Toyota Auris (2017 year). Instruction in Portuguese - part 3

 

  Index      Toyota     Toyota Auris (2017 year) - instruction in Portuguese

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     1      2      3      4      ..

 

 

Toyota Auris (2017 year). Instruction in Portuguese - part 3

 

 

46

1-1. Para uma utilização segura

AVISO

Precauções com os airbags do SRS

Não pendure cabides ou outros objetos pesados nos ganchos para casa-
cos. Todos esses objetos podem transformar-se em projéteis podendo
causar a morte ou ferimentos graves, no caso dos airbags do SRS de cor-
tina deflagrarem. 

Veículos com airbag do SRS dos joelhos do condutor: Se for colocada
uma cobertura em vinil a tapar a área onde deflagra o airbag do SRS dos
joelhos, certifique-se que a retira.

Veículos sem airbag dos joelhos do
condutor: Não coloque nem encoste
qualquer tipo de objeto em áreas tal
como o tablier ou almofada do volante.
Esses objetos podem transformar-se
em projéteis quando os airbags do SRS
do condutor e do passageiro da frente
deflagrarem.
Veículos com airbag dos joelhos do
condutor: Não coloque nem encoste
qualquer tipo de objeto em áreas tal
como o tablier, almofada do volante ou
parte inferior do painel de instrumentos.
Esses objetos podem transformar-se
em projéteis quando os airbags do SRS
do condutor, do passageiro da frente e
dos joelhos do condutor deflagrarem.

Não coloque qualquer tipo de objeto em
áreas tal como portas, vidro para-bri-
sas, vidros das portas laterais, pilares
da frente ou traseiros, calhas laterais do
tejadilho e  pegas de cortesia. (Exceto
para a etiqueta com o limite de veloci-
dade

P. 577)

Veículos sem sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque: Não
pendure objetos pesados ou pontiagu-
dos tais como chaves e acessórios na
chave do veículo. Tais objetos podem
restringir a deflagração do airbag de
joelhos do condutor ou poderão ser pro-
jetados para a área do banco do condu-
tor, pela força de deflagração do airbag,
o que representa um perigo.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

47

1-1. Para uma utilização segura

1

Questões de segurança

AVISO

Precauções com os airbags do SRS

Não utilize acessórios nos bancos que cubram partes onde deflagram os
airbags do SRS laterais, uma vez que podem interferir com a capacidade
de deflagração dos mesmos. Tais acessórios podem impedir que os air-
bags funcionem corretamente, desativar o sistema ou fazer com que os
airbags laterais deflagrem acidentalmente, resultando em morte ou feri-
mentos graves.

Não bata nem aplique níveis significativos de força na área dos compo-
nentes dos airbags do SRS. 
Se o fizer poderá provocar o mau funcionamento dos airbags do SRS.

Não toque em nenhum dos componentes imediatamente após a deflagra-
ção dos airbags do SRS, uma vez que podem estar quentes.

Se se tornar difícil respirar depois da deflagração dos airbags do SRS,
abra uma das portas ou vidros para permitir a entrada de ar fresco, ou
saia do veículo se for seguro fazê-lo. Lave de imediato quaisquer resíduos
que tenham ficado na sua pele para evitar que a mesma fique irritada.

Se as áreas onde os airbags do SRS estão guardados, como por exemplo
a almofada do volante da direção e guarnições dos pilares da frente e tra-
seiros, estiverem danificadas ou estaladas, substitua-as num concessio-
nário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro
profissional igualmente qualificado e equipado.

Alteração e eliminação dos componentes do sistema dos airbags do
SRS

Não se desfaça do seu veículo nem efetue nenhuma das seguintes altera-
ções sem que antes consulte um concessionário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e
equipado. O mau funcionamento ou o deflagrar acidental dos airbags do
SRS poderão provocar a morte ou ferimentos graves.

Instalação, remoção, desmontagem e reparação dos airbags do SRS.

Reparações, alterações, remoção ou substituição do volante da direção,
painel de instrumentos, tablier, bancos ou estofos dos bancos, pilares da
frente, centrais e traseiros ou calhas laterais do tejadilho.

