Toyota Auris (2018 year). Manual in Italian - page 1

 

  Главная      Toyota     Toyota Auris (2018 year). Manual in Italian

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..      1       2         ..

 

 

 

Toyota Auris (2018 year). Manual in Italian - page 1

 

 

14
Indice delle figure
Indice delle figure
Esterno
1
Porte
P. 146
Bloccaggio/sbloccaggio
P. 146
Apertura/chiusura dei finestrini laterali
P. 206
Bloccaggio/sbloccaggio tramite la chiave meccanica*1
P. 627
Spie di avvertimento/messaggi di avvertimento*2
P. 575, 588
2
Portellone posteriore
P. 152
Bloccaggio/sbloccaggio
P. 152
Spie di avvertimento/messaggi di avvertimento*2
P. 575, 588
3
Specchietti retrovisori esterni
P. 203
Regolazione dell'angolazione degli specchietti
P. 203
Ripiegamento degli specchietti
P. 203
Sbrinamento degli specchietti
P. 438, 445
Indice delle figure
15
4
Tergicristalli del parabrezza
P. 269
Precauzioni per la stagione invernale
P. 367
Precauzioni per l'uso dell'autolavaggio
P. 480
5
Sportello rifornimento carburante
P. 275
Metodo di rifornimento di carburante
P. 275
Tipo di carburante/capacità del serbatoio carburante
P. 650
6
Pneumatici
P. 515
Dimensione/pressione di gonfiaggio degli pneumatici
P. 663
Pneumatici invernali/catene
P. 367
Controllo/rotazione/sistema di controllo pressione pneumatici*1
P. 515
Cosa fare in caso di pneumatici sgonfi
P. 595
7
Cofano
P. 491
Apertura
P. 491
Olio motore
P. 652
Cosa fare in caso di surriscaldamento
P. 636
Lampadine delle luci esterne per la guida
(Metodo di sostituzione: P. 549, Watt: P. 665)
8
Fari/luci di posizione anteriori/luci di guida diurna/indicatori
di direzione
P. 259, 261
9
Fendinebbia*1
P. 267
10
Luci di stop/fanali posteriori/indicatori di direzione
P. 259, 261
11
Luci della targa
P. 261
12
Fanali posteriori
P. 261
Retronebbia*4
P. 267
Luce di retromarcia*3
Spostamento della leva del cambio in posizione R
P. 249, 256
13
Fanali posteriori
P. 261
Retronebbia*3
P. 267
Luce di retromarcia*4
Portare la leva del cambio in posizione R
P. 249, 256
*1: Se presente
*2: Veicoli con strumento a 2 cerchi
*3: Veicoli con guida a sinistra
*4: Veicoli con guida a destra
16
Indice delle figure
Plancia (veicoli con guida a sinistra)
1
Interruttore motore
P. 235, 239
Avviamento del motore/cambio di modalità
P. 235, 239
Arresto di emergenza del motore
P. 565
Quando il motore non si avvia
P. 625
Messaggi di avvertimento*1
P. 588
2
Leva del cambio
P. 249, 256
Modifica della posizione del cambio
P. 249, 256
Precauzioni per il traino
P. 567
Quando la leva del cambio non si sposta*2
P. 254
3
Strumenti
P. 109
Lettura degli strumenti/regolazione della luminosità degli
strumenti
P. 109
Spie di avvertimento/spie di indicazione
P. 104
Quando si accendono le spie di avvertimento
P. 575
Indice delle figure
17
4
Display multifunzione
P. 112, 118
Se viene visualizzato un messaggio o un indicatore di
avvertimento*1
P. 588
5
Freno di stazionamento
P. 260
Inserimento/rilascio
P. 260
Precauzioni per la stagione invernale
P. 368
Cicalino/messaggio di avvertimento*1
P. 260
6
Leva indicatori di direzione
P. 259
Interruttore fari
P. 261
Fari/luci di posizione anteriori/fanali posteriori/luci di guida diurna . . . P. 261
Fendinebbia*3/retronebbia
P. 267
7
Interruttore tergi-lavacristalli del parabrezza
P. 269
Utilizzo
P. 269
Rabbocco liquido lavacristalli
P. 512
Lavafari*3
P. 269
8
Interruttore luci intermittenti di emergenza
P. 564
9
Leva di sbloccaggio gancio del cofano
P. 491
10
