Toyota Auris (2018 year). Manual in Spanish - page 8

 

  Главная      Toyota     Toyota Auris (2018 year). Manual in Spanish

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     6      7      8      9     ..

 

 

 

Toyota Auris (2018 year). Manual in Spanish - page 8

 

 

514
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
ADVERTENCIA
Dónde recargar la batería con total seguridad
Recargue siempre la batería en una zona al aire libre. No cargue la batería en un
garaje o en un espacio cerrado donde no exista suficiente ventilación.
Cómo recargar la batería
Realice solamente una carga lenta (5 A o menos). La batería podría explotar si se
recarga a una velocidad superior.
Medidas de emergencia relacionadas con el electrólito
Si le entra electrólito en los ojos
Lávese los ojos con agua limpia durante al menos 15 minutos y solicite asistencia
médica de forma inmediata. Si es posible, siga aplicando agua con una esponja o
un paño mientras se dirige al centro médico más cercano.
Si el electrólito entra en contacto con la piel
Lave a fondo la zona afectada. Si siente dolor o quemazón, solicite asistencia
médica de forma inmediata.
Si el electrólito entra en contacto con la ropa
Puede traspasar la ropa y llegar a la piel. Quítese la ropa inmediatamente y si fuera
necesario siga el procedimiento indicado anteriormente.
Si ingiere electrólito accidentalmente
Beba una gran cantidad de agua o leche. Acuda a un centro médico de urgencias
inmediatamente.
AVISO
Al recargar la batería
Nunca recargue la batería con el motor en marcha. Compruebe también que todos
los accesorios estén apagados.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
515
Líquido del lavador
Vehículos sin lavafaros
Si alguno de los lavadores no fun-
ciona, es posible que el depósito del
lavador esté vacío. Añada líquido del
lavador.
Vehículos con lavafaros
Si el nivel de líquido del lavador está
muy bajo, añada más líquido.
Levante el tapón con el dedo presio-
nando el orificio central y compruebe el
nivel de líquido existente dentro del
tubo.
ADVERTENCIA
Al añadir líquido del lavador
7
No añada líquido del lavador cuando el motor esté caliente o en funcionamiento,
dado que el líquido del lavador contiene alcohol y podría incendiarse si se derra-
mara sobre el motor, etc.
AVISO
No utilice ningún otro líquido que no sea líquido del lavador
No utilice agua con jabón o anticongelante para motor en lugar del líquido del lava-
dor.
Si lo hace podría rayar las superficies pintadas del vehículo, así como dañar la
bomba, lo que causaría problemas debido a que no se pulverizaría líquido del lava-
dor.
Dilución del líquido del lavador
Diluya el líquido del lavador con agua en la proporción necesaria.
Consulte las temperaturas de congelación que aparecen en la etiqueta de la botella
del líquido del lavador.
516
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Filtro de combustible (solamente motor 1ND-TV)
Usted mismo puede purgar el filtro de combustible. Sin embargo, debido a
que la operación es difícil, le recomendamos que lo purgue en un concesio-
nario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el
equipo necesarios. Si decide purgarlo usted mismo, póngase en contacto
con cualquier concesionario o taller Toyota autorizado, o con cualquier otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Vehículos con 3 contadores
El agua del filtro de combustible tiene que purgarse si se enciende la luz de
aviso del filtro de combustible y suena un indicador acústico.
Vehículos con 2 contadores
Es necesario purgar el agua del filtro de combustible si se muestra el men-
saje de aviso “Vacíe el agua del filtro de combustible.” en el visualizador de
información múltiple y suena un indicador acústico.
1
Vehículos sin sistema de llave inteligente: Coloque el interruptor del motor
en la posición “LOCK”.
Vehículos con sistema de llave inteligente: Apague el interruptor del motor.
Coloque una pequeña bandeja debajo del tapón de purga para contener el
2
agua y cualquier combustible que pudiera salir.
Gire el tapón de purga hacia la
3
izquierda alrededor de 2 a 2 1/2
vueltas.
Opere la bomba de cebado hasta
4
que empiece a desplazarse el
combustible.
5
Después de realizar la purga, apriete el tapón de purga con la mano.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
517
Filtro de combustible (solamente motor 1WW)
Es necesario drenar agua del filtro de combustible en las
siguientes situaciones:
Filtro de combustible tipo A*: Cada 20.000 km (12.000 millas)
Filtro de combustible tipo B*: Si “Vacíe el agua del filtro de combustible.” se
muestra en el visualizador de información múltiple y suena un indicador
acústico.
*: Póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios para identificar el tipo de fil-
tro de combustible.
Lleve el vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profe-
sional con la cualificación y el equipo necesarios, para que drenen el filtro de
combustible.
AVISO
Cuando hay agua en el filtro de combustible
No conduzca de forma continua con agua acumulada en el filtro de combustible.
Esto provocará daños en la bomba de inyección de combustible.
7
518
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Neumáticos
Sustituya o gire los neumáticos teniendo en cuenta el plan de manteni-
miento y el desgaste de los mismos.
Comprobación de los neumáticos
Compruebe que los indicadores de desgaste se muestran en los neumáticos.
Compruebe también los neumáticos por si presentan desgaste irregular,
como desgaste excesivo en un lado de la banda de rodadura.
Compruebe el estado del neumático de repuesto y la presión sin rotación.
1
Banda de rodadura nueva
2
Banda de rodadura
desgastada
3
Indicador de desgaste de la banda de rodadura
La ubicación
de
los indicadores de
desgaste
de la banda de
rodadura viene
indi-
cada
por las marcas “TWI” o “”, etc., que aparecen
en relieve
en el flanco de cada
neumático.
Sustituya los
neumáticos si los indicadores de desgaste se
muestran en un neumá-
tico.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
519
Rotación de neumáticos (vehículos con sistema de aviso de la presión
de los neumáticos)
Realice la rotación de los neumáticos
en el orden indicado.
Para igualar el desgaste de los neumá-
ticos y prolongar su vida útil, Toyota
recomienda rotar los neumáticos cada
10.000 km (6.000 millas).
Delantera
Al rotar los neumáticos delanteros y
traseros con presiones diferentes de
inflado de los neumáticos, no olvide ini-
cializar el sistema de aviso de la pre-
sión de los neumáticos después de
rotar los neumáticos.
Rotación de neumáticos (vehículos sin sistema de aviso de la presión
de los neumáticos)
Realice la rotación de los neumáticos en el orden indicado.
Vehículos con un neumático de
Vehículos con un neumático de
repuesto de un tipo de rueda dis-
repuesto del mismo tipo de rueda
tinto al de los neumáticos instala-
que el de los neumáticos monta-
dos o un kit de emergencia para la
dos
reparación de pinchazos
7
Delantera
Delantera
Para igualar el desgaste de los neumáticos y prolongar su vida útil, Toyota
recomienda rotar los neumáticos cada 10.000 km (6.000 millas).
520
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Sistema de aviso de la presión de los neumáticos (si está instalado)
Su vehículo cuenta con un sistema de aviso de la presión de los neumáticos
que utiliza válvulas y transmisores de aviso de la presión de los neumáticos
para detectar si la presión de inflado de los neumáticos es baja antes de que
surjan problemas graves. (P. 586)
Instalación de las válvulas y los transmisores de aviso de la presión
de los neumáticos
Cuando cambie neumáticos o ruedas, también tendrá que instalar las vál-
vulas y los transmisores de aviso de la presión de los neumáticos.
Cuando se instalan válvulas y transmisores de aviso de la presión de los
neumáticos nuevos, deben registrarse los nuevos códigos de identifica-
ción en el ordenador de aviso de la presión de los neumáticos e iniciali-
zarse el sistema de aviso de la presión de los neumáticos. Solicite el
registro de los códigos de identificación de las válvulas y los transmisores
de aviso de presión de los neumáticos a un concesionario o taller Toyota
autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
(P. 522)
Inicialización del sistema de aviso de la presión de los neumáticos
El sistema de aviso de la presión de los neumáticos debe iniciali-
zarse en las siguientes circunstancias:
● Al rotar los neumáticos delanteros y traseros con presiones diferentes
de inflado de los neumáticos.
● Cuando se cambie el tamaño de los neumáticos.
● Cuando cambie la presión de inflado de los neumáticos, por ejemplo al
cambiar la velocidad de desplazamiento o el peso de la carga.