Reparações ou alterações efetuadas no para-choques da frente, guarda-
-lamas da frente ou parte lateral do compartimento dos ocupantes.

Instalação de grelhas de proteção, dispositivos para limpar neve, gan-
chos, etc.

Alterações no sistema de suspensão do veículo.

Instalação de dispositivos eletrónicos como rádios portáteis de duas vias
(transmissor RF) e leitores de CD.

Modificações no seu veículo para uma pessoa portadora de deficiência
física.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

48

1-1. Para uma utilização segura

Se os airbags do SRS deflagrarem

Escoriações ligeiras, queimaduras, contusões, etc. podem advir dos air-
bags do SRS, devido à deflagração a uma velocidade extremamente ele-
vada, por gases quentes.

É emitido um forte ruído e libertado um pó branco.

As peças do módulo do airbag (cubo da coluna da direção, cobertura do air-
bag e deflagrador) assim como os bancos da frente, partes dos pilares da
frente e de trás e calhas laterais do tejadilho poderão permanecer quentes
durante alguns minutos. O próprio airbag também pode estar quente.

O vidro para-brisas poderá partir.

Condições de deflagração do airbag do SRS (airbags do SRS da frente)

Os airbags do SRS da frente deflagrarão em caso de impacto que exceda o
limiar estabelecido (o nível de força correspondente a uma colisão frontal à
velocidade de 20 - 30 km/h contra uma barreira fixa, que não se mova ou
deforme).

Contudo, esta velocidade limiar será consideravelmente mais alta, nas
seguintes condições:

• Se o veículo bater num objeto, tal como um veículo estacionado ou poste

de sinalização, que possa mover-se ou deformar-se com o impacto

• Se o veículo se envolver numa colisão com subposição como por exem-

plo uma colisão em que a frente do veículo se subpõe a uma caixa de
carga de um camião

Dependendo do tipo de colisão, é possível que apenas os pré-tensores dos
cintos de segurança sejam ativados.

Condições de deflagração do airbag do SRS (airbags do SRS laterais e
de cortina)

Os airbags do SRS laterais e de cortina deflagrarão em caso de impacto
que exceda o limiar estabelecido (o nível de força correspondente à força
do impacto produzido por um veículo de 1500 kg colidindo com a cabine do
veículo, numa direção perpendicular à orientação do mesmo e a uma velo-
cidade de 20 - 30 km/h).

Os airbags do SRS de cortina poderão também deflagrar no caso de uma
colisão frontal severa.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

49

1-1. Para uma utilização segura

1

Questões de segurança

Condições perante as quais os airbags do SRS podem deflagrar (insu-
flar), para além de uma colisão 

Os airbags do SRS da frente e os airbags do SRS de cortina podem também
deflagrar perante um impacto violento na parte inferior da carroçaria do seu
veículo. Na figura abaixo estão ilustrados alguns desses exemplos.

Tipos de colisão em que os airbags do SRS podem não deflagrar (air-
bags do SRS da frente)

Os airbags do SRS da frente geralmente não deflagram se o veículo se
envolver numa colisão lateral ou traseira, se capotar, ou se se envolver numa
colisão frontal a baixa velocidade. Mas, sempre que uma colisão de qualquer
tipo causar desaceleração frontal suficiente do veículo, pode ocorrer defla-
gração dos airbags do SRS da frente.

Tipos de colisões em que os airbags do SRS podem não deflagrar (air-
bags do SRS laterais e de cortina)

Os airbags do SRS laterais e de cortina podem não deflagrar se o veículo for
sujeito a uma colisão lateral em certos ângulos, ou a uma colisão lateral na
carroçaria do veículo fora da zona do compartimento dos passageiros.

Atingir um passeio, aresta do pavimento
ou superfície dura.

Queda ou salto sobre um buraco fundo. 

Aterragem violenta ou queda do veículo.

Colisão lateral

Colisão traseira

Capotamento do veículo

Colisão lateral na carroçaria do veículo,
fora da zona do compartimento dos pas-
sageiros

Colisão lateral num determinado ângulo

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

50

1-1. Para uma utilização segura

Os airbags do SRS laterais geralmente não deflagram se o veículo se envol-
ver numa colisão frontal ou traseira, se capotar, ou se se envolver numa coli-
são lateral a baixa velocidade.

