Toyota Auris (2017 year). Instruction in Portuguese - part 2

 

  Index      Toyota     Toyota Auris (2017 year) - instruction in Portuguese

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..      1      2      3      ..

 

 

Toyota Auris (2017 year). Instruction in Portuguese - part 2

 

 

30

Índice ilustrativo

Interior (veículos de volante à direita)

Airbags do SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 42

Tapetes do piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 34

Bancos da frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 168

Encostos de cabeça  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 172

Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 38

Gaveta na consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 426

Teclas interiores de trancamento  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 137

Suportes para copos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 428

Bancos traseiros

*

1

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 170

1
2
3
4
5
6
7
8
9

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

31

Índice ilustrativo

Espelho retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 176

Palas de sol

*

2

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 437

Espelhos nas palas de sol  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 437

Luzes nas palas de sol

*

1

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 422

Luzes interiores/individuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 422, 423

Interruptor da cortina do teto panorâmico

*

1

 . . . . . . . . . . .  P. 442

Gavetas auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 429

Pegas de cortesia  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 441

1
2
3
4
5
6
7
8

*

1

: Se equipado

*

2

: NUNCA utilize um sistema de segu-

rança para crianças (cadeirinha) vol-
tado para trás num banco onde
exista, à frente, um AIRBAG ATIVO,
uma vez que tal pode provocar a
MORTE ou FERIMENTOS GRAVES
à CRIANÇA. (

P. 72)

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

32

Índice ilustrativo

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

33

1

Questões de segurança

1-1.  Para uma utilização segura

Antes de conduzir ................34

Para uma condução segura.36

Cintos de segurança............38

Airbags do SRS ...................42

Sistema de ligar/desligar 

instructionmente o airbag.......52

Informações de segurança 

para crianças .....................54

Sistemas de segurança para 

crianças (cadeirinha) .........55

Instalação do sistema de 

segurança para crianças ...64

Precauções com os gases 

de escape ..........................74

1-2.  Sistema de prevenção 

antirroubo

Sistema imobilizador 

do motor ............................75

Alarme .................................87

Sistema de trancamento 

duplo..................................90

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

34

1-1. Para uma utilização segura

Utilize apenas tapetes especificamente desenhados para veículos do
mesmo modelo e ano do modelo do seu veículo. Fixe-os com segu-
rança, no seu lugar, sobre a alcatifa.

Insira os ganchos de retenção
(molas) nos olhais do tapete do
piso.

Rode o botão superior de cada
gancho de retenção (mola)
para fixar os tapetes no lugar.

*

: Alinhe sempre as marcas 

.

A forma dos ganchos de retenção (molas) pode diferir da que se mostra
na figura.

Antes de conduzir

Tapete do piso

1

*

2

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

35

1-1. Para uma utilização segura

1

Questões de segurança

AVISO

Observe as seguintes precauções.
Caso contrário, o tapete do condutor poderá deslizar e interferir com o movi-
mento dos pedais durante a condução. Isto pode levar a um aumento inespe-
rado de velocidade ou a dificuldade em travar o veículo provocando um
acidente, ou conduzindo à morte ou a ferimentos graves.

Quando instalar o tapete do piso do lado do condutor

Não utilize tapetes concebidos para veículos de outros modelos ou anos
diferentes, mesmo que sejam tapetes Genuínos Toyota. 

Utilize apenas tapetes desenhados para o lado do condutor.

Instale o tapete no seu lugar utilizando os ganchos de retenção (molas)
fornecidos.

Não coloque dois ou mais tapetes uns em cima dos outros.

Não coloque o tapete com o lado de baixo voltado para cima nem inver-
tido.

Antes de conduzir

Verifique se o tapete está firmemente
fixo no lugar certo, com todos os gan-
chos de retenção (molas) fornecidos.
Tenha um cuidado especial ao realizar
esta verificação, após a limpeza do
piso.

Com o motor parado e a alavanca de
velocidades na posição P (caixa de
velocidades Multidrive) ou N (caixa de
velocidades instruction), pressione total-
mente cada pedal para se certificar que
não há qualquer interferência com os
tapetes.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

36

1-1. Para uma utilização segura

Ajuste o ângulo do encosto do
banco para que fique sentado
direito e para que não tenha de
se inclinar para a frente para
conduzir. (

P. 168)

Ajuste o banco para que possa
pressionar completamente os
pedais e para que os seus bra-
ços dobrem ligeiramente no
cotovelo quando segurar o
volante da direção. (

P. 168)

Bloqueie o encosto de cabeça no lugar com o centro mais próximo
da parte superior das suas orelhas. (

P. 172)

Use o cinto de segurança corretamente. (

P. 38)

Certifique-se que todos os ocupantes estão a usar os respetivos cin-
tos de segurança antes de conduzir o veículo. (

P. 38)

Utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado
à criança, até que se torne suficientemente crescida para usar os cin-
tos de segurança do veículo. (

P. 55)

Para uma condução segura

Para uma condução segura, ajuste o banco e o espelho para a
posição adequada antes de conduzir.