Leva di sbloccaggio piantone dello sterzo inclinabile e
telescopico
P. 199
Regolazione
P. 199
11
Impianto di riscaldamento*3
P. 436
Impianto di condizionamento aria*3
P. 441
Utilizzo
P. 436, 441
Sbrinatore del lunotto
P. 438, 445
12
Impianto audio*3
P. 372
Sistema di navigazione/multimediale*3, 4
Informazioni di viaggio/registrazione precedente
P. 129
13
Interruttore di reset del controllo pressione pneumatici*3
P. 518
*1: Veicoli con strumento a 2 cerchi
*2: Veicoli con Multidrive
*3: Se presente
*4: Fare riferimento al “Manuale utente sistema di Navigazione e multimediale”.
18
Indice delle figure
Interruttori (veicoli con guida a sinistra)
Tipo A
Tipo B
Indice delle figure
19
1
Interruttori specchietti retrovisori esterni
P. 203
2
Ghiera di regolazione del fascio luminoso dei fari*
P. 264
3
Interruttore riscaldatore elettrico*
P. 450
4
Interruttore PCS (Sistema di sicurezza pre-crash)*
P. 285
5
Interruttore Simple-IPA*
P. 344
6
Interruttore bloccaggio finestrino
P. 206
7
Interruttore chiusura centralizzata
P. 149
8
Interruttori alzacristalli elettrici*
P. 206
*: Se presente
20
Indice delle figure
Tipo A
Tipo B
1
Interruttori del comando audio a distanza*1
P. 373
2
Paddle del cambio al volante*2
P. 251
3
Interruttori telefono*1
P. 409
4
Interruttore limitatore di velocità*2
P. 332
5
Interruttore “DISP”
P. 113
6
Interruttore regolatore della velocità di crociera*2
P. 328
7
Interruttori di controllo strumenti
P. 120, 121
8
Interruttore LDA (Allarme di allontanamento dalla corsia)*2
P. 299
9
Interruttore conversazione*1
P. 409
Indice delle figure
21
1
Interruttore modalità Sport*2
P. 250
2
Interruttore VSC OFF
P. 362, 363
3
Interruttore di disattivazione Stop & Start*2
P. 317
4
Interruttori riscaldamento sedile*2
P. 452
*1: Per veicoli con sistema di navigazione/multimediale, fare riferimento al “Manuale utente sistema
di Navigazione e multimediale”.
*2: Se presente
22
Indice delle figure
Abitacolo (veicoli con guida a sinistra)
1
Airbag SRS
P. 42
2
Tappetini
P. 34
3
Sedili anteriori
P. 193
4
Poggiatesta
P. 197
5
Cinture di sicurezza
P. 38
6
Vano consolle
P. 459
7
Pulsanti di bloccaggio interno
P. 149
8
Portabicchieri
P. 461
9
Sedili posteriori*1
P. 195
Indice delle figure
23
1
Specchietto retrovisore interno
P. 201
2
Alette parasole*2
P. 470
3
Specchietti di cortesia
P. 470
4
Luci di cortesia*1
P. 455
5
Luci abitacolo/luci di lettura
P. 455, 456
6
Interruttore tendina del tetto panoramico*1
P. 475
7
Vani portaoggetti supplementari
P. 462
8
Maniglie fisse
P. 474
*1: Se presente
*2: Non usare MAI un sistema di ritenuta per
bambini rivolto in senso opposto alla dire-
zione di marcia su un sedile protetto ante-
riormente da un AIRBAG ATTIVO,
possono verificarsi LESIONI GRAVI o
MORTALI del BAMBINO. (P. 72)
24
Indice delle figure
Plancia (veicoli con guida a destra)
1
Interruttore motore
P. 235, 239
Avviamento del motore/cambio di modalità
P. 235, 239
Arresto di emergenza del motore
P. 565
Quando il motore non si avvia
P. 625
Messaggi di avvertimento*1
P. 588
2
Leva del cambio
P. 249, 256
Modifica della posizione del cambio
P. 249, 256
Precauzioni per il traino
P. 567
Quando la leva del cambio non si sposta*2
P. 254
3
Strumenti
P. 109
Lettura degli strumenti/regolazione della luminosità degli
strumenti
P. 109
Spie di avvertimento/spie di indicazione
P. 104
Quando si accendono le spie di avvertimento
P. 575
Indice delle figure
25
4
Display multifunzione
P. 112, 118
Se viene visualizzato un messaggio o un indicatore di
avvertimento*1