Os airbags do SRS de cortina geralmente não deflagram se o veículo se
envolver numa colisão traseira, se capotar, ou se se envolver numa colisão
lateral ou frontal a baixa velocidade.

Quando deve contactar um concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e equi-
pado

Nos seguintes casos o veículo requer inspeção e/ou reparação. Contacte um
concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro pro-
fissional igualmente qualificado e equipado, assim que possível.

Qualquer um dos airbags do SRS deflagrou.

Colisão frontal

Colisão traseira

Capotamento do veículo

Colisão traseira

Capotamento do veículo

A frente do veículo está danificada ou
deformada, ou envolveu-se num aci-
dente que não foi suficientemente grave
para que os airbags do SRS da frente
deflagrassem.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

51

1-1. Para uma utilização segura

1

Questões de segurança

Uma parte duma porta, ou a área envol-
vente, está danificada ou deformada, ou
o veículo envolveu-se num acidente que
não foi suficientemente grave para que
os airbags do SRS laterais e de cortina
deflagrassem.

Veículos sem airbag do SRS dos joelhos
do condutor: A parte da almofada do vo-
lante da direção, ou tablier junto ao air-
bag do passageiro da frente está arra-
nhada, rachada, ou de outro modo
danificada.
Veículos com airbag do SRS dos joelhos
do condutor: A parte da almofada do vo-
lante da direção, tablier junto ao airbag
do passageiro da frente ou a parte infe-
rior do painel de instrumentos está arra-
nhada, rachada, ou de outro modo dani-
ficada.

A superfície dos bancos com os airbags
laterais está arranhada, rachada, ou de
outro modo danificada.

A parte dos pilares da frente, dos pilares
de trás ou guarnições (almofadadas)
das calhas laterais do tejadilho nas
quais se encontram os airbags de cor-
tina, estão arranhadas, rachadas, ou de
outro modo danificadas.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

52

1-1. Para uma utilização segura

Indicador "PASSENGER AIR
BAG"

Veículos sem sistema de chave
inteligente para entrada e arran-
que: A luz dos indicadores "PAS-
SENGER AIR BAG" e "ON"
acendem quando o sistema do air-
bag está ligado (ON) e cerca de 60
segundos depois desligam (ape-
nas quando o interruptor do motor
está na posição "ON").

Veículos com sistema de chave
inteligente para entrada e arran-
que: A luz dos indicadores "PAS-
SENGER AIR BAG" e "ON"
acendem quando o sistema do air-
bag está ligado (ON) e cerca de 60
segundos depois desligam (ape-
nas quando o interruptor do motor
está no modo IGNITION ON).

Interruptor de ligar/desligar
instructionmente o airbag

Sistema de ligar/desligar instructionmente o 
airbag

Este sistema desativa o airbag do passageiro da frente.
Desative o airbag apenas quando utilizar um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha) no banco do passageiro da
frente.

1

2

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

53

1-1. Para uma utilização segura

1

Questões de segurança

Veículos sem sistema de chave
inteligente para entrada e arran-
que: Introduza a chave no cilindro
e rode-a para a posição "OFF".

O indicador "OFF" acende (apenas
quando o interruptor do motor está
na posição "ON").

Veículos com sistema de chave
inteligente para entrada e arran-
que: Introduza a chave no cilindro
e rode-a para a posição "OFF".

O indicador "OFF" acende (apenas quando o interruptor do motor está no
modo IGNITION ON).

Informação sobre o indicador "PASSENGER AIR BAG"

Se ocorrer um dos seguintes problemas, é possível que exista qualquer ava-
ria no sistema. Leve de imediato o seu veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado ou a outro profissional igualmente
qualificado e equipado.

Nenhum dos indicadores "ON" ou "OFF" acende.

O indicador não muda quando o interruptor de ligar/desligar instructionmente o
airbag é colocado na posição "ON" ou "OFF".