Cuando el sistema de aviso de la presión de los neumáticos se inicializa,
se establece la presión de inflado actual de los neumáticos como presión
de referencia.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
521
Cómo inicializar el sistema de aviso de la presión de los neumáticos
Estacione el vehículo en un lugar seguro y apague el interruptor del
1
motor.
La inicialización no puede realizarse con el vehículo en movimiento.
Ajuste la presión de inflado de los neumáticos al nivel indicado de pre-
2
sión de inflado de los neumáticos en frío. (P. 667)
Asegúrese de ajustar la presión de los neumáticos al nivel especificado de pre-
sión de inflado de los neumáticos en frío. El sistema de aviso de la presión de
los neumáticos funcionará a partir de este nivel de presión.
3
Vehículos con sistema de llave inteligente: Gire el interruptor del motor
al modo IGNITION ON.
Vehículos sin sistema de llave inteligente: Gire el interruptor del motor a
la posición “ON”.
Abra la guantera. Mantenga pul-
4
sado el interruptor de reinicio
del aviso de la presión de los
neumáticos hasta que la luz de
aviso de la presión de los neu-
máticos parpadee 3 veces lenta-
mente.
7
Vehículos con sistema de llave inteligente: Espere unos minutos con el
5
interruptor del motor en el modo IGNITION ON y, a continuación, des-
active el interruptor del motor.
Vehículos sin sistema de llave inteligente: Espere unos minutos con el
interruptor del motor en la posición “ON” y, a continuación, gire el inte-
rruptor del motor a la posición “ACC” o “LOCK”.
522
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Registro de los códigos de identificación
La válvula y el transmisor de aviso de la presión de los neumáticos tienen
un código de identificación único. Al cambiar la válvula y el transmisor de
aviso de la presión de los neumáticos, hay que registrar el código de iden-
tificación. El código de identificación debe registrarlo un concesionario o
taller Toyota autorizado, u otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios.
Cuándo deben cambiarse los neumáticos del vehículo
Es necesario cambiar los neumáticos si:
Los indicadores de desgaste se muestran en un neumático.
Presentan deterioros: cortes, hendiduras o grietas lo suficientemente profundos
como para dejar la estructura al descubierto, o combas indicativas de daños internos
El neumático se desinfla en repetidas ocasiones o no se puede reparar correcta-
mente debido al tamaño o ubicación de un corte o demás daños
Si tiene dudas, póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado,
o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Sustitución de neumáticos y ruedas (vehículos con sistema de aviso de la pre-
sión de los neumáticos)
Si el código de identificación de la válvula y el transmisor de aviso de la presión de los
neumáticos no está registrado, el sistema de aviso de la presión de los neumáticos no
funcionará correctamente. Al cabo de aproximadamente 20 minutos de conducción, la
luz de aviso de la presión de los neumáticos parpadea durante 1 minuto y permanece
encendida para indicar un funcionamiento incorrecto del sistema.
Vida útil del neumático
Cualquier neumático que supere los 6 años debe revisarlo un mecánico cualificado,
aunque se haya utilizado poco o nunca, o no presente daños evidentes.
Comprobaciones rutinarias de la presión de inflado de los neumáticos (vehícu-
los con sistema de aviso de la presión de los neumáticos)
El sistema de aviso de la presión de los neumáticos no sustituye las comprobaciones
rutinarias de inflado de éstos. Procure comprobar la presión de inflado de los neumáti-
cos como parte de su rutina de comprobaciones diarias del vehículo.
Neumáticos de perfil bajo (neumáticos de 17 pulgadas)
En general, en comparación con los neumáticos estándar, los neumáticos de perfil
bajo se desgastan con mayor rapidez y su agarre en vías nevadas y/o heladas es
menor. Asegúrese de utilizar neumáticos para nieve o cadenas para neumáticos* en
carreteras nevadas y/o heladas. Circule con precaución a una velocidad apropiada
para la vía y las condiciones atmosféricas.
*: Las cadenas para neumáticos no pueden montarse en neumáticos 225/45R17.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
523
Si la banda de rodadura de neumáticos para nieve se desgasta por debajo de 4
mm (0,16 pul.)
Los neumáticos pierden totalmente su eficacia en la nieve.
Situaciones en que el sistema de aviso de la presión de los neumáticos no fun-
ciona correctamente (vehículos con sistema de aviso de la presión de los neu-
máticos)
En los siguientes casos, el sistema de aviso de la presión de los neumáticos podría
no funcionar correctamente.
• Si no se utilizan ruedas originales de Toyota.
• Se ha cambiado un neumático por uno que no es OE (Equipamiento original).
• Se ha cambiado un neumático por uno que no es del tamaño especificado.
• Se han instalado cadenas para neumáticos, etc.
• Se ha instalado un neumático antipinchazos auxiliar.
• Si se aplica pintura en las ventanillas que afecte a las señales de onda de radio.
• Si el vehículo tiene mucha nieve o hielo, sobre todo alrededor de las ruedas o en
los alojamientos de éstas.
• Si la presión de inflado de los neumáticos es extremadamente superior al nivel
especificado.
• Si se utilizan neumáticos sin las válvulas y los transmisores de aviso de la presión
de los neumáticos.
• Si el código de identificación en las válvulas y los transmisores de aviso de la pre-
sión de los neumáticos no está registrado en el ordenador de aviso de la presión
de los neumáticos.
El rendimiento podría verse afectado en las siguientes situaciones.
• Cerca de una torre de TV, planta eléctrica, gasolinera, emisora de radio, pantalla
gigante, aeropuerto u otra instalación que genere ondas de radio potentes o ruido
eléctrico.
• Cuando lleve consigo una radio portátil, un teléfono móvil, un teléfono inalámbrico
7
u otro dispositivo de comunicación inalámbrico.
Cuando el vehículo está estacionado, se puede extender el tiempo requerido para
que se visualice o se apague el aviso.
Cuando la presión de inflado de los neumáticos disminuya rápidamente por ejemplo
cuando reviente un neumático, podría no funcionar el aviso.
524
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
La función de inicialización (vehículos con sistema de aviso de la presión de los
neumáticos)
Asegúrese de llevar a cabo la inicialización después de ajustar la presión de inflado
de los neumáticos.
Además, asegúrese de que los neumáticos están fríos antes de la inicialización o el
ajuste de la presión de inflado de los neumáticos.
Si ha apagado el interruptor del motor accidentalmente durante la inicialización, no
es necesario pulsar nuevamente el interruptor de reinicio ya que la inicialización rei-
niciará de forma automática cuando se vuelva a colocar el interruptor del motor en el
modo IGNITION ON (vehículos con sistema de llave inteligente) o el interruptor del
motor en la posición “ON” (vehículos sin sistema de llave inteligente).
Si pulsa el interruptor de reinicio accidentalmente cuando no es necesario realizar la
inicialización, ajuste la presión de inflado de los neumáticos en el nivel especificado
cuando los neumáticos estén fríos, y realice nuevamente la inicialización.
Advertencia del rendimiento del sistema de aviso de la presión de los neumáti-
cos (vehículos con sistema de aviso de la presión de los neumáticos)
El aviso proveniente del sistema de aviso de la presión de los neumáticos cambiará
en conformidad con las condiciones de conducción. Por esta razón, el sistema podría
dar un aviso incluso si la presión de los neumáticos no alcanza un nivel lo suficiente-
mente bajo, o si la presión es superior a la presión que estaba ajustada cuando se ini-
cializó el sistema.
Si la inicialización del sistema de aviso de la presión de los neumáticos ha
fallado (vehículos con sistema de aviso de la presión de los neumáticos)
La inicialización se puede realizar en pocos minutos. Sin embargo, en los siguientes
casos no se ha registrado bien el ajuste y el sistema no funcionará correctamente. Si
no se logra registrar los ajustes de la presión de inflado de los neumáticos tras varios
intentos, lleve su vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios lo antes posible.
Al accionar el interruptor de reinicio del aviso de la presión de los neumáticos, la luz
de aviso de la presión de los neumáticos no parpadea 3 veces.
Tras circular durante un período de tiempo después de terminar la inicialización, la
luz de aviso se enciende después de parpadear durante 1 minuto.
Registro de los códigos de identificación (vehículos con sistema de aviso de la
presión de los neumáticos)
Se pueden registrar los códigos de identificación de las válvulas y los transmisores de
aviso de la presión de los neumáticos para dos juegos de ruedas.