Postura correta de condução

1

2

Utilização correta dos cintos de segurança

3

4

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

37

1-1. Para uma utilização segura

1

Questões de segurança

Certifique-se que pode ver claramente para trás, ajustando os espe-
lhos retrovisores interior e exteriores adequadamente. (

P. 176, 178)

Ajustar os espelhos

AVISO

Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.

Não ajuste a posição do banco do condutor enquanto conduz. 
Ao fazê-lo poderá perder o controlo do veículo.

Não coloque uma almofada entre o condutor ou passageiro e o encosto
do banco. Uma almofada pode impedi-lo de alcançar a postura correta e
reduzir a eficácia do cinto de segurança e do encosto de cabeça. 

Não coloque nada por baixo dos bancos da frente.
Os objetos colocados por baixo dos bancos da frente poderão ficar encra-
vados nos encaixes dos bancos e não deixar que o banco tranque. Isso
pode provocar um acidente podendo também danificar o mecanismo de
ajuste.

Cumpra sempre com os limites de velocidade legais quando conduzir em
estradas públicas.

Quando conduzir longas distâncias, faça pausas regulares antes de
começar a sentir-se cansado. 
Se se sentir cansado ou sonolento enquanto conduz, não se force a conti-
nuar a conduzir e faça uma pausa imediatamente.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

38

1-1. Para uma utilização segura

Estenda o cinto do ombro de
forma que fique completamente
em cima do ombro, mas não
entre em contacto com o
pescoço nem deslize para fora
do ombro.

Coloque o cinto abdominal o
mais abaixo possível sobre os
quadris.

Ajuste a posição do encosto do banco. Sente-se o mais vertical-
mente possível e bem encostado ao banco.

Não torça o cinto de segurança.

Para apertar o cinto de segu-
rança, introduza a patilha na
fivela e pressione até ouvir um
estalido.

Para libertar o cinto de segu-
rança, pressione a tecla de
destrancamento.

Cintos de segurança

Certifique-se que todos os ocupantes estão a usar os respetivos
cintos de segurança antes de conduzir o veículo.

Utilização correta dos cintos de segurança

Apertar e soltar o cinto de segurança 

Tecla de destrancamento

1

2

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

39

1-1. Para uma utilização segura

1

Questões de segurança

Empurre o apoio do cinto de
segurança do ombro para baixo
enquanto pressiona a tecla de
destrancamento.

Empurre o apoio do cinto de
segurança do ombro para cima.

Mova o ajustador de altura para
cima e para baixo conforme neces-
sário, até ouvir um clique.

Os pré-tensores ajudam os cintos
de segurança a reter rapidamente
os ocupantes retraindo os cintos
de segurança, quando o veículo é
sujeito a determinados tipos de
colisões frontais ou laterais seve-
ras.

Os pré-tensores não são ativados
no caso de um impacto frontal ou
lateral fraco, impacto traseiro ou
capotamento do veículo.

Retrator com trancamento de emergência (ELR)

O retrator tranca o cinto durante uma travagem súbita ou um impacto. Pode
também bloquear se se inclinar rapidamente para a frente. Se se mover
devagar e com calma, será possível estender o cinto para que possa mover-
-se de forma confortável.

Utilização dos cintos de segurança por crianças

Os cintos de segurança do seu veículo foram concebidos para pessoas de
tamanho adulto.

Use um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado à cri-
ança, até que se torne suficientemente crescida para usar os cintos de
segurança do veículo. (

P. 55)

Quando a criança se tornar suficientemente crescida para usar devida-
mente o cinto de segurança do veículo, siga as instruções relativamente ao
uso dos cintos de segurança. (

P. 38)

Substituição do cinto depois do pré-tensor ter sido ativado (bancos da
frente)

Se o veículo for envolvido em várias colisões, os pré-tensores serão ativados
na primeira colisão, mas não serão ativados na segunda ou colisões subse-
quentes.

Ajustar a altura do cinto de segurança (bancos da frente)

1

2

Pré-tensores dos cintos de segurança (bancos da frente)

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

40

1-1. Para uma utilização segura

Regulamentação sobre os cintos de segurança

Se existir regulamentação sobre cintos de segurança no país onde reside,
contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou outro profissional igualmente qualificado e equipado para a instalação ou
substituição dos cintos de segurança.

AVISO

Observe as seguintes precauções para reduzir o risco de ferimentos no caso
de uma travagem súbita, mudança de direção abrupta ou acidente.
Não o fazer, pode causar a morte ou ferimentos graves.