P. 588
5
Freno di stazionamento
P. 260
Inserimento/rilascio
P. 260
Precauzioni per la stagione invernale
P. 368
Cicalino/messaggio di avvertimento*1
P. 260
6
Leva indicatori di direzione
P. 259
Interruttore fari
P. 261
Fari/luci di posizione anteriori/fanali posteriori/luci di guida diurna . . . P. 261
Fendinebbia*3/retronebbia
P. 267
7
Interruttore tergi-lavacristalli del parabrezza
P. 269
Utilizzo
P. 269
Rabbocco liquido lavacristalli
P. 512
8
Interruttore luci intermittenti di emergenza
P. 564
9
Leva di sbloccaggio gancio del cofano
P. 491
10
Leva di sbloccaggio piantone dello sterzo inclinabile e
telescopico
P. 199
Regolazione
P. 199
11
Impianto di riscaldamento*3
P. 436
Impianto di condizionamento aria*3
P. 441
Utilizzo
P. 436, 441
Sbrinatore del lunotto
P. 438, 445
12
Impianto audio*3
P. 372
Sistema di navigazione/multimediale*3, 4
Informazioni di viaggio/registrazione precedente
P. 129
13
Interruttore di reset del controllo pressione pneumatici
P. 518
*1: Veicoli con strumento a 2 cerchi
*2: Veicoli con Multidrive
*3: Se presente
*4: Fare riferimento al “Manuale utente sistema di Navigazione e multimediale”.
26
Indice delle figure
Interruttori (veicoli con guida a destra)
Tipo A
Tipo B
Indice delle figure
27
1
Interruttore PCS (Sistema di sicurezza pre-crash)*
P. 285
2
Interruttore Simple-IPA*
P. 344
3
Ghiera di regolazione del fascio luminoso dei fari*
P. 264
4
Interruttori specchietti retrovisori esterni
P. 203
5
Interruttore bloccaggio finestrino
P. 206
6
Interruttore chiusura centralizzata
P. 149
7
Interruttori alzacristalli elettrici*
P. 206
*: Se presente
28
Indice delle figure
Tipo A
Tipo B
1
Interruttori del comando audio a distanza*1
P. 373
2
Interruttori telefono*1
P. 409
3
Interruttore limitatore di velocità*2
P. 332
4
Interruttore “DISP”
P. 113
5
Interruttore regolatore della velocità di crociera*2
P. 328
6
Paddle del cambio al volante*2
P. 251
7
Interruttori di controllo strumenti
P. 120, 121
8
Interruttore LDA (Allarme di allontanamento dalla corsia)*2
P. 299
9
Interruttore conversazione*1
P. 409
Indice delle figure
29
1
Interruttori riscaldamento sedile*2
P. 452
2
Interruttore modalità Sport*2
P. 250
3
Interruttore VSC OFF
P. 362, 363
4
Interruttore di disattivazione Stop & Start*2
P. 317
*1: Per veicoli con sistema di navigazione/multimediale, fare riferimento al “Manuale utente sistema
di Navigazione e multimediale”.
*2: Se presente
30
Indice delle figure
Abitacolo (veicoli con guida a destra)
1
Airbag SRS
P. 42
2
Tappetini
P. 34
3
Sedili anteriori
P. 193
4
Poggiatesta
P. 197
5
Cinture di sicurezza
P. 38
6
Vano consolle
P. 459
7
Pulsanti di bloccaggio interno
P. 149
8
Portabicchieri
P. 461
9
Sedili posteriori*1
P. 195
Indice delle figure
31
1
Specchietto retrovisore interno
P. 201
2
Alette parasole*2
P. 470
3
Specchietti di cortesia
P. 470
4
Luci di cortesia*1
P. 455
5
Luci abitacolo/luci di lettura
P. 455, 456
6
Interruttore tendina del tetto panoramico*1
P. 475
7
Vani portaoggetti supplementari
P. 462
8
Maniglie fisse
P. 474
*1: Se presente
*2: Non usare MAI un sistema di ritenuta per
bambini rivolto in senso opposto alla dire-
zione di marcia su un sedile protetto ante-
riormente da un AIRBAG ATTIVO,
possono verificarsi LESIONI GRAVI o
MORTALI del BAMBINO. (P. 72)
32
Indice delle figure
33
Per la sicurezza dei
1
passeggeri e del veicolo
1-1. Per un utilizzo sicuro
Prima di mettersi alla guida
34
Per una guida sicura
36
Cinture di sicurezza
38
Airbag SRS
42
Sistema di attivazione/