No es necesario registrar los códigos de identificación al sustituir los neumáticos nor-
males por neumáticos para nieve, si los códigos de identificación para las ruedas con
neumáticos normales y con neumáticos para nieve están registrados de antemano.
Para más información acerca del cambio de los códigos de identificación, consulte a
un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y
el equipo necesarios.
534
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
ADVERTENCIA
Al revisar o cambiar los neumáticos
Respete las precauciones siguientes para evitar accidentes.
En caso contrario, podrían producirse daños en alguna parte del tren de transmisión
u originarse características de maniobrabilidad peligrosas, con el consiguiente
riesgo de sufrir accidentes que resulten en lesiones graves o mortales.
No mezcle neumáticos de diferentes marcas, modelos o patrones de rodadura.
Tampoco mezcle neumáticos con un desgaste de la banda de rodadura notable-
mente diferente.
No utilice tamaños de neumáticos distintos de los recomendados por Toyota.
No mezcle neumáticos con diseños diferentes (radiales, de estructura diagonal
cinturada o de capas sesgadas).
No mezcle neumáticos de verano, de nieve y para todo el año.
No utilice neumáticos que hayan sido usados en otro vehículo.
No utilice neumáticos si no sabe cómo fueron usados anteriormente.
Vehículos con neumático de repuesto compacto: No remolque si el vehículo tiene
un neumático de repuesto compacto instalado.
Al inicializar el sistema de aviso de la presión de los neumáticos (vehículos
con sistema de aviso de la presión de los neumáticos)
No accione el interruptor de reinicio del aviso de la presión de los neumáticos sin
ajustar antes la presión de inflado de los neumáticos al nivel especificado. De lo
contrario, puede que la luz de aviso de la presión de los neumáticos no se encienda
aunque la presión de inflado de los neumáticos sea baja, o que se encienda cuando
la presión de inflado de los neumáticos sea normal.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
535
AVISO
Reparación o sustitución de neumáticos, ruedas, válvulas de aviso de la pre-
sión de los neumáticos, transmisores y tapas de la válvula de los neumáticos
(vehículos con sistema de aviso de la presión de los neumáticos)
Para extraer o colocar las ruedas, los neumáticos, o las válvulas y los transmisores
de aviso de la presión de los neumáticos, póngase en contacto con un concesiona-
rio o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios, ya que las válvulas y los transmisores de aviso de la presión de los
neumáticos podrían resultar dañados si no se manipulan correctamente.
Asegúrese de colocar las tapas de las válvulas de los neumáticos. Si no se insta-
lan las tapas de las válvulas de los neumáticos, el agua podría penetrar en las vál-
vulas de aviso de la presión de los neumáticos y podría verse afectado el
funcionamiento de las válvulas de aviso de la presión de los neumáticos.
Al sustituir las tapas de las válvulas de los neumáticos, utilice únicamente las del
tipo especificado. La tapa podría atascarse.
7
536
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
AVISO
Para evitar daños en las válvulas y los transmisores de aviso de la presión de
los neumáticos (vehículos con sistema de aviso de la presión de los neumáti-
cos)
Cuando se lleva a cabo la reparación de un neumático con pasta sellante líquida, es
posible que la válvula y el transmisor de aviso de la presión de los neumáticos no
funcionen correctamente. Si se utiliza pasta sellante líquida, póngase en contacto lo
antes posible con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional
con la cualificación y el equipo necesarios, o con un taller de servicio cualificado.
Tras utilizar pasta sellante líquida, asegúrese de sustituir el transmisor y la válvula
de aviso de la presión de los neumáticos al reparar o sustituir el neumático.
(P. 520)
Conducción por carreteras en mal estado
Tenga especial cuidado al conducir por carreteras con superficies sueltas o baches.
Estas condiciones pueden provocar pérdidas en la presión de inflado de los neumá-
ticos reduciendo así su capacidad de amortiguación. Además, la conducción por
carreteras irregulares puede deteriorar los neumáticos y dañar las ruedas y la carro-
cería del vehículo.
Neumáticos de perfil bajo (neumáticos de 17 pulgadas)
Es posible que los neumáticos de perfil bajo causen más daño del habitual a la
rueda del neumático al recibir un impacto de la superficie de la carretera. Por lo
tanto, tenga en cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que la presión de inflado de los neumáticos es la adecuada. Si los
neumáticos no están lo suficientemente inflados, podrían sufrir daños más graves.
Evite baches, pavimento irregular, bordillos y demás puntos peligrosos de la carre-
tera. De lo contrario, podrían producirse daños graves en los neumáticos y en las
ruedas.
Si la presión de inflado del neumático disminuye durante la conducción
No siga circulando, podría estropear los neumáticos y/o las ruedas.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
537
Presión de inflado de los neumáticos
Asegúrese de mantener la presión de inflado de los neumáticos
correcta. Debe comprobarse la presión de inflado de los neumáticos al
menos una vez al mes. Sin embargo, Toyota recomienda que la presión
de inflado de los neumáticos se compruebe cada dos semanas.
(P. 667)
Etiqueta de información de carga de los neumáticos
La presión de inflado de los neumáticos se especifica en la etiqueta del basti-
dor de la puerta del lado del conductor, tal como se muestra.
Vehículos con dirección a la
Vehículos con dirección a la dere-
izquierda
cha
Consecuencias de una presión de inflado de los neumáticos incorrecta
7
Si circula con una presión de inflado de los neumáticos incorrecta, podrían darse las
siguientes situaciones:
Reducción del ahorro de combustible
Reducción del confort de conducción y respuesta insuficiente
Reducción de la duración de los neumáticos debido al desgaste
Reducción de la seguridad
Daños en la transmisión
Si es necesario inflar un neumático con demasiada frecuencia, revíselo en un conce-
sionario o taller Toyota autorizado, o en otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios.
538
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Instrucciones para revisar la presión de inflado de los neumáticos
Al comprobar la presión de inflado de los neumáticos, asegúrese de verificar lo
siguiente:
Compruebe la presión solamente cuando los neumáticos estén fríos.
Si el vehículo ha estado estacionado al menos durante 3 horas o no ha circulado
durante más de 1,5 km o 1 milla, obtendrá una lectura precisa de la presión de
inflado de los neumáticos en frío.
Utilice siempre manómetros para neumáticos.
Es difícil determinar si un neumático se ha inflado correctamente basándose sola-
mente en el aspecto.
Es normal que la presión de inflado de los neumáticos aumente después de la con-
ducción ya que se genera calor en el neumático. No reduzca la presión de inflado de
los neumáticos justo después de conducir.
El peso de los pasajeros y del equipaje debe colocarse de tal modo que el vehículo
esté equilibrado.
ADVERTENCIA
El inflado correcto es crucial para preservar el rendimiento de los neumáticos
Lleve siempre los neumáticos inflados correctamente.
Si los neumáticos no están inflados correctamente, se pueden producir las condicio-
nes siguientes que podrían provocar un accidente con resultado de lesiones graves
o mortales:
Desgaste excesivo
Desgaste irregular
Respuesta insuficiente
Posibilidad de reventones como consecuencia del sobrecalentamiento de los neu-
máticos
Fuga de aire entre el neumático y la rueda
Deformación de la rueda y/o daños en el neumático
Mayor probabilidad de daños en los neumáticos durante la conducción (debido a
peligros en la carretera, juntas de expansión, bordes afilados en la carretera, etc.)
AVISO
Al revisar y ajustar la presión de inflado de los neumáticos
Asegúrese de volver a poner las tapas de las válvulas de los neumáticos.
Sin una tapa, la suciedad o la humedad podrían entrar en la válvula y ocasionar una
fuga de aire, lo que disminuiría la presión de inflado de los neumáticos.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
539
Ruedas
En caso de que una rueda esté encorvada, agrietada o con evidentes
signos de corrosión, deberá cambiarla. De lo contrario, es posible que
el neumático se separe de la rueda o que provoque una pérdida de con-
trol.
Selección de las ruedas
Al cambiar las ruedas, asegúrese de que sean equivalentes a las anteriores
en cuanto a capacidad de carga, diámetro, ancho de la llanta y bombeo*.
Las ruedas de recambio están disponibles en cualquier concesionario o taller
Toyota autorizado, u en otro profesional con la cualificación y el equipo nece-
sarios.
*: Convencionalmente se conoce como “descentramiento”.
