Toyota 4Runner (2018 year). Instruction in French - part 10

 

  Index      Toyota     Toyota 4Runner (2018 year) - instruction in French

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     8      9      10      11     ..

 

 

Toyota 4Runner (2018 year). Instruction in French - part 10

 

 

162

3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

La hauteur du rétroviseur peut être ajustée pour correspondre à votre
position de conduite.

Pour régler le rétroviseur en hau-
teur, déplacez-le vers le haut ou
vers le bas.

X

Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à commande manuelle

Position normale
Position anti-éblouissement

Rétroviseur intérieur

La position du rétroviseur peut être réglée pour garantir une vue
suffisante vers l’arrière.

Réglage en hauteur du rétroviseur

Fonction anti-éblouissement

1
2

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

163

3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs

3

F

onc
tio

nne
me
nt d
e c
ha

que
 co
mp
os

ant

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

X

Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique

La lumière réfléchie est automatiquement réduite selon le niveau de
luminosité des feux avant des véhicules se trouvant derrière.

Changement du mode de fonction
anti-éblouissement automatique 
MARCHE/ARRÊT

Lorsque la fonction anti-éblouisse-
ment automatique est en mode
marche, le témoin s’allume.
Véhicules dépourvus de l’accès
“mains libres”:
La fonction passe en mode MAR-
CHE chaque fois que le contacteur
de démarrage est sur la position
“ON”.
En appuyant de nouveau sur ce
bouton pour passer la fonction en
mode arrêt. (Le témoin lumineux
s’arrête.)
Véhicules équipés d’un système
d’accès “mains libres”:
La fonction passe en mode on cha-
que fois que vous placez le contact
du moteur en mode IGNITION ON. 
Appuyez sur le bouton pour faire
passer la fonction en mode arrêt.
(Le témoin s'éteint également.)

Pour éviter toute erreur du capteur (type anti-éblouissement automati-
que)

Témoin

Afin d’assurer un fonctionnement correct
des capteurs, évitez de les toucher et de
les recouvrir. 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

165

3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs

3

F

onc
tio

nne
me
nt d
e c
ha

que
 co
mp
os

ant

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Appuyez sur le bouton pour
sélectionner le rétroviseur à
régler.

Gauche
Droite

Pour régler le rétroviseur,
enfoncez le commutateur.

Vers le haut
Droite
Vers le bas
Gauche

Rabattez le rétroviseur en le tirant
vers l’arrière du véhicule. 

Rétroviseurs extérieurs

Procédure d’ajustement

1

1
2

2

1
2
3
4

Escamotage des rétroviseurs

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

166

3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Les rétroviseurs sont orientables quand

X

Véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”

Le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “ON”.

X

Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres

Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.

Lorsque les rétroviseurs sont embués

Les rétroviseurs extérieurs peuvent être dégagés au moyen du système de
dégivrage. Activez le dégivrage de la lunette arrière pour activer également le
désembuage des rétroviseurs extérieurs. (

P. 320, 328)

ATTENTION

Points importants pour la conduite

Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer une perte de contrôle
du véhicule, ayant pour résultat un accident mortel ou causant de graves
blessures.

Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant.

Ne roulez pas avec les rétroviseurs en position repliée.

Avant de prendre le volant, dépliez et réglez convenablement les rétrovi-
seurs latéraux côté conducteur et côté passager.

Pendant le réglage d’un rétroviseur

Afin d’éviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs, fai-
tes attention de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en mouve-
ment.

Lorsque le dégivrage des rétroviseurs est en marche

La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour occa-
sionner des brûlures, n’en touchez pas la surface.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

167

3

F

onc
tio

nne
me
nt d
e c
ha

que
 co
mp
os

ant

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant

Il est possible de commander l’ouverture et la fermeture des lève-
vitres électriques avec les boutons.
Utilisez les commutateurs pour commander les mouvements des
vitres comme suit:

Fermeture
Fermeture par simple pression

*

Ouverture
Ouverture par simple pression

*

*

: Pour arrêter la vitre dans une posi-

tion intermédiaire, actionnez le
commutateur dans le sens inverse.

Appuyez sur le bouton pour neu-
traliser toute action sur les bou-
tons de vitre passager et vitre de
la lunette arrière.

Utilisez ce bouton pour empêcher
les enfants d’ouvrir et de fermer
accidentellement une vitre passa-
ger.

Lève-vitres électriques

Procédures d’ouverture et de fermeture

1
2
3
4

Bouton de verrouillage des vitres

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

168

3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Condition de fonctionnement des lève-vitres électriques

X

Véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”

Le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “ON”.

