca al vehículo llevando
Activado
Desactivado
O
la llave electrónica encima*
*: Si está instalado
Personalización del vehículo
Cuando las puertas permanecen cerradas tras desbloquear las puertas y se activa la
función de bloqueo automático de las puertas activado por temporizador, se genera-
rán señales de acuerdo con los ajustes de función de la señal operacional (intermiten-
tes de emergencia).
ADVERTENCIA
Durante la personalización
Puesto que el motor debe estar en marcha durante la personalización, asegúrese de
que el vehículo está estacionado en un lugar con una ventilación adecuada. En un
espacio cerrado, como puede ser un garaje, pueden acumularse gases de escape,
incluido el perjudicial monóxido de carbono (CO), y entrar en el vehículo. Esto puede
representar un peligro para la salud o incluso la muerte.
9
AVISO
Durante la personalización
Para evitar la descarga de la batería, asegúrese de que el motor está en marcha
mientras se personalizan las funciones.
682
9-3. Inicialización
Elementos que se deben inicializar
Para un funcionamiento normal del sistema, se debe inicializar el
siguiente elemento en algunos casos, como por ejemplo cuando se
vuelve a conectar la batería o cuando se realizan tareas de manteni-
miento en el vehículo:
Elemento
Cuándo debe inicializarse
Referencia
• Al rotar los neumáticos delante-
ros y traseros con presiones
diferentes de inflado de los neu-
máticos
Sistema de aviso de la presión
• Cuando se cambie el tamaño de
P. 521
de los neumáticos*
los neumáticos
• Al cambiar la presión de inflado
de los neumáticos modificando
la velocidad de circulación o el
peso de la carga, etc.
*: Si está instalado
683
Índice
Qué debo hacer si...
(Resolución de problemas)
684
Índice alfabético
689
684
Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)
Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)
Si tiene un problema, verifique lo siguiente antes de ponerse en con-
tacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profe-
sional con la cualificación y el equipo necesarios.
Las puertas no se pueden bloquear, desbloquear, abrir o cerrar
Pierde sus llaves
Si pierde las llaves o las llaves mecánicas, cualquier concesionario o taller Toyota
autorizado, u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, podrá
fabricar nuevas llaves mecánicas originales. (P. 136)
Si pierde las llaves o las llaves electrónicas, el riesgo de robo del vehículo aumenta
considerablemente. Póngase inmediatamente en contacto con un concesionario o
taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo nece-
sarios. (P. 145)
Las puertas no se pueden bloquear o desbloquear
¿Se ha agotado o le queda poca energía a la pila de la llave? (P. 544)
Vehículos con sistema de llave inteligente:
¿Está el interruptor del motor en el modo IGNITION ON?
Cuando bloquee las puertas, apague el interruptor del motor. (P. 242)
Vehículos con sistema de llave inteligente:
¿Se dejó la llave electrónica en el interior del vehículo?
Cuando bloquee las puertas, asegúrese de tener consigo la llave electrónica.
La función podría no operar correctamente debido a la condición de la onda de
radio. (P. 137, 161)
No se puede abrir la puerta trasera
¿Está puesto el seguro de protección para niños?
Cuando está puesto el seguro, no se puede abrir la puerta trasera desde el interior
del vehículo. Abra la puerta trasera desde el exterior y después desbloquee el
seguro de protección para niños. (P. 150)
Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)
685
Si cree que hay algún problema
El motor no arranca (vehículos sin sistema de llave inteligente)
Vehículos con transmisión manual:
¿Gira la llave con el pedal del embrague pisado firmemente? (P. 235)
Vehículos con Multidrive:
¿Está la palanca de cambios en P? (P. 235)
¿Está desbloqueado el volante? (P. 236)
¿Está descargada la batería? (P. 634)
El motor no arranca (vehículos con sistema de llave inteligente)
Vehículos con Multidrive:
¿Pulsó el interruptor del motor mientras pisaba firmemente el pedal del freno?
(P. 239)
Vehículos con transmisión manual:
¿Pulsó el interruptor del motor mientras pisaba firmemente el pedal del embrague?
(P. 239)
Vehículos con Multidrive:
¿Está la palanca de cambios en P? (P. 245)
¿Se dejó la llave electrónica en algún sitio detectable en el interior del vehículo?
(P. 158)
¿Está desbloqueado el volante? (P. 246)
¿La pila de la llave electrónica tiene poca carga o está agotada?