disattivazione manuale
airbag
52
Informazioni sulla sicurezza
dei bambini
54
Sistemi di ritenuta per
bambini
55
Installazione di sistemi di
ritenuta per bambini
64
Precauzioni relative ai
gas di scarico
74
1-2. Impianto antifurto
Sistema immobilizer
motore
75
Allarme
99
Doppio sistema di
bloccaggio
102
34
1-1. Per un utilizzo sicuro
Prima di mettersi alla guida
Tappetino
Utilizzare solo tappetini appositamente progettati per lo stesso modello e
anno di costruzione del proprio veicolo. Fissarli saldamente in posizione sulla
moquette del veicolo.
Inserire i ganci di tenuta (fermagli)
1
negli occhielli del tappetino.
Ruotare il fermo superiore di cia-
2
scun gancio di tenuta (fermagli) per
fissare i tappetini in posizione.
*
*: Allineare sempre i contrassegni
La forma dei ganci di tenuta (fermagli) può essere diversa da quella mostrata in
figura.
1-1. Per un utilizzo sicuro
35
AVVISO
Adottare le seguenti precauzioni.
La mancata osservanza potrebbe causare lo scivolamento del tappetino del guidatore,
con la possibilità di interferire con i pedali durante la guida. La velocità potrebbe essere
più elevata del previsto o potrebbe risultare difficile arrestare il veicolo. Ciò potrebbe
provocare un incidente, con conseguenti lesioni gravi o mortali.
1
Quando si installa il tappetino lato guidatore
Non utilizzare tappetini progettati per altri modelli o per veicoli costruiti in anni
diversi dal proprio, anche se si tratta di tappetini originali Toyota.
Utilizzare solo tappetini progettati per il sedile del guidatore.
Installare sempre saldamente il tappetino utilizzando gli appositi ganci di tenuta
(fermagli) forniti.
Non utilizzare due o più tappetini sovrapposti.
Non posizionare il tappetino al rovescio o al contrario.
Prima di mettersi alla guida
Controllare che il tappetino sia fissato salda-
mente nella posizione corretta con tutti i
ganci di tenuta forniti (fermagli). Ricordarsi di
effettuare questo controllo in modo partico-
lare dopo aver effettuato la pulizia del pavi-
mento del veicolo.
A motore fermo e con la leva del cambio in
posizione P
(Multidrive) o N
(cambio
manuale), premere a fondo ogni pedale
assicurandosi che la relativa corsa non
venga in alcun modo ostacolata dal tappe-
tino.
36
1-1. Per un utilizzo sicuro
Per una guida sicura
Per una guida sicura, regolare il sedile e lo specchietto in posizione
appropriata prima di mettersi alla guida.
Postura corretta durante la guida
Regolare l'angolo dello schienale
1
in modo da essere seduti in posi-
zione eretta e in modo da non
doversi piegare in avanti per ster-
zare. (P. 193)
Regolare il sedile in modo che sia
2
possibile premere i pedali fino in
fondo e in modo tale che le braccia
si pieghino leggermente all'altezza
del gomito quando si regge il
volante. (P. 193)
Bloccare il poggiatesta in modo che il centro dello stesso sia il più vicino
3
possibile alla parte superiore delle orecchie. (P. 197)
Indossare la cintura di sicurezza correttamente. (P. 38)
4
Corretto uso delle cinture di sicurezza
Assicurarsi che tutti gli occupanti indossino le cinture di sicurezza prima di
mettersi alla guida. (P. 38)
Utilizzare un adeguato sistema di ritenuta per bambini finché il bambino non
avrà raggiunto una statura che gli consenta di indossare correttamente la cin-
tura di sicurezza del veicolo. (P. 55)
1-1. Per un utilizzo sicuro
37
Regolazione degli specchietti
Assicurarsi di poter vedere chiaramente indietro regolando gli specchietti