Desativar o airbag do passageiro da frente

AVISO

Quando instalar um sistema de segurança para crianças (cadeirinha)

Por razões de segurança, instale sempre um sistema de segurança para
crianças (cadeirinha) no banco traseiro. No caso deste não poder ser utili-
zado, pode utilizar o banco da frente desde que coloque o interruptor de
ligar/desligar instructionmente o airbag em "OFF". 
Se o sistema de ligar/desligar instructionmente o airbag for deixado ligado
("ON"), o forte impacto da deflagração do airbag pode provocar ferimentos
graves ou mesmo a morte.

Quando um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) não é uti-
lizado no banco do passageiro da frente

Certifique-se que o interruptor de ligar/desligar instructionmente o airbag está
na posição "ON". 
Se o mantiver desligado ("OFF"), o airbag não deflagra em caso de aci-
dente, o que poderá provocar ferimentos graves ou mesmo a morte.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

54

1-1. Para uma utilização segura

Recomenda-se que as crianças se sentem nos bancos traseiros
para evitar o contacto acidental com a alavanca de velocidades,
interruptor do limpa-vidros, etc.

Utilize os protetores para crianças nas portas traseiras, ou o inter-
ruptor de trancamento dos vidros, para evitar que as crianças
abram a porta durante a condução ou acionem os vidros elétricos
acidentalmente.

Não permita que crianças pequenas operem equipamentos que
possam apanhar ou prender partes do corpo, tais como os vidros
elétricos, capot, porta da retaguarda, bancos, etc.

Sistemas de segurança para crianças 
(cadeirinha)

Observe as seguintes precauções quando houver crianças no
veículo.
Use um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) ade-
quado à criança, até que se torne suficientemente crescida para
usar os cintos de segurança do veículo.

AVISO

Nunca deixe crianças sozinhas dentro do veículo, nem permita que segu-
rem ou usem a chave.

A criança pode colocar o veículo em funcionamento ou colocá-lo em ponto
morto. Pode também haver o perigo de uma criança se magoar a brincar
com os vidros ou com outros equipamentos do veículo. Para além disso, as
temperaturas quentes ou demasiado frias do interior do veículo podem ser
fatais para a criança.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

55

1-1. Para uma utilização segura

1

Questões de segurança

Estudos têm demonstrado que instalar a cadeirinha no banco traseiro
é muito mais seguro do que instalá-la no banco do passageiro da
frente.

Escolha um sistema de segurança para crianças que se adapte ao
seu veículo e seja apropriado à idade e tamanho da criança.

Para informações acerca da instalação, siga as instruções do fabri-
cante que acompanham a cadeirinha.
As informações gerais acerca da instalação encontram-se neste
instruction. (

P. 64)

Se existir regulamentação sobre sistemas de segurança para cri-
anças no país onde reside, por favor contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissio-
nal igualmente qualificado e equipado, sobre a instalação do sis-
tema de segurança para crianças.

A Toyota recomenda que utilize um sistema de segurança para cri-
anças que esteja em conformidade com o regulamento ECE N.º 44.

Sistemas de segurança para crianças 
(cadeirinha)

A Toyota recomenda firmemente o uso de sistemas de segu-
rança para crianças (cadeirinhas).

Pontos a não esquecer

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

56

1-1. Para uma utilização segura

Os sistemas de segurança para crianças (cadeirinhas) são classifica-
dos nos seguintes 5 grupos, de acordo com o regulamento ECE N.º 44.

Grupo 0: Até 10 kg (0 - 9 meses)

Grupo 0

+

: Até 13 kg (0 - 2 anos)

Grupo I: 9 - 18 kg (9 meses - 4 anos)

Grupo II: 15 - 25 kg (4 - 7 anos)

Grupo III: 22 - 36 kg (6 - 12 anos)

Neste instruction do proprietário são explicados os seguintes 3 tipos
mais comuns de cadeirinhas que podem ser fixadas com os cintos de
segurança.

Tipos de cadeirinhas

X

Cadeirinha tipo bebé 

X

Cadeirinha tipo criança

Correspondente ao Grupo 0 e 0

+

do ECE N.º 44

Correspondente ao Grupo 0

+

 e I

do ECE N.º 44

X

Cadeirinha tipo júnior

Correspondente ao Grupo II e III
do ECE N.º 44

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

57

1-1. Para uma utilização segura

1

Questões de segurança

As informações fornecidas na tabela indicam a adequação das
cadeirinhas às várias posições de bancos.