En este caso, el motor se puede arrancar de forma temporal. (P. 632)
¿Está descargada la batería? (P. 634)
686
Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)
La palanca de cambios se ha quedado atascada en P incluso si
pisa el pedal del freno (vehículos con Multidrive)
Vehículos sin sistema de llave inteligente:
¿Se encuentra el interruptor del motor en la posición “ON”?
Si no puede soltar la palanca de cambios pisando el pedal del freno con el interrup-
tor del motor en la posición “ON”. (P. 254)
Vehículos con sistema de llave inteligente:
¿Está el interruptor del motor en el modo IGNITION ON?
Si no puede soltar la palanca de cambios pisando el pedal del freno con el interrup-
tor del motor en el modo IGNITION ON. (P. 254)
El volante no se puede girar después de detener el motor
Vehículos sin sistema de llave inteligente:
Se bloquea para evitar el robo del vehículo si se extrae la llave del interruptor del
motor. (P. 237)
Vehículos con sistema de llave inteligente:
Se bloquea de forma automática para evitar el robo del vehículo. (P. 245)
Las ventanillas no se abren ni se cierran operando los interrupto-
res de las ventanillas automáticas
¿Está pulsado el interruptor de bloqueo de la ventanilla?
La ventanilla automática excepto la del asiento del conductor no se puede operar si
se pulsa el interruptor de bloqueo de la ventanilla. (P. 206)
El interruptor del motor se desactiva automáticamente (vehículos
con sistema de llave inteligente)
La función de apagado automático será accionada si se deja el vehículo en el
modo ACCESSORY o IGNITION ON (el motor no está en marcha) por un período
de tiempo. (P. 245)
Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)
687
Suena un indicador acústico de aviso durante la conducción
La luz recordatoria del cinturón de seguridad está parpadeando
¿Están usando el conductor y el pasajero delantero el cinturón de seguridad?
(P. 586)
La luz de aviso del sistema de frenos (indicador rojo) está encendida
¿Está liberado el freno de estacionamiento? (P. 260)
Dependiendo de la situación, se pueden escuchar otros tipos de indicador acústico de
aviso. (P. 581, 593)
Se activa una alarma y suena la bocina (vehículos con alarma)
¿Alguien en el interior del vehículo abrió una puerta al ajustar la alarma?
El sensor los detecta y suena la alarma. (P. 99)
Vehículos sin sistema de llave inteligente:
Gire el interruptor del motor a la posición “ON” para detener la alarma.
Vehículos con sistema de llave inteligente:
Gire el interruptor del motor al modo IGNITION ON o arranque el motor para dete-
ner la alarma.
Suena un indicador acústico de aviso al salir del vehículo (vehícu-
los con sistema de llave inteligente)
¿Se dejó la llave electrónica en el interior del vehículo?
Vehículos con 2 contadores: Compruebe el mensaje en el visualizador de informa-
ción múltiple. (P. 593)
Se enciende una luz de aviso (vehículos con 3 contadores)
Si se enciende una luz de aviso, consulte P. 581.
688
Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)
Se enciende una luz de aviso o se visualiza un mensaje de aviso
(vehículos con 2 contadores)
Cuando se enciende una luz de aviso o si visualiza un mensaje de aviso, consulte
P. 581, 593.
Cuando ha ocurrido un problema
Si tiene un neumático pinchado
Vehículos con un neumático de repuesto:
Detenga el vehículo en un lugar seguro y cambie el neumático pinchado por el de
repuesto. (P. 599)
Vehículos con un kit de emergencia para la reparación de pinchazos:
Detenga el vehículo en un lugar seguro y repare el neumático pinchado temporal-
mente con el kit de emergencia para la reparación de pinchazos. (P. 613)
El vehículo se queda atascado
Intente realizar el procedimiento necesario cuando se atasca el vehículo en fango,
tierra o nieve. (P. 645)
708
INFORMACIÓN PARA LA GASOLINERA
Palanca de enganche
Tapa del depósito de
auxiliar
combustible
P. 493
P. 277
Palanca de liberación de
Abridor de la tapa del
Presión de inflado de los
bloqueo del capó
depósito de combustible
neumáticos
P. 493
P. 277
P. 667
Capacidad del depósito
de combustible
(Refe-
50 L (13,2 gal., 11,0 gal. Ing.)
rencia)
Tipo de combustible
P. 654
Presión de inflado de
P. 667
los neumáticos en frío
Capacidad del aceite de
motor
P. 656
(Drenaje y relleno
referencia)
Tipo de aceite de motor
P. 656

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     8      9      10