Toyota no recomienda utilizar los siguientes elementos:
● Ruedas de distintas medidas o tipos
● Ruedas usadas
● Ruedas dobladas que han sido enderezadas
Precauciones relacionadas con las llantas de aluminio (si están instala-
das)
● Utilice únicamente tuercas y llaves para ruedas de Toyota diseñadas para
sus ruedas de aluminio.
7
● Tras rotar, reparar o cambiar los neumáticos, debe comprobar que las
tuercas de las ruedas están bien apretadas después de haber conducido
1.600 km (1.000 millas).
● Tenga cuidado de no dañar las ruedas de aluminio al utilizar cadenas para
neumáticos.
● Para balancear las ruedas, utilice únicamente pesos equilibradores origi-
nales de Toyota o equivalentes y un martillo de plástico o de goma.
Al cambiar las ruedas (vehículos con sistema de aviso de la presión de los neu-
máticos)
Las ruedas de su vehículo (excepto el neumático de repuesto) están equipadas con
válvulas y transmisores de aviso de la presión de los neumáticos, lo que permite que
el sistema de aviso de la presión de los neumáticos le advierta con tiempo en caso de
que se produzca una pérdida de presión de inflado de los neumáticos. Siempre que se
cambien las ruedas, deben instalarse las válvulas y los transmisores de aviso de la
presión de los neumáticos. (P. 520)
540
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Al extraer el tapacubos de la rueda (vehículos con retenedor de la tapa de la
rueda)
Retire el tapacubos con la ayuda del retenedor
de la tapa de la rueda.
ADVERTENCIA
Al cambiar las ruedas
No utilice ruedas con un tamaño distinto al recomendado en el Manual del propie-
tario, ya que podría causar una pérdida de control.
No utilice cámaras interiores en una rueda pinchada que esté diseñada para neu-
máticos sin cámara. Podría llegar a provocar un accidente, con el consiguiente
riesgo de sufrir lesiones graves o mortales.
Al instalar las tuercas de las ruedas
Asegúrese de instalar las tuercas de las rue-
das con la parte cónica hacia dentro. La ins-
talación de las tuercas con la parte cónica
hacia fuera puede causar la rotura de la
rueda y, con el tiempo, la salida
de la rueda
Parte
durante la conducción, lo que puede provo-
cónica
car un accidente con el consiguiente riesgo
de lesiones graves o mortales.
Nunca utilice aceite ni grasa en los pernos o en las tuercas de las ruedas.
El aceite y la grasa pueden hacer que las tuercas de la rueda se aprieten excesiva-
mente, lo que puede dañar el perno o el disco de la rueda. Además, el aceite o la
grasa pueden hacer que se aflojen las tuercas y la rueda se salga, lo que puede
provocar un accidente con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.
Elimine cualquier resto de aceite o grasa de los pernos o las tuercas de las ruedas.
Prohibido el uso de ruedas defectuosas (vehículos con ruedas de aluminio)
No utilice ruedas deformadas o agrietadas.
De lo contrario podría provocar fugas de aire en el neumático durante la conducción,
posiblemente ocasionando un accidente.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
541
AVISO
Sustitución de las válvulas y los transmisores de aviso de la presión de los
neumáticos (vehículos con sistema de aviso de la presión de los neumáticos)
Dado que la reparación o la sustitución de los neumáticos puede afectar a las vál-
vulas y los transmisores de aviso de la presión de los neumáticos, asegúrese de
que el servicio lo realice un concesionario o taller Toyota autorizado, otro profesio-
nal con la cualificación y el equipo necesarios, u otro taller de servicio cualificado.
Además, procure comprar las válvulas y los transmisores de aviso de la presión de
los neumáticos en un concesionario o taller Toyota autorizado, o en otro profesio-
nal con la cualificación y el equipo necesarios.
Asegúrese de usar solo ruedas originales de Toyota en su vehículo.
Las válvulas y los transmisores de aviso de la presión de los neumáticos pueden
no funcionar correctamente con ruedas que no sean originales.
7
542
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Filtro del aire acondicionado
El filtro del aire acondicionado debe cambiarse con frecuencia para
mantener la eficacia del aire acondicionado.
Método de desmontaje
1
Apague el interruptor del motor.
2
Abra la guantera. Extraiga el amor-
tiguador.
Empuje hacia dentro la guantera
3
en el lateral exterior del vehículo
para desmontar los agarres. A con-
tinuación, saque la guantera y des-
enganche los agarres inferiores.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
543
4
Quite la tapa del filtro.
Operación de recambio
Extraiga el filtro del aire acondicio-
nado y sustitúyalo por uno nuevo.
Las marcas “UP” del filtro deberían
señalar hacia arriba.
Intervalo de inspección
Revise y sustituya el filtro del aire acondicionado de acuerdo con el plan de manteni-
miento. En áreas con abundante polvo y con un flujo de tráfico elevado, podría ser
necesario cambiarlo antes del tiempo estipulado en un principio. (Si desea obtener
información detallada sobre su plan de mantenimiento, consulte el “Manual de servicio
de Toyota” o el “Manual de Garantía de Toyota”.)
7
Si el flujo de aire de los orificios de ventilación disminuye considerablemente
Es posible que el filtro esté obstruido. Revise el filtro y cámbielo en caso de que sea
necesario.
AVISO
Al utilizar el sistema de aire acondicionado
Asegúrese de que haya siempre un filtro instalado.
Si usa el sistema de aire acondicionado sin filtro puede ocasionar daños en el sis-
tema.
544
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Pila del control remoto inalámbrico/llave
electrónica
Sustituya la batería por una nueva si está agotada o se muestra “Pila
de la llave baja.” en el visualizador de información múltiple (vehículos
con solamente 2 contadores).
Necesitará los siguientes elementos:
● Destornillador de cabeza plana
● Destornillador de cabeza plana pequeño
● Pila de litio CR2016 (vehículos sin sistema de llave inteligente) o CR2032
(vehículos con sistema de llave inteligente)
Sustitución de la pila
Vehículos sin sistema de llave inteligente
1
Retire la cubierta.
Para evitar que se dañe la llave, cubra
la punta del destornillador con un paño.
Quite la pila agotada.
2
Introduzca una pila nueva con el termi-
nal “+” orientado hacia arriba.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
545
Vehículos con sistema de llave inteligente
1
Saque la llave mecánica.
Retire la cubierta.
2
Para evitar que se dañe la llave, cubra
la punta del destornillador con un paño.
Quite la tapa de la pila.
3
Para evitar que se dañe la llave, cubra
la punta del destornillador con un paño.
7
Quite la pila agotada.
4
Introduzca una pila nueva con el termi-
nal “+” orientado hacia arriba.
546
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Utilice una pila de litio CR2016 (vehículos sin sistema de llave inteligente) o
CR2032 (vehículos con sistema de llave inteligente)
Las pilas pueden adquirirse en un concesionario o taller Toyota autorizado, o en otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios, en tiendas de electrodomésti-
cos o de fotografía.
Sustituya únicamente por el mismo tipo o uno equivalente recomendado por el fabri-
cante.
Deseche las pilas usadas de acuerdo con lo estipulado por la legislación local.
Si la pila de la llave está agotada
Es posible que se produzcan las siguientes situaciones:
El sistema de llave inteligente (si está instalado), botón pulsador de arranque (si está
instalado) y el control remoto inalámbrico no funcionan correctamente.
El alcance de funcionamiento se verá reducido.
ADVERTENCIA
Pilas y otras piezas eliminadas
Se trata de piezas pequeñas con las que los niños podrían ahogarse en caso de
ingerirlas. Mantenga fuera del alcance de los niños. De lo contrario, se pueden pro-
ducir lesiones graves o mortales.
Certificación de la pila de litio
PRECAUCIÓN:
RIESGO DE EXPLOSIÓN EN CASO DE SUSTITUIR LA PILA POR UNA INADE-
CUADA. DESECHE LAS PILAS USADAS CONFORME A LAS INSTRUCCIONES
INDICADAS
AVISO
Para no alterar el funcionamiento normal tras haber sustituido la pila
Respete las siguientes precauciones para evitar accidentes:
Siempre trabaje con las manos secas.
La humedad puede ocasionar corrosión en la pila.
No toque ni mueva ningún otro componente en el interior del control remoto.
No doble ninguno de los terminales de la pila.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
547
Comprobación y recambio de fusibles
Si algún componente eléctrico no funciona, es posible que se haya fun-
dido un fusible. En tal caso, revise y sustituya los fusibles si es necesa-
rio.
1
Apague el interruptor del motor.