X

Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres

Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.

Fonctionnement des lève-vitres électriques après l’arrêt du moteur

X

Véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”

Il est possible de faire fonctionner les lève-vitres électriques pendant 45
secondes environ après avoir mis le contacteur de démarrage sur “ACC” ou
“LOCK”. Toutefois, ils sont inopérants dès lors qu’une porte avant est
ouverte.

X

Véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres”

Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés pendant 45 secondes envi-
ron même une fois le contact du moteur placé en mode ACCESSORY ou sur
arrêt. Toutefois, ils ne peuvent pas être actionnés dès lors que l'une des por-
tes avant est ouverte.

Fonction de protection anti-pincement

Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l'encadrement de la vitre pendant
la fermeture de la vitre, le mouvement de la vitre est interrompu et la vitre
s'ouvre légèrement.

Fonction de protection anti-blocage

Si un objet se trouve coincé entre la porte et la vitre pendant l'ouverture de la
vitre, le mouvement de la vitre est interrompu.

Lorsque la vitre ne peut pas est ouverte ou fermée

Lorsque la fonction de protection anti-pincement ou la fonction de protection
anti-blocage fonctionne de manière inhabituelle et que la vitre de porte ne
peut pas être ouverte ou fermée, effectuez les opérations suivantes au
moyen de la commande de lève-vitre électrique de cette porte.

Arrêtez le véhicule. Avec le contact du moteur sur la position “ON”

*

1

 ou en

mode IGNITION ON

*

2

, dans les 4 secondes suivant l'activation de la fonc-

tion de protection anti-pincement ou de la fonction de protection anti-blo-
cage, actionnez la commande de lève-vitre électrique de manière continue
dans le sens de fermeture par simple pression ou dans le sens d'ouverture
par simple pression de sorte que la vitre de porte puisse être ouverte et fer-
mée.

Si la vitre de porte ne peut pas être ouverte et fermée même lorsque les
opérations ci-dessus sont effectuées, effectuez la procédure suivante pour
initialiser la fonction.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

169

3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant

3

F

onc
tio

nne
me
nt d
e c
ha

que
 co
mp
os

ant

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Placez le contact du moteur sur la position “ON”

*

1

 ou en mode IGNITION

ON

*

2

.

Tirez et maintenez la commande de lève-vitre électrique dans le sens de
fermeture par simple pression et fermez complètement la vitre de porte.

Relâchez la commande de lève-vitre électrique un instant, tirez à nou-
veau la commande dans le sens de fermeture par simple pression, et
maintenez-la ainsi pendant environ 6 secondes ou plus.

Maintenez la commande de lève-vitre électrique appuyée dans le sens
d'ouverture par simple pression. Une fois la vitre de porte complètement
ouverte, continuez à maintenir la commande pendant au moins 1
seconde supplémentaire.

Relâchez la commande de lève-vitre électrique un instant, appuyez à
nouveau sur la commande dans le sens d'ouverture par simple pression,
et maintenez-la ainsi pendant environ 4 secondes ou plus.

Tirez et maintenez à nouveau la commande de lève-vitre électrique dans
le sens de fermeture par simple pression. Une fois la vitre de porte com-
plètement fermée, continuez à maintenir la commande pendant au moins
1 seconde supplémentaire.

Si vous relâchez la commande pendant l'actionnement de la vitre, recom-
mencez depuis le début. 
Si la vitre est actionnée en sens inverse et ne peut pas être complètement
fermée ou ouverte, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire Toyota.

*

1

: Véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”

*

2

: Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres

Asservissement des lève-vitres au verrouillage des portes

Il est possible d'ouvrir et de fermer les lève-vitres électriques au moyen de
la clé ou de la clé mécanique.

(

P. 111, 504)

Les lève-vitres électriques peuvent être ouvert au moyen de la télécom-
mande du verrouillage centralisé.

*

 (

P. 110)

*

: Ces réglages doivent être personnalisés par votre concessionnaire Toyota.

Personnalisation

Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (ex. le fonc-
tionnement asservi à la clé). 
(Fonctions personnalisables 

P. 547)

1

2

3

4

5

6

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

170

3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

ATTENTION

Respectez les précautions suivantes. 
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.

Fermeture des vitres

Le conducteur est responsable de l'actionnement de tous les lève-vitres
électriques, y compris ceux pour les passagers. Pour éviter tout actionne-
ment accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant
actionner les lève-vitres électriques. Des parties du corps des enfants et
autres passagers peuvent être prises dans le lève-vitre électrique. De
plus, lorsque vous conduisez en compagnie d'un enfant, il est recom-
mandé d'utiliser la commande de verrouillage des vitres. (

P. 167)

Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
de la vitre.