Uso de um cinto de segurança

Assegure-se que todos os passageiros usam o cinto de segurança.

Use sempre o seu cinto de segurança adequadamente.

Cada cinto de segurança deve ser usado apenas por uma pessoa. Não
use um cinto de segurança para mais do que uma pessoa, incluindo crian-
ças.

A Toyota recomenda que as crianças viajem no banco traseiro e que
usem o cinto de segurança e/ou um sistema de segurança (cadeirinha)
adequado.

Não recline o banco mais do que o necessário quando pretende conseguir
a posição desejada. O cinto de segurança é mais eficaz quando o ocu-
pante se senta numa posição direita e o mais encostado possível ao
banco.

Não use o cinto do ombro por baixo do braço.

Use sempre o cinto abdominal o mais abaixo possível, ao longo dos qua-
dris.

Senhora grávida

Obtenha aconselhamento médico e use
o cinto de segurança da forma mais ade-
quada. (

P. 38)

Uma senhora grávida deve posicionar o
cinto abdominal o mais abaixo possível,
sobre os quadris, da mesma forma que
os outros passageiros. Deve estender o
cinto do ombro completamente sobre o
ombro e posicioná-lo ao longo do peito.
O cinto não deve entrar em contacto com
a área abdominal.

Se o cinto de segurança não for usado
devidamente, não só a senhora grávida
mas também o feto, pode sofrer ferimen-
tos graves ou mesmo a morte, no caso
de uma travagem súbita ou colisão.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

41

1-1. Para uma utilização segura

1

Questões de segurança

AVISO

Pessoas doentes

Obtenha aconselhamento médico e use o cinto de segurança da forma
mais adequada. (

P. 38)

Quando há crianças no veículo

Não permita que as crianças brinquem com o cinto de segurança. Se o
cinto de segurança ficar preso à volta do pescoço de uma criança pode
causar asfixia ou outros ferimentos graves, que podem resultar em morte. 
Se tal acontecer e não for possível desapertar o cinto, utilize uma tesoura
para o cortar.

Pré-tensores dos cintos de segurança (bancos da frente)

Se o pré-tensor for ativado, a luz de aviso do SRS acende. Nesse caso, o
cinto de segurança não poderá ser utilizado novamente e deve ser substitu-
ído por um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou por outro profissional igualmente qualificado e equipado.

Altura ajustável do apoio do cinto (bancos da frente)

Certifique-se sempre que o cinto de segurança do ombro está posicionado
através do centro do seu ombro. O cinto deve ser mantido afastado do seu
pescoço mas de forma que não descaia do ombro. A não observância des-
tes cuidados pode reduzir a proteção em caso de acidente e causar a
morte ou ferimentos graves na eventualidade de uma travagem súbita,
mudança de direção abrupta ou acidente. (

P. 39)

Cinto de segurança danificado e com desgaste

Tenha cuidado para não danificar os cintos de segurança não permitindo
que os cintos, as patilhas ou as fivelas fiquem presos nas portas.

Inspecione periodicamente o sistema de cintos. Verifique se existem cor-
tes, desgaste ou peças soltas. Não use um cinto danificado enquanto não
for substituído. Os cintos de segurança danificados não podem proteger
os ocupantes da morte ou ferimentos graves.

Assegure-se que o cinto e a fivela estão trancados e que o cinto não está
torcido.
Se o cinto de segurança não funcionar corretamente, contacte imediata-
mente um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.

Substitua o conjunto do banco, incluindo os cintos, se o seu veículo
esteve envolvido num acidente grave, mesmo que os danos não sejam
óbvios.

Não tente instalar, remover, modificar, desmontar ou desfazer-se dos cin-
tos de segurança. 
Mande efetuar as reparações necessárias num concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado ou noutro profissional igualmente
qualificado e equipado. O manuseamento inadequado do pré-tensor pode
impedi-lo de funcionar corretamente, resultando em morte ou ferimentos
graves.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

42

1-1. Para uma utilização segura

Airbags do SRS da frente

Airbag do SRS do condutor/airbag do passageiro da frente
Podem ajudar a proteger a cabeça e o peito do condutor e do pas-
sageiro da frente de impactos com os componentes interiores

Airbag do SRS dos joelhos do condutor (se equipado)
Pode ajudar a proteger o condutor

Airbags do SRS laterais e de cortina

Airbags do SRS laterais da frente
Podem ajudar a proteger o tronco dos ocupantes dos bancos da
frente

Airbags do SRS de cortina
Podem ajudar a proteger essencialmente a cabeça dos ocupan-
tes dos bancos exteriores

Airbags do SRS 

Os airbags do SRS deflagram quando o veículo é sujeito a cer-
tos tipos de impactos severos que poderão causar ferimentos
significativos aos ocupantes. Os airbags trabalham em conjunto
com os cintos de segurança para ajudar a reduzir o risco de
morte ou ferimentos graves.