2
Abra la tapa de la caja de fusibles.
Compartimento del motor
Pulse la lengüeta hacia dentro y
levante la tapa.
7
548
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Debajo del tablero de instrumentos del lado del conductor (vehículos con
dirección a la izquierda)
Tipo A:
Saque la tapa.
Tipo B:
Abra la caja auxiliar. Presione cada
1
uno de los lados de la caja auxiliar
para desenganchar los agarres
superiores.
Saque la caja auxiliar y desengan-
2
che los agarres inferiores.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
549
Debajo del tablero de instrumentos del lado del pasajero (vehículos con
dirección a la derecha)
Tipo A:
Quite la tapa* y la cubierta.
Tipo B:
1
Abra la guantera. Extraiga el amor-
tiguador.
Empuje hacia dentro los laterales
2
de la guantera para desenganchar
7
los agarres superiores. A continua-
ción, saque la guantera y desen-
ganche los agarres inferiores.
*: Si está instalado
550
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
3
Extraiga el fusible con la herra-
mienta extractora.
Sólo se pueden retirar los fusibles tipo
A utilizando la herramienta extractora.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
551
4
Verifique si el fusible se ha fundido.
1
Fusible normal
2
Fusible fundido
Tipo A, B, C y D:
Sustituya el fusible fundido por un nuevo fusible con el amperaje adecuado. Podrá
consultar el amperaje en la tapa de la caja de fusibles.
Tipo E:
Póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Tipo A
Tipo B
Tipo C
Tipo D
7
Tipo E
552
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Después de cambiar un fusible
Si después de cambiar el fusible siguen sin encenderse las luces, es posible que
tenga que cambiar la bombilla. (P. 553)
Si el fusible cambiado se vuelve a fundir, acuda a un concesionario o taller Toyota
autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que
revisen el vehículo.
En caso de sobrecarga en un circuito
Los fusibles están diseñados para fundirse y proteger el mazo de cables para que no
resulte dañado.
Al sustituir las bombillas
Toyota recomienda el uso de productos originales de Toyota diseñados para este
vehículo. Debido a que algunas bombillas están conectadas a circuitos cuya función
es la de evitar sobrecargas, los componentes que no sean originales o no estén dise-
ñados para este vehículo podrían no funcionar.
ADVERTENCIA
Para evitar averías en el sistema e incendios en el vehículo
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, podrían producirse daños en el vehículo y probablemente lesio-
nes o un incendio.
No utilice nunca un fusible de mayor amperaje que el indicado ni utilice ningún otro
objeto en lugar de un fusible.
Utilice siempre fusibles originales de Toyota o equivalentes.
No cambie nunca un fusible por un cable, aunque sea de forma temporal.
No modifique los fusibles ni las cajas de fusibles.
AVISO
Antes de cambiar los fusibles
Lleve el vehículo cuanto antes a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que averigüen la causa
de la sobrecarga eléctrica y la reparen.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
553
Bombillas
Las bombillas que le indicamos a continuación puede sustituirlas
usted mismo. El grado de dificultad de la sustitución varía según la
bombilla. Debido a que existe peligro de que se dañen los componen-
tes, le recomendamos que el cambio lo realice un concesionario o
taller Toyota autorizado, u otro profesional con la cualificación y el
equipo necesarios.
Preparación para la sustitución de bombillas
Compruebe el voltaje de la bombilla que va a sustituir. (P. 669)
Ubicación de las bombillas
Delantera
Vehículos con faros halógenos
7
1
Faros
2
Luces de los intermitentes laterales
3
Luces de los intermitentes delanteros
4
Luces antiniebla delanteras (si están instaladas)
554
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Vehículos con faros LED
1
Luces de los intermitentes laterales
2
Luces de los intermitentes delanteros
3
Luces antiniebla delanteras (si están instaladas)
Traseras (vehículos con dirección a la izquierda)
1
Luz de marcha atrás
2
Luces de freno
3
Luces de los intermitentes traseros
4
Luces de la matrícula
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
555
Traseras (vehículos con dirección a la derecha)
1
Luces de freno
2
Luz de marcha atrás
3
Luces de la matrícula
4
Luces de los intermitentes traseros
7
556
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Sustitución de las bombillas
Faros (vehículos con faros halógenos)
Quite el retenedor de fijación.
1
Tire de la apertura de llenado de
líquido del lavador después de
girarla.
(Al sustituir únicamente
una bombilla del lado derecho.)
2
Retire la cubierta.
Gire la base de la bombilla
3
hacia la izquierda y quítela.
Desenchufe el conector mien-
4
tras presiona la liberación de
bloqueo.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
557
5
Sustituya la bombilla e instale la
base de la bombilla.
Alinee las 3 lengüetas de la bombi-
lla con el montaje e inserte.
6
Gire y asegure la base de la
bombilla.
Mueva la base de la bombilla sua-
vemente para verificar que no está
floja, encienda los faros una vez y
visualmente confirme que no se fil-
tre la luz por el montaje.
7
Instale la cubierta.
B
A
Para asegurarse de haber insta-
lado la cubierta correctamente, ali-
nee la parte saliente
(A) con el
centro de la zona (B) mostrada en la
ilustración y empuje firmemente el
perímetro de la cubierta.
7
Coloque la apertura de llenado
8
de líquido del lavador introdu-
ciéndola y girándola. Instale el
retenedor de fijación. (Al susti-
tuir únicamente una bombilla del
lado derecho.)
558
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Luces antiniebla delanteras (si están instaladas)
Gire el volante en el sentido
1
contrario a la luz que desea sus-
tituir.
Gire el volante hacia un punto tal
que permita que su mano pueda tra-
bajar entre el neumático y el protec-
tor del guardabarros.
Quite los 2 tornillos y quite par-
2
cialmente el protector del guar-
dabarros.
Retire parcialmente el protector
3
del guardabarros hasta que la
bombilla esté visible.
Desenchufe el conector mien-
4
tras presiona la liberación de
bloqueo.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
559
5
Gire la base de la bombilla
hacia la izquierda y quítela.
Instale una nueva bombilla.
6
Alinee las 3 lengüetas de la bombi-
lla con el montaje e inserte.
Gire hacia la derecha y asegure la
base de la bombilla.
7
Instale el conector.
7
Agite suavemente el conector para
verificar que no está flojo, encienda
las luces antiniebla delanteras una
vez, y confirme visualmente que no
se filtre la luz por el montaje.
8
Cuando instale el revestimiento del guardabarros, instale realizando
3
y
2
en el sentido inverso.
Asegúrese de que el protector del guardabarros está colocado en el interior del
parachoques.
560
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Luces de los intermitentes delanteros
Quite el retenedor de fijación.
1
Tire de la apertura de llenado de
líquido del lavador después de
girarla.
(Al sustituir únicamente
una bombilla del lado derecho.)
2
Gire la base de la bombilla
hacia la izquierda.
3
Quite la bombilla.
4
Al instalar la bombilla, instale realizando
3
y
2
en el sentido inverso.
5
Coloque la apertura de llenado
de líquido del lavador introdu-
ciéndola y girándola. Instale el
retenedor de fijación. (Al susti-
tuir únicamente una bombilla del
lado derecho.)
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
561
Luces de freno y luces de los intermitentes traseros
Abra el portón trasero y quite los
1
2 tornillos. Retire el conjunto de
la luz tirando de ésta hacia
atrás.
2
Gire la base de la bombilla
hacia la izquierda.
1
Luces de freno
2
Luces de los intermitentes
traseros
3
Quite la bombilla.
1
Luces de freno
2
Luces de los intermitentes
traseros
7
4
Al instalar la bombilla, instale realizando
3
y
2
en el sentido inverso.
5
Instale el conjunto de la luz y, a
continuación, instale los 2 torni-
llos.
Alinee la guía
(
1
) y el pasador
(
2
) en el conjunto de la luz con la
montura al instalarla.
562
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Luz de marcha atrás
1
Abra el portón trasero y retire la
cubierta.
Introduzca un destornillador de
cabeza plana o similar en el orificio
situado en la parte superior de la
cubierta y retírela como se muestra
en la ilustración.
Para evitar que se dañe el vehículo,
envuelva el destornillador de
cabeza plana en cinta aislante o
adhesiva.
2
Gire la base de la bombilla
hacia la izquierda y quítela.
3
Quite la bombilla.