Lors de l'utilisation de la clé ou de la clé mécanique et de l'actionnement
des lève-vitres électriques, actionnez le lève-vitre électrique après vous
être assuré qu'il n'existe aucun risque que l'une des parties du corps de
l'un des passagers soit prise dans la vitre. De plus, ne laissez pas un
enfant actionner une vitre au moyen de la clé ou de la clé mécanique. Les
enfants et autres passagers peuvent être pris dans le lève-vitre électrique.

Lorsque vous quittez le véhicule, placez le contact du moteur sur arrêt,
emportez la clé et sortez du véhicule avec l'enfant. Un actionnement acci-
dentel, dû à des bêtises, etc. peut se produire, risquant éventuellement de
provoquer un accident.

Fonction de protection anti-pincement

N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement
la fonction de protection anti-pincement.

La fonction de protection anti-pincement risque de ne pas fonctionner si
quelque chose se coince juste avant la fermeture complète de la vitre.
Prenez garde à ne pas coincer aucune partie de votre corps dans la vitre.

Fonction de protection anti-blocage

N'utilisez jamais une partie de votre corps ou un vêtement pour activer
intentionnellement la fonction de protection anti-blocage.

La fonction de protection anti-blocage peut ne pas fonctionner si quelque
chose se coince juste avant l'ouverture complète de la vitre. Prenez garde
à ne pas coincer aucune partie de votre corps ou un vêtement dans la
vitre.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

171

3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant

3

F

onc
tio

nne
me
nt d
e c
ha

que
 co
mp
os

ant

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

X

Depuis l’intérieur du véhicule

Fermeture
Fermeture par simple pression

*

Ouverture
Ouverture par simple pression

*

*

: Pour arrêter la vitre dans une posi-

tion intermédiaire, actionnez le
commutateur dans le sens inverse. 

X

Depuis l’extérieur du véhicule (véhicules sans système d’accès
“mains libres”)

Ouverture
Fermeture

Tournez la clé entièrement et main-
tenez.

Vitre électrique du hayon

Il est possible de commander l’ouverture et la fermeture de la
vitre électrique arrière avec le bouton ou les clés.

Procédures d’ouverture et de fermeture

1
2
3
4

1
2

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

172

3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

X

Depuis l’extérieur du véhicule (véhicules équipés d’un système
d’accès “mains libres”)

Ouverture (poussez et mainte-
nez)
Fermeture (poussez et mainte-
nez)

Cette opération ne peut être effec-
tuée que lorsque la clé électroni-
que se trouve à portée.

La lunette arrière électrique peut être utilisée depuis l’intérieur du véhi-
cule lorsque

X

Véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”

Le contacteur de démarrage est sur “ON”.

X

Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres

Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.

La lunette arrière électrique ne peut être ouverte lorsque l’essuie-glace de la
lunette arrière est actionné, mais l’essuie-glace s’arrête de fonctionner
jusqu’à ce que la vitre soit refermée.
Si la vitre électrique de la lunette arrière n’est pas entièrement refermée,
l’essuie-glace de la lunette arrière, le lave-glace et le désembueur ne fonc-
tionneront pas.

Si le hayon n’est pas complètement fermé, il n’est pas possible d’ouvrir la
vitre électrique du hayon avec le bouton situé dans l’habitacle. (Il est tou-
jours possible de fermer la fenêtre).

Si le hayon est ouvert alors que la lunette arrière électrique est en train
d’être ouverte ou fermée, l’opération de la fenêtre cesse.

La lunette arrière électrique peut être utilisée depuis l’extérieur du véhi-
cule lorsque (véhicules pourvus du système d’accès “mains libres”)

Le contacteur de démarrage est sur arrêt.

Le hayon est fermé.

1

2

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

173

3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant

3

F

onc
tio

nne
me
nt d
e c
ha

que
 co
mp
os

ant

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Faire fonctionner la lunette arrière à vitre électrique depuis l’intérieur du
véhicule après avoir éteint le moteur

X

Véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”

Les vitres électriques de la lunette arrière restent fonctionnelles pendant 45
secondes environ après que vous avez tourné la clé de contact sur la position
“ACC” ou “LOCK” du contacteur de démarrage. Toutefois, il est inopérant dès
lors qu’une porte avant est ouverte.