1

2

3

4

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

43

1-1. Para uma utilização segura

1

Questões de segurança

Os principais componentes do sistema de airbag do SRS são ilustra-
dos na figura acima. O sistema de airbag do SRS é controlado pelo
conjunto do sensor do airbag. Quando os airbags deflagram, uma
reação química nos deflagradores enche instantaneamente os air-
bags com um gás não tóxico, para ajudar a deter o movimento dos
ocupantes.

Componentes do sistema de airbag do SRS

Interruptor de ligar/desligar
instructionmente o airbag

Airbag do passageiro da
frente

Airbags laterais da frente

Airbags de cortina

Indicador "PASSENGER AIR
BAG"

Luz de aviso do SRS

Sensores de impacto lateral
(traseira)

Airbag do condutor

Sensores de impacto lateral
(frente)

Pré-tensores dos cintos de
segurança e limitadores de
força

Airbag dos joelhos do condu-
tor (se equipado)

Sensores de impacto frontal

Conjunto do sensor do airbag

1

2

3
4
5

6
7

8
9

10

11

12
13

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

44

1-1. Para uma utilização segura

AVISO

Precauções com os airbags do SRS

Observe as seguintes precauções relativas aos airbags do SRS. 
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.

O condutor e todos os passageiros devem utilizar os cintos de segurança
corretamente.
Os airbags do SRS são dispositivos suplementares para serem utilizados
em conjunto com os cintos de segurança.

O airbag do SRS do condutor deflagra com força considerável e pode ser
causa de morte ou de ferimentos graves, especialmente se o condutor
estiver muito próximo do airbag.

Uma vez que a área de risco para o airbag do condutor fica nos primeiros
50 a 75 mm, se o condutor estiver a 250 mm do airbag, existe uma certa
margem de segurança. Esta distância é medida do centro do volante da
direção ao peito do condutor. Se essa distância for inferior a 250 mm, tem
a possibilidade de alterar a posição de condução de várias formas:

• Mova o seu banco o mais para trás possível, desde que alcance os

pedais de forma confortável.

• Recline ligeiramente o encosto do banco.

Apesar da conceção dos veículos variar, muitos condutores alcançam
a distância de 250 mm com o banco completamente puxado para a
frente, apenas reclinando o encosto. No caso de não conseguir boa
visibilidade ao reclinar o encosto do banco, eleve-se com a ajuda duma
almofada firme e que não escorregue, ou faça subir o banco, caso o
seu veículo apresente essa funcionalidade.

• Se o seu volante da direção for ajustável, incline-o para baixo. Isso fará

com que o airbag fique direcionado ao seu peito e não à cabeça e pes-
coço.

O banco deverá ser ajustado conforme recomendado acima, mantendo
sempre o controlo dos pedais, volante da direção e a visibilidade dos
comandos do painel de instrumentos.

O airbag do SRS do passageiro da frente também deflagra com força con-
siderável podendo causar a morte ou ferimentos graves, em especial se o
passageiro da frente estiver a uma distância demasiado curta do airbag.
O passageiro da frente deve manter-se o mais afastado possível do air-
bag e com o encosto do banco ajustado na posição mais direita.   

Bebés e crianças inadequadamente sentados e/ou retidos podem morrer
ou ficar gravemente feridos pela deflagração do airbag. Um bebé ou cri-
ança que seja demasiado pequena para usar o cinto de segurança, deve
ser adequadamente retida usando um sistema de segurança para crian-
ças (cadeirinha). A Toyota recomenda firmemente que todos os bebés e
crianças sejam colocados nos bancos traseiros do veículo e adequada-
mente retidos. Os bancos traseiros são mais seguros para bebés e crian-
ças do que o banco do passageiro da frente. (

P. 55)

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

45

1-1. Para uma utilização segura

1

Questões de segurança

AVISO

Precauções com os airbags do SRS

Não se sente na ponta da almofada do
banco, nem se debruce sobre o tablier.

Não permita que uma criança perma-
neça à frente do airbag do SRS do pas-
sageiro da frente, nem que se sente
sobre os joelhos dum passageiro da
frente.

Não permita que os passageiros da
frente segurem objetos sobre os joe-
lhos.

Não se encoste à porta, às calhas late-
rais do tejadilho ou aos pilares laterais,
da frente e traseiros.

Não permita que alguém permaneça de
joelhos no banco do passageiro da
frente virado para a porta, nem que
coloque a cabeça ou as mãos fora do
veículo.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..      1      2      3      ..