4
Cuando realice la instalación, proceda en el orden inverso.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
563
Luces de la matrícula
Quite la unidad de la luz
1
Inserte un destornillador de cabeza
plana o similar en el orificio que está
junto a la luz y quítela como se
indica en la imagen.
Para evitar que se dañe el vehículo,
envuelva el destornillador de
cabeza plana en cinta aislante o
adhesiva.
2
Gire la base de la bombilla
hacia la izquierda y quítela.
7
3
Quite la bombilla
4
Cuando realice la instalación, proceda en el orden inverso.
564
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Luces de los intermitentes laterales
1
Quite la cubierta
Inserte un destornillador de cabeza
plana y deslícelo a lo largo de la luz
del intermitente lateral.
Para evitar que se dañe el vehículo,
envuelva el destornillador de
cabeza plana en cinta aislante o
adhesiva.
Presione en los 2 clips y retire la
2
luz del intermitente lateral de la
carcasa de la visera.
Retire el casquillo de la carcasa
3
de la luz del intermitente lateral.
4
Retire la bombilla.
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
565
5
Cambie la bombilla e instale el
casquillo en la carcasa de la luz
del intermitente lateral.
Alinee las ranuras del casquillo a la
carcasa de la luz del intermitente
lateral.
Con el mazo de cables pasando
6
a través de la parte inferior de la
luz del intermitente lateral, instá-
lela en la carcasa de la visera.
7
Alinee las 6 pestañas e instale
la tapa.
Después de escuchar un clic, con-
firme que se ha asegurado la tapa.
7
566
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Sustitución de las siguientes bombillas
Si alguna de las luces que se enumeran a continuación se ha fundido,
lleve el vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro pro-
fesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que la reempla-
cen.
● Faros (vehículos con faros LED)
● Luces de posición delanteras/luces de marcha diurna
● Luz de freno en posición alta
● Luces de posición traseras
● Luz antiniebla trasera
Bombillas de las luces LED
Los faros (vehículos con faros LED), la luz antiniebla trasera, la luz de freno en posi-
ción alta, las luces de posición delanteras/luces de marcha diurna y las luces de posi-
ción traseras están formadas por varios LED. Si alguno de los LED se funde, lleve su
vehículo a un concesionario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la cua-
lificación y el equipo necesarios, para que le cambien la luz.
Condensación en el interior de las lentes
La condensación temporal en el interior de las lentes de los faros no indica un funcio-
namiento incorrecto.
Póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro pro-
fesional con la cualificación y el equipo necesarios, si desea más información en las
siguientes situaciones:
Se han formado grandes gotas de agua en el interior de las lentes.
Se ha introducido agua en el interior del faro.
Al sustituir las bombillas
P. 552
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
567
ADVERTENCIA
Sustitución de las bombillas
Apague las luces. No intente cambiar la bombilla inmediatamente después de
haber apagado las luces.
Las bombillas están muy calientes y podrían causarle quemaduras.
No toque la parte de cristal de la bombilla con las manos descubiertas. Si no queda
otro remedio que sujetar la parte de cristal, sujete con un trapo seco y limpio para
evitar que entre humedad y aceites en la bombilla.
Asimismo, si la bombilla se raya o se cae, podría romperse o fundirse.
Instale las bombillas y todas las piezas necesarias para fijarlas. De lo contrario, se
podrían producir daños, incendios o hacer que el agua entre en el compartimento
de los faros. Como consecuencia, los faros podrían verse afectados y se produci-
ría condensación en las lentes.
Para evitar daños o incendios
Asegúrese de que las bombillas estén bien colocadas y bloqueadas.
7
568
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
569
Solución de problemas
8
8-1.
Información importante
8-2.
Pasos necesarios en caso
Intermitentes de
de emergencia
emergencia
570
Si su vehículo necesita ser
En caso de que tenga que
remolcado
573
detener su vehículo por
Si cree que hay algún
una emergencia
571
problema
579
Sistema de desconexión de
la bomba de combustible
580
Si una luz de aviso se
enciende o suena un
indicador acústico de
aviso
581
Si se visualiza un mensaje
de aviso
593
Si tiene un neumático
pinchado (vehículos con un
neumático de repuesto)
599
Si tiene un neumático
pinchado (vehículos con
un kit de emergencia
para la reparación de
pinchazos)
613
Si el motor no arranca
629
Si la llave electrónica no
funciona correctamente
631
Si se descarga la batería
del vehículo
634
Si el vehículo se
sobrecalienta
640
Si se queda sin combustible
y el motor se detiene
644
Si el vehículo se queda
atascado
645
570
8-1. Información importante
Intermitentes de emergencia
Los intermitentes de emergencia se usan para advertir a otros conduc-
tores de que el vehículo se tiene que detener en la carretera debido a
una avería, etc.
Pulse el interruptor.
Se encenderán todas las luces de los
intermitentes.
Para apagarlos, pulse el interruptor
una vez más.
Intermitentes de emergencia
Si los intermitentes de emergencia se van a usar por un tiempo prolongado cuando el
motor no está en funcionamiento, podría descargarse la batería.
8-1. Información importante
571
En caso de que tenga que detener su vehículo
por una emergencia
Sólo en caso de emergencia, cuando le resulte imposible detener su
vehículo normalmente, emplee el siguiente procedimiento para dete-
nerlo:
Pise el pedal del freno constantemente, con firmeza y con ambos pies.
1
No bombee el pedal del freno repetidas veces, ya que esto aumentará el esfuerzo
necesario para desacelerar el vehículo.
Ponga la palanca de cambios en N.
2
Si la palanca de cambios es desplazada a N
3
Tras decelerar el vehículo, deténgalo en un lugar seguro al margen de la
carretera.
4
Pare el motor.
Si
la palanca de cambios no puede colocarse en N
3
Siga pisando el pedal del freno con ambos pies para reducir la velocidad
del vehículo lo máximo posible.
Vehículos sin sistema de llave inte-
4
ligente: Coloque el interruptor del
motor en la posición “ACC” para
parar el motor.
8
Vehículos con sistema de llave
4
inteligente: Para detener el motor,
mantenga pulsado el interruptor
del motor durante 2 segundos con-
secutivos o más, o púlselo breve-
mente 3 veces sucesivas o más.
Mantenga pulsado durante 2 segundos o
más, o pulse brevemente 3 veces o más
Detenga el vehículo en un lugar seguro al margen de la carretera.
5
572
8-1. Información importante
ADVERTENCIA
En caso de que haya que apagar el motor mientras se conduce
Se perderá la servoasistencia en los frenos y en el volante, por lo que el pedal del
freno ofrecerá más resistencia y el volante será más difícil de girar. Antes de apa-
gar el motor, desacelere el vehículo lo máximo posible.
Vehículos sin sistema de llave inteligente: No intente quitar la llave, ya que esto
bloqueará el volante.
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
573
Si su vehículo necesita ser remolcado
Si es necesario remolcar su vehículo, le recomendamos que utilice los
servicios de un concesionario o taller Toyota autorizado, o un profesio-
nal con la cualificación y el equipo necesarios, o un centro de servicio
de camiones de remolque y que utilice un camión grúa o un camión de
plataforma.
Utilice un sistema con cadena de seguridad para todo tipo de remolque
y respete todas las leyes estatales/provinciales así como las locales.
Situaciones en las que es necesario ponerse en contacto con los con-
cesionarios antes de remolcar
En los siguientes casos, es posible que exista un problema con la transmi-
sión. Antes del remolque, póngase en contacto con un concesionario o taller
Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios, o con un centro de servicio de camiones de remolque.
● El motor está en marcha, pero el vehículo no se mueve.
● El vehículo emite un sonido anormal.
Remolque con un camión con eslinga
No remolque con un camión con
eslinga a fin de evitar daños en la
carrocería.
8
574
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Remolque con un camión grúa
Desde la parte delantera
Desde la parte trasera
Libere el freno de estacionamiento.
Utilice una plataforma móvil de
remolque bajo las ruedas delante-
ras.
Uso de un camión de plataforma
Aplique el freno de estacionamiento y apague el interruptor del motor.
1
Utilice calzos para las 4 ruedas con el fin de evitar que el vehículo se desplace.
Asegure el vehículo fijando los
2
neumáticos a la plataforma del
camión de remolque como se
muestra.
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
575
Remolque de emergencia
Si no hay ningún camión grúa disponible en caso de emergencia, podría
remolcar el vehículo temporalmente con cables o cadenas fijados en las ani-
llas de remolque de emergencia. Solo debe optar por este método en carre-
teras pavimentadas y firmes, durante 80 km (50 millas) como máximo a
velocidades por debajo de los 30 km/h (18 mph).