Adequação dos sistemas de segurança para crianças às várias
posições de bancos

Banco do passageiro da 

frente

Banco traseiro

Interruptor de ligar/

desligar instructionmente 

o airbag

ON

OFF

Lateral

Central

0
Até 10 kg 
(0 - 9 meses)

X

Nunca

colocar

U

*

1

L1

*

1

U

L1

X

0

+

Até 13 kg 
(0 - 2 anos)

X

Nunca

colocar

U

*

1

L1

*

1

U

L1

X

I
9 a 18 kg 
(9 meses - 4 anos)

Voltada 

para trás — 

X

Nunca

colocar

U

*

1

U

*

2

X

Voltada 

para a 

frente — 

UF

*

1

II, III
15 a 36 kg 
(4 - 12 anos)

UF

*

1

U

*

1

U

*

2

L2

*

2

X

Grupos de pesos

Posição
do banco

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

58

1-1. Para uma utilização segura

Legenda das letras inseridas na tabela da página anterior:

U:

Posição adequada para um sistema de segurança para crianças
(cadeirinha) da categoria "universal" aprovado para ser usado
neste grupo de pesos.

UF: Posição adequada para um sistema de segurança para crianças

(cadeirinha) da categoria "universal" voltado para a frente apro-
vado para ser usado neste grupo de pesos.

L1: Posição adequada para “TOYOTA G 0

+

, BABY SAFE PLUS com

FIXAÇÃO COM CINTO DE SEGURANÇA, PLATAFORMA
BASE” (0 a 13 kg, aprovada para ser usada neste grupo de
pesos.

L2: Posição adequada para “TOYOTA KIDFIX” (15 a 36 kg), apro-

vada para ser usada neste grupo de pesos.

X:

Posição do banco não adequada para crianças neste grupo de
pesos.

*

1

: Ajuste o encosto do banco da frente para a posição mais vertical. Mova a

almofada do banco da frente para a posição mais recuada.
Remova o encosto de cabeça se este interferir com o sistema de segu-
rança para crianças.
Veículos com alavanca de ajuste da altura: Ajuste a almofada do banco
para a posição mais elevada.
Siga os seguintes procedimentos:

• Para instalar uma cadeirinha tipo bebé com base de apoio

Se a cadeirinha tipo bebé interferir com o encosto do banco ao trancar
a cadeirinha tipo bebé na base de apoio, ajuste o encosto do banco
para trás até que não haja interferência.

• Para instalar uma cadeirinha tipo criança voltada para a frente

Se o apoio do cinto de segurança do ombro estiver à frente da guia do
cinto de segurança da criança, mova a almofada do banco para a
frente.

• Para instalar uma cadeirinha tipo júnior

Se a criança estiver numa posição muito vertical, quando sentada na
cadeirinha tipo júnior, ajuste o encosto do banco para uma posição mais
confortável.
Se o apoio do cinto de segurança do ombro estiver à frente da guia do
cinto de segurança da criança, mova a almofada do banco para a frente.

*

2

: Remova o encosto de cabeça se este interferir com o sistema de segu-

rança para crianças.

Os sistemas de segurança para crianças mencionados na tabela
podem não estar disponíveis fora da União Europeia. 

Pode ser usado outro sistema de segurança para crianças que seja
diferente dos mencionados na tabela, mas a adequabilidade dos sis-
temas tem de ser cuidadosamente verificada pelo respetivo fabri-
cante e vendedor da cadeirinha.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

59

1-1. Para uma utilização segura

1

Questões de segurança

As informações fornecidas na tabela indicam a adequação das cadei-
rinhas às várias posições de bancos.