X

Véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres”

La vitre électrique du hayon peut être actionnée pendant 45 secondes envi-
ron même une fois le contact du moteur placé en mode ACCESSORY ou sur
arrêt. Toutefois, elle ne peut pas être actionnée dès lors que l'une des portes
avant est ouverte.

Protection anti-pincement

Si un objet se trouve coincé entre la vitre et son encadrement, le mouvement
de la vitre s’arrête et la vitre s’ouvre légèrement.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

174

3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Lorsque la vitre électrique arrière ne se ferme pas normalement

Si la protection anti-pincement connaît un fonctionnement anormal qui empê-
che la fermeture d’une vitre, effectuez les opérations suivantes à l’aide du
bouton de commande de vitre électrique de la porte arrière.

Véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”: Après avoir arrêté
le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant le bouton de com-
mande des lève-vitres arrière électriques en position de fermeture par sim-
ple pression alors que le contacteur de démarrage est en position “ON”.

Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Après avoir
arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant la commande
de vitre électrique du hayon en position de fermeture par simple pression
alors que le contact du moteur est placé sur le mode IGNITION ON.

Si la vitre refuse toujours de se fermer après que vous avez effectué les
opérations expliquées précédemment, initialisez la fonction en appliquant la
procédure qui suit.

Maintenez le bouton de commande de vitre électrique arrière en position
de fermeture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton
pendant encore 6 secondes après que la vitre s’est fermée.

Maintenez le bouton de commande de vitre électrique arrière en position
d’ouverture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton
pendant encore 2 secondes après que la vitre s’est ouverte complète-
ment.

Maintenez le bouton de commande de vitre électrique arrière encore une
fois en position de fermeture par simple impulsion. Gardez le doigt
appuyé sur le bouton pendant encore 2 secondes après que la vitre s’est
fermée.

Si vous relâchez le bouton pendant le mouvement de la vitre, recommencez
depuis le début.
Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de quelques millimè-
tres alors que vous avez scrupuleusement respecté la procédure indiquée,
faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.

Personnalisation

Il est possible de modifier les réglages (par ex. fonction asservie à la clé).
(Fonctions personnalisables 

P. 547)

1

2

3

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

175

3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant

3

F

onc
tio

nne
me
nt d
e c
ha

que
 co
mp
os

ant

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

ATTENTION

Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.

Précautions pendant la conduite

Maintenez le hayon et la vitre du hayon fermés pendant que vous condui-
sez. Si le hayon ou la lunette arrière est laissé (e) ouvert (e), le hayon ris-
que d’entrer en collision avec des obstacles pendant la marche du véhicule,
ou des bagages risquent d’être éjectés à tout instant, et de provoquer un
accident.
Par ailleurs, les gaz d’échappement risquent de pénétrer dans le véhicule,
provoquant la mort ou de graves problèmes de santé. Assurez-vous de fer-
mer le hayon et la lunette arrière avant de prendre le volant.

Fermeture de la lunette arrière électrique

Le conducteur est responsable de l'ouverture et de la fermeture de la vitre
électrique du hayon. 
Pour éviter tout actionnement accidentel, en particulier par un enfant, ne
laissez pas un enfant actionner la vitre électrique du hayon. Des parties du
corps des enfants et autres passagers peuvent être prises dans la vitre
électrique du hayon.

Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
de la vitre.

Lors de l'utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé ou de la
clé et de l'actionnement de la vitre électrique du hayon, actionnez la vitre
électrique du hayon après vous être assuré qu'il n'existe aucun risque que
l'une des parties du corps de l'un des passagers soit prise dans la vitre
électrique du hayon. De plus, ne laissez pas un enfant actionner la vitre
électrique du hayon au moyen de la télécommande du verrouillage centra-
lisé ou de la clé. Les enfants et autres passagers peuvent être pris dans la
vitre électrique du hayon.

Lorsque vous quittez le véhicule, placez le contact du moteur sur arrêt,
emportez la clé et sortez du véhicule avec l'enfant. Un actionnement acci-
dentel, dû à des bêtises, etc. peut se produire, risquant éventuellement de
provoquer un accident.

Protection anti-pincement

Ne jamais utiliser une partie de votre corps pour activer intentionnellement
la protection anti-pincement.

Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

176

3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Ouvre le toit ouvrant

*

Le toit ouvrant arrête sa course
quelques centimètres avant son
ouverture complète afin de réduire
le bruit du vent. 

Appuyez à nouveau sur le bouton
pour ouvrir complètement le toit
ouvrant.