Un conductor debe permanecer en el vehículo para dirigir y accionar los fre-
nos. Las ruedas, el tren de transmisión, los ejes, la dirección y los frenos del
vehículo tienen que estar en buen estado.
Procedimiento de remolque de emergencia
1
Extraiga la anilla de remolque. (P. 600, 615)
2
Quite la cubierta de la anilla con un
destornillador de cabeza plana.
Para evitar que se dañe, cubra la punta
del destornillador con un paño.
Introduzca la anilla de remolque en
3
el orificio y apriétela ligeramente a
mano.
8
Acabe de apretar la anilla de
4
remolque con la llave de tuercas
de la rueda* o con una barra metá-
lica dura.
*: Si el vehículo no está equipado con
una llave de tuercas de la rueda, se
puede adquirir una llave de tuercas de
la rueda en un concesionario o taller
Toyota autorizado, o en otro profesio-
nal con la cualificación y el equipo
necesarios.
576
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
5
Fije firmemente cables o cadenas a la anilla de remolque.
Tenga cuidado de no dañar la carrocería del vehículo.
6
Vehículos sin sistema de llave inteligente: Entre en el vehículo que va a
ser remolcado y arranque el motor.
Si el motor no arranca, coloque el interruptor del motor en la posición “ON”.
Vehículos con sistema de parada y arranque: Antes de remolcar el vehículo, apa-
gue una vez el interruptor del motor y, a continuación, arranque el motor.
Vehículos con sistema de llave inteligente: Entre en el vehículo que va a ser remol-
cado y arranque el motor.
Si el motor no arranca, coloque el interruptor del motor en el modo IGNITION ON.
Vehículos con sistema de parada y arranque: Antes de remolcar el vehículo, apa-
gue una vez el interruptor del motor y, a continuación, arranque el motor.
Cambie la palanca de cambios a N y libere el freno de estacionamiento.
7
Si la palanca de cambios se ha quedado atascada: P. 254
Durante el remolcado
Si el motor no está en marcha, es posible que no funcione la servoasistencia de los
frenos ni de la dirección, por lo que estas operaciones serán un poco más difíciles.
Llave de tuercas de la rueda
Vehículos sin llave de tuercas de la rueda: La llave de tuercas de la rueda está dispo-
nible en cualquier concesionario o taller Toyota autorizado, o en otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.
Vehículos con llave de tuercas de la rueda: La llave de tuercas de la rueda está insta-
lada en el compartimento del portaequipajes. (P. 600)
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
577
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o mortales.
Al remolcar el vehículo
Asegúrese de transportar el vehículo con las
ruedas delanteras elevadas o con las cuatro
ruedas elevadas. Si se remolca el vehículo
con las ruedas delanteras en el suelo, el tren
motriz y las piezas relacionadas podrían
dañarse.
Para evitar causar daños graves en el sistema de parada y arranque al remolcar
(vehículos con sistema de parada y arranque)
Nunca remolque el vehículo con las cuatro ruedas en el suelo. Utilice un camión de
plataforma o eleve la parte delantera o trasera del vehículo con un camión grúa.
Durante el remolcado
Al remolcar utilizando cables o cadenas, evite arranques repentinos, etc. que apli-
quen tensión excesiva en las anillas de remolque, en los cables o en las cadenas.
Las anillas de remolque, los cables o las cadenas podrían dañarse, las partículas
rotas podrían golpear a la gente y provocar daños graves.
Vehículos sin sistema de llave inteligente: No coloque el interruptor del motor en la
posición “LOCK”.
Existe la posibilidad de que el volante esté bloqueado y no pueda accionarse.
Vehículos con sistema de llave inteligente: No apague el interruptor del motor.
Existe la posibilidad de que el volante esté bloqueado y no pueda accionarse.
Instalación de anillas de remolque en el vehículo
Asegúrese de que las anillas de remolque están bien fijadas.
Si no se instala de forma segura, las anillas de remolque pueden aflojarse durante el
8
remolque.
578
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
AVISO
Para evitar daños en el vehículo al remolcarlo mediante un camión grúa
Vehículos sin sistema de llave inteligente: No remolque el vehículo desde la parte
trasera con el interruptor del motor en la posición “LOCK” o la llave extraída.
El mecanismo de bloqueo de la dirección no tiene la potencia suficiente para man-
tener las ruedas delanteras rectas.
Vehículos con sistema de llave inteligente: No remolque el vehículo por la parte
trasera con el interruptor del motor apagado. El mecanismo de bloqueo de la direc-
ción no tiene la potencia suficiente para mantener las ruedas delanteras rectas.
Al levantar el vehículo, asegúrese de que la distancia hacia el suelo sea la sufi-
ciente para remolcar en el lado opuesto del vehículo elevado. Sin una holgura ade-
cuada, el vehículo podría resultar dañado al remolcarlo.
Para evitar daños en el vehículo al remolcarlo mediante un camión con eslinga
No remolque con un camión con eslinga, ni por la parte delantera ni por la parte tra-
sera.
Para evitar daños en el vehículo durante el remolque de emergencia
No fije cables o cadenas a los componentes de la suspensión.
Para evitar daños en el vehículo al utilizar un camión de plataforma
No conduzca con calzos para las ruedas, ya que hacerlo podría dañar los neumáti-
cos.
No fije el vehículo sobre piezas distintas a los neumáticos (no utilice piezas como
la suspensión).
Al remolcar un vehículo equipado con el sistema de parada y arranque (si está
instalado)
Vehículos sin sistema de llave inteligente: Cuando sea necesario remolcar el vehí-
culo con las 4 ruedas en contacto con el suelo, realice el siguiente procedimiento
antes de remolcar el vehículo para proteger el sistema.
Apague una vez el interruptor del motor y, a continuación, arranque el motor. Si el
motor no arranca, coloque el interruptor del motor en la posición “ON”.
Vehículos con sistema de llave inteligente: Cuando sea necesario remolcar el vehí-
culo con las 4 ruedas en contacto con el suelo, realice el siguiente procedimiento
antes de remolcar el vehículo para proteger el sistema.
Apague una vez el interruptor del motor y, a continuación, arranque el motor. Si el
motor no arranca, coloque el interruptor del motor en el modo IGNITION ON.
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
579
Si cree que hay algún problema
Si nota alguno de los siguientes síntomas, es posible que su vehículo
requiera una reparación o un ajuste. Póngase en contacto lo antes
posible con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro pro-
fesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Síntomas visibles
● Fugas de líquido debajo del vehículo.
(Es normal que gotee agua del aire acondicionado después de su uso.)
● Neumáticos que parecen desinflados o desgaste desigual de los neumáti-
cos
● Vehículos con 3 contadores: La luz de aviso de temperatura elevada del
refrigerante del motor se enciende.
● Vehículos con 2 contadores: La aguja del indicador de temperatura ele-
vada del refrigerante del motor marca continuamente un punto superior al
normal.
Síntomas audibles
● Cambios en el sonido del escape
● Ruido excesivo de los neumáticos al girar
● Ruidos extraños relacionados con el sistema de suspensión
● Sonidos metálicos u otros ruidos relacionados con el motor
Síntomas en el funcionamiento
● Funcionamiento incorrecto del motor, trastabilleo o funcionamiento brusco
8
● Pérdida apreciable de potencia
● El vehículo se desplaza claramente hacia un lado al frenar
● El vehículo se desplaza hacia un lado al circular por una carretera nive-
lada
● Pérdida de efectividad del freno, tacto esponjoso, el pedal casi toca el
suelo
580
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Sistema de desconexión de la bomba de combustible
(sólo motor de gasolina)
Para reducir el riesgo de fugas de combustible cuando el motor se cala
o cuando un airbag se infla en caso de colisión, el sistema de desco-
nexión de la bomba de combustible deja de suministrar combustible al
motor.
Siga el procedimiento descrito a continuación para volver a arrancar el motor
tras la activación del sistema.
Vehículos sin sistema de llave inteligente
1
Coloque el interruptor del motor en la posición “ACC” o “LOCK”.
2
Vuelva a arrancar el motor.
Vehículos con sistema de llave inteligente
1
Gire el interruptor del motor en el modo ACCESSORY o apáguelo.
2
Vuelva a arrancar el motor.
AVISO
Antes de poner en marcha el motor
Inspeccione el suelo debajo del vehículo.