Adequação dos sistemas de segurança para crianças às várias
posições de bancos (com fixador rígido ISOFIX)

Grupos de 

pesos

Dimen-

sões

Instalação

Posições

ISOFIX no 

veículo

Sistema de 

segurança para 

crianças reco-

mendado

Assento lateral 

traseiro

Alcofa

F

ISO/L1

X

-

G

ISO/L2

X

-

(1)

X

-

0
Ate 10 kg 
(0 - 9 meses)

E

ISO/R1

IL

“TOYOTA MINI”, 

“TOYOTA MIDI”

(1)

X

-

0

+

Até 13 kg 
(0 - 2 anos)

E

ISO/R1

IL

“TOYOTA MINI”, 

“TOYOTA MIDI”

D

ISO/R2

IL

C

ISO/R3

IL

(1)

X

-

I
9 - 18 kg 
(9 meses 
- 4 anos)

D

ISO/R2

IL

-

C

ISO/R3

IL

B

ISO/F2

IUF

*

, IL

*

“TOYOTA MIDI”, 

“TOYOTA DUO+”

B1

ISO/F2X

IUF

*

, IL

*

A

ISO/F3

IUF

*

, IL

*

(1)

X

-

II, III
15 - 36 kg 
(4 - 12 anos)

(1)

X

-

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

60

1-1. Para uma utilização segura

(1)

Para os sistemas de segurança para crianças que não possuem
a classificação ISO/XX para a identificação das dimensões (A a
G), para o grupo de pesos aplicável, o fabricante do veículo deve
indicar o sistema de segurança para crianças ISOFIX específico
recomendado para cada posição.

Legenda das letras inseridas na tabela anterior:

IUF: Posição adequada para um sistema de segurança para crianças

ISOFIX da categoria universal, voltado para a frente, aprovado
para ser usado neste grupo de pesos.

IL:

Posição adequada para um sistema de segurança para crianças
(cadeirinha) ISOFIX das categorias "veículos específicos", "res-
tritos", ou "semi-universais", aprovado para ser usado neste
grupo de pesos.

X:

Posição ISOFIX não adequada para sistemas de segurança
para crianças ISOFIX neste grupo de pesos e/ou desta dimen-
são.

*

: Remova o encosto de cabeça se este interferir com o sistema de segu-

rança para crianças.

Quando utilizar um "TOYOTA MINI" ou "TOYOTA MIDI", ajuste o
suporte das pernas e os fixadores ISOFIX como segue:

Tranque o suporte das pernas
onde o 5.º orifício possa ser
visto.

Tranque os fixadores ISOFIX
onde os números 4 e 5 possam
ser vistos.

Quando utilizar o banco do lado direito para colocar o sistema de
segurança para crianças, não se sente no banco central traseiro.

Os sistemas de segurança para crianças mencionados na tabela
podem não estar disponíveis fora da União Europeia. 

Podem ser usados outros sistemas de segurança para crianças que
sejam diferentes dos mencionados na tabela, mas a adequabilidade
dos sistemas tem de ser cuidadosamente verificada pelo fabricante e
vendedor dessas cadeirinhas.

1

2

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

61

1-1. Para uma utilização segura

1

Questões de segurança

Quando instalar um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) no
banco do passageiro da frente

Quando tiver de utilizar um sistema de segurança para crianças no banco do
passageiro da frente, ajuste o seguinte:

Selecionar o sistema de segurança para crianças apropriado

Use um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado à cri-
ança, até que se torne suficientemente crescida para usar os cintos de
segurança do veículo.

Se a criança for demasiado crescida para usar uma cadeirinha, deve sen-
tar-se no banco traseiro e usar o cinto de segurança do veículo. (

P. 38)

O encosto do banco para a posição
mais vertical

Se o sistema de segurança para crian-
ças (cadeirinha) interferir com o
encosto do banco ao trancar a cadeiri-
nha na base de apoio, ajuste o encosto
do banco para trás até que não haja
interferência

Remova o encosto de cabeça se este
interferir com o sistema de segurança
para crianças.

Mova o banco o mais para trás possível

Se o sistema de segurança para crian-
ças (cadeirinha) não puder ser insta-
lado corretamente, por chocar com o
interior do veículo ou por outra razão,
ajuste a posição do banco da frente e o
ângulo do encosto.

Se o apoio do cinto de segurança do
ombro estiver à frente da guia do cinto
de segurança da criança, mova a almo-
fada do banco para a frente.

Veículos com alavanca de ajuste da
altura: Ajuste a almofada do banco para
a posição mais elevada.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     1      2      3      4      ..