Ferme le toit ouvrant

*

*

: Appuyez légèrement sur la commande de toit ouvrant pour arrêter le toit

ouvrant à une position intermédiaire.

Inclinaison du toit ouvrant vers
le haut

*

Inclinaison du toit ouvrant vers
le bas

*

*

: Appuyez légèrement sur la com-

mande de toit ouvrant pour arrêter
le toit ouvrant à une position inter-
médiaire.

Toit ouvrant

: Sur modèles équipés

Utilisez les boutons de la console de toit pour ouvrir et fermer le
toit ouvrant, et le faire basculer vers le haut ou vers le bas.

Ouverture et fermeture

1

Inclinaison vers le haut et le bas

2

1

2

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

177

3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant

3

F

onc
tio

nne
me
nt d
e c
ha

que
 co
mp
os

ant

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Conditions de fonctionnement du toit ouvrant

X

Véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”

Le contacteur de démarrage est sur “ON”.

X

Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres

Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.

Fonctionnement du toit ouvrant après l’arrêt du moteur

X

Véhicules dépourvus de système d’accès “mains libres”

Le toit ouvrant reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après que
vous avez amené la clé de contact sur la position “ACC” ou “LOCK” du con-
tacteur de démarrage. Toutefois, ils sont inopérants dès lors qu’une porte
avant est ouverte.

X

Véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres”

Le toit ouvrant peut être actionné pendant 45 secondes environ une fois le
contact du moteur placé en mode ACCESSORY ou sur arrêt. Toutefois, il ne
peut pas être actionné dès lors que l'une des portes avant est ouverte.

Protection anti-pincement

Si le système détecte la présence d’un objet entre le toit ouvrant et l’encadre-
ment de ce dernier pendant la fermeture par coulissement ou par abaisse-
ment, le toit ouvrant s’arrête puis s’ouvre de quelques millimètres.

Réduction des bruits aérodynamiques engendrés par le toit ouvrant

Lorsque vous ouvrez le toit ouvrant automatiquement, il arrête sa course
légèrement avant d’atteindre la position de pleine ouverture. Conduire avec
le toit ouvrant dans cette position permet de réduire l’émission de bruits aéro-
dynamiques.

Pare-soleil

Le pare-soleil peut être déployé et rétracté manuellement. Toutefois, le pare-
soleil est automatiquement rétracté lorsque le toit ouvrant est ouvert. 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

178

3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Si le toit ouvrant ne se ferme pas normalement

Procédez comme suit:

Si le toit ouvrant se ferme, mais s’ouvre à nouveau légèrement

Arrêtez le véhicule.

Appuyez longuement sur la position de fermeture du bouton “SLIDE
(open/close)”.

*

1

Le toit ouvrant se ferme, puis s’ouvre à nouveau et marque une pause
d’environ 10 secondes.

*

2

 Puis il se ferme à nouveau, s’ouvre vers le haut

et marque une pause d’environ 1 seconde. Enfin, il bascule vers le bas,
s’ouvre et se ferme.

Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez le com-
mutateur.

Si le toit ouvrant bascule vers le bas mais bascule ensuite de nouveau en
position haute

Arrêtez le véhicule.

Appuyez longuement sur le bouton “UP”

*

1

 jusqu’à ce que le toit ouvrant

bascule en position haute et s’arrête.

Relâchez le commutateur “UP” une fois puis appuyez à nouveau longue-
ment sur le commutateur “UP”.

*

1

Le toit ouvrant marque une pause d’environ 10 secondes en position
inclinée vers le haut.

*

2

 Ensuite, il corrige légèrement sa position et mar-

que une pause d’environ 1 seconde. Enfin, il bascule vers le bas, s’ouvre
et se ferme.

Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez le com-
mutateur.

*

1

: Si vous relâchez le commutateur au mauvais moment, vous devrez

recommencer toute la procédure depuis le début.

*

2

: Si vous relâchez le commutateur après la pause indiquée de 10 secon-

des, la manœuvre automatique est désactivée. Dans ce cas, appuyez
longuement sur le bouton “UP” ou “DOWN”, pour que le toit ouvrant
s’ouvre vers le haut et marque une pause d’environ 1 seconde. Il bascule
ensuite vers le bas, s’ouvre et se ferme. Vérifiez que le toit ouvrant est
parfaitement fermé, puis relâchez le commutateur.

Si le toit ouvrant ne se ferme pas parfaitement alors que vous avez scrupu-
leusement respecté la procédure indiquée, faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.

1

2

3

1

2

3

4

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     8      9      10      11     ..