Si descubre que existen fugas de combustible en el suelo, el sistema de combustible
está averiado y es necesario repararlo. No vuelva a arrancar el motor.
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
581
Si una luz de aviso se enciende o suena un
indicador acústico de aviso
En caso de que alguna de las luces de aviso se encienda o parpadee,
lleve a cabo las siguientes acciones. Si alguna de las luces se enciende
o parpadea y después se apaga, no indica necesariamente que haya
algún funcionamiento incorrecto en el sistema. No obstante, si el pro-
blema persiste, lleve a revisar el vehículo a un concesionario o taller
Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios.
Lista de luces de aviso e indicadores acústicos de aviso
Luz de aviso
Luz de aviso/detalles/acciones
Luz de aviso del sistema de frenos (indicador acústico de
aviso)*1
Indica que:
• El nivel de líquido de frenos es bajo; o
• El sistema de frenos no funciona correctamente
Esta luz también se enciende cuando el freno de estaciona-
miento no está liberado. Si la luz se apaga después de liberar
por completo el freno de estacionamiento, el sistema funciona
con normalidad.
Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y
póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota
autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el
equipo necesarios. Continuar circulando puede ser peli-
groso.
8
Luz de aviso del sistema de carga
Indica un funcionamiento incorrecto en el sistema de carga del
vehículo
Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y
póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota
(Si está instalado)
autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el
equipo necesarios.
Luz de aviso de presión baja del aceite de motor
Indica que la presión de aceite de motor es demasiado baja.
Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y
póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota
(Si está instalado)
autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el
equipo necesarios.
582
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Luz de aviso
Luz de aviso/detalles/acciones
Luz de aviso de temperatura elevada del refrigerante del motor
Indica que el motor se está sobrecalentando. (P. 640)
Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y
póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota
(Si está instalado)
autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el
equipo necesarios.
Luz indicadora de funcionamiento incorrecto
Indica un funcionamiento incorrecto en:
• El sistema electrónico de control del motor;
• El sistema de control del regulador electrónico; o
• El sistema electrónico de control Multidrive (si está instalado)
Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesio-
nario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.
Luz de aviso SRS
Indica un funcionamiento incorrecto en:
• El sistema de airbag SRS; o
• El sistema del pretensor del cinturón de seguridad
Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesio-
nario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.
Luz de aviso del ABS
Indica un funcionamiento incorrecto en:
• El ABS; o
• El sistema de asistencia a la frenada
Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesio-
nario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.
Luz de aviso del sistema de servodirección eléctrica (indica-
dor acústico de aviso)
Indica un funcionamiento incorrecto en el sistema EPS (Servodi-
rección eléctrica)
Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesio-
nario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.
Indicador de control de crucero
Indica un funcionamiento incorrecto en el sistema de control de
crucero.
Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesio-
(Se enciende en
amarillo)
nario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la
(Si está instalado)
cualificación y el equipo necesarios.
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
583
Luz de aviso
Luz de aviso/detalles/acciones
Indicador del limitador de velocidad
Indica un funcionamiento incorrecto del sistema del limitador de
velocidad.
Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesio-
(Se enciende en
amarillo)
nario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la
(Si está instalado)
cualificación y el equipo necesarios.
Indicador de deslizamiento
Indica un funcionamiento incorrecto en:
• El sistema VSC (Control de estabilidad del vehículo);
• El sistema TRC (Control de tracción); o
• El sistema de control de asistencia al arranque en pendiente
La luz parpadeará cuando el VSC o el TRC esté en funciona-
(Se enciende)
miento. (P. 363)
Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesio-
nario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.
Luz de aviso PCS
Cuando parpadea la luz de aviso (y suena un indicador acús-
tico):
Indica un funcionamiento incorrecto en el PCS (Sistema de
seguridad de precolisión)
Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesio-
nario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.
Si se enciende la luz de aviso:
Indica que el PCS (Sistema de seguridad de precolisión) no fun-
ciona temporalmente, posiblemente debido a lo siguiente:
• La parte del parabrisas alrededor del sensor delantero está
sucia, empañada o cubierta de condensación, hielo, pegati-
nas, etc.
(Si está instalado)
8
Limpie la suciedad, niebla, condensación, hielo, pegatinas,
etc. (P. 282)
• La temperatura del sensor delantero está fuera de su alcance
de funcionamiento
Espere un tiempo hasta que la zona alrededor del sensor
delantero se haya enfriado lo suficiente.
• Bien el sistema VSC (Control de estabilidad del vehículo) o el
PCS (Sistema de seguridad de precolisión) está desactivado o
ambos están desactivados.
Para activar el PCS, active tanto el sistema VSC como el
PCS. (P. 288, 364)
584
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Luz de aviso
Luz de aviso/detalles/acciones
Indicador de cancelación de parada y arranque
Indica un funcionamiento incorrecto en el sistema de parada y
arranque
(El indicador de cancelación de parada y arranque se enciende
cuando se cancela el sistema.: P. 316)
(Parpadea)
(Si está instalado)
Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesio-
nario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.
Luz de aviso del filtro de combustible
Indica que la cantidad de agua acumulada en el filtro de combus-
tible ha alcanzado el nivel especificado.
(Si está instalado)
P. 516
Luz de aviso de nivel bajo de aceite de motor
Indica que el nivel de aceite de motor es bajo, pero no indica un
funcionamiento incorrecto.
Compruebe el nivel de aceite de motor y añada si es nece-
(Si está instalado)
sario. (P. 501)
Luz recordatoria de cambio del aceite de motor
Cuando la luz parpadea:
Indica que se ha programado el cambio del aceite de motor. (El
indicador no funcionará correctamente a menos que se hayan
restaurado los datos de mantenimiento de aceite).
Compruebe el aceite de motor y cámbielo si es necesario.
Después de cambiar el aceite de motor, se debe restaurar el
sistema de cambio de aceite. (P. 506)
Cuando se enciende la luz:
Indica que es necesario cambiar el aceite de motor.
(Si está instalado)
Después de haber realizado el cambio del aceite de motor y
siempre que se hayan reiniciado los datos de mantenimiento del
aceite.
Compruebe y cambie el aceite de motor así como el filtro
del aceite en cualquier concesionario o taller Toyota autori-
zado, o con otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios. Después de cambiar el aceite de motor, se debe
restaurar el sistema de cambio de aceite. (P. 506)
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
585
Luz de aviso
Luz de aviso/detalles/acciones
Luz de aviso del sistema DPF
• Indica que el convertidor catalítico DPF necesita limpiarse
debido a viajes cortos y/o a la conducción de baja velocidad de
forma repetida.
• Indica que la cantidad de depósitos acumulados en el converti-
dor catalítico DPF ha alcanzado el nivel especificado.
Para limpiar con el convertidor catalítico DPF, conduzca el
vehículo a una velocidad de 65 km/h (40 mph) o superior
durante 20 o 30 minutos en la medida de lo posible hasta
que se apague la luz de aviso del sistema DPF*2.
(Si está instalado)
No apague el motor en la medida de lo posible hasta que se
apague la luz de aviso del sistema DPF.
Si no es posible conducir el vehículo a velocidades de 65
km/h (40 mph) o superiores, o si la luz de aviso del sistema
DPF no se apaga aun cuando haya conducido durante más
de 30 minutos, lleve a revisar el vehículo a un concesiona-
rio o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.
Luz de aviso de puerta abierta (indicador acústico de aviso)*3
Indica que hay una puerta mal cerrada
(Si está instalado)
Compruebe que todas las puertas estén bien cerradas.
Indicador del sistema de llave inteligente
Indica un funcionamiento incorrecto del sistema de llave inteli-
gente.
(Parpadea en amari-
Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesio-
llo durante 15 segun-
dos.)
nario o taller Toyota autorizado, o a otro profesional con la
(Si está instalado)
cualificación y el equipo necesarios.
Luz de aviso de nivel bajo de combustible
3 contadores:
8
Indica que el combustible restante es de aproximadamente 7,5 L
(2,0 gal., 1,6 gal. Ing.) o menos
2 contadores:
• Motor de gasolina: Indica que el combustible restante es de
aproximadamente 7,5 L (2,0 gal., 1,6 gal. Ing.) o menos
• Motor diésel: Indica que el combustible restante es de aproxi-
madamente 8,3 L (2,2 gal., 1,8 gal. Ing.) o menos
Reposte el vehículo.

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     6      7      8      9     ..