retrovisori esterni e quello interno in modo corretto. (P. 201, 203)
AVVISO
Adottare le seguenti precauzioni.
1
La mancata osservanza potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
Non regolare la posizione del sedile del guidatore durante la guida.
Così facendo si potrebbe provocare la perdita di controllo del veicolo da parte del
guidatore.
Non mettere un cuscino tra il guidatore o il passeggero e lo schienale.
Il cuscino potrebbe impedire il raggiungimento della corretta postura e ridurre l'effi-
cienza della cintura di sicurezza e del poggiatesta.
Non mettere nulla sotto i sedili anteriori.
Gli oggetti posti sotto i sedili anteriori possono rimanere incastrati nei binari del
sedile e impedire a quest'ultimo di bloccarsi in posizione. Ciò potrebbe provocare
un incidente e inoltre il meccanismo di regolazione potrebbe venire danneggiato.
Rispettare sempre il limite di velocità previsto dal codice della strada durante la
guida su strade pubbliche.
Quando si guida su lunghe distanze, fare soste regolari prima di iniziare a sentirsi
stanchi.
Inoltre, se ci si sente stanchi o assonnati durante la guida, non sforzarsi di conti-
nuare a guidare ed effettuare immediatamente una sosta.
38
1-1. Per un utilizzo sicuro
Cinture di sicurezza
Assicurarsi che tutti gli occupanti indossino le cinture di sicurezza
prima di mettersi alla guida.
Corretto uso delle cinture di sicurezza
● Estendere la cintura a bandoliera
in modo tale che passi completa-
mente sulla spalla, senza toccare il
collo o scivolare dalla spalla.
● Posizionare la cintura addominale
il
più in basso possibile sulle
anche.
● Regolare la posizione dello schie-
nale. Sedersi in posizione eretta e
ben appoggiati al sedile.
● Non attorcigliare la cintura di sicurezza.
Allacciare e slacciare la cintura di sicurezza
Per allacciare la cintura di sicu-
1
rezza, spingere la piastrina
all'interno della fibbia finché non si
avverte uno scatto.
Per slacciare la cintura di sicu-
2
rezza, premere il pulsante di sbloc-
caggio.
Pulsante di sbloccaggio
1-1. Per un utilizzo sicuro
39
Regolazione dell'altezza dell'ancoraggio superiore della cintura di sicu-
rezza (sedili anteriori)
Spingere l'ancoraggio superiore
1
della cintura di sicurezza verso il
basso mentre si tiene premuto il
pulsante di rilascio.
1
2
Spingere l'ancoraggio superiore
della cintura di sicurezza verso
l'alto.
Spostare il regolatore di altezza verso
l'alto o verso il basso secondo neces-
sità, fino ad avvertire uno scatto.
Pretensionatori delle cinture di sicurezza (sedili anteriori)
I pretensionatori consentono alle cin-
ture di sicurezza di trattenere rapida-
mente l'occupante ritraendole nel
momento in cui il veicolo è soggetto
ad alcuni tipi di collisione frontale o
laterale grave.
I pretensionatori non si attivano in caso
di impatto frontale o laterale di lieve
entità, impatto posteriore o ribalta-
mento del veicolo.
Avvolgitore a bloccaggio di emergenza (ELR)
L'avvolgitore blocca la cintura in caso di improvvisa frenata o urto. Inoltre, potrebbe
attivarsi anche nel caso in cui il passeggero si pieghi in avanti troppo rapidamente.
Movimenti lenti e non bruschi consentono alla cintura di estendersi e al passeggero di
muoversi agevolmente.
Utilizzo della cintura di sicurezza per il seggiolino per bambini
Le cinture di sicurezza del veicolo sono state concepite soprattutto per persone adulte.
Utilizzare un adeguato sistema di ritenuta per bambini finché il bambino non avrà
raggiunto una statura che gli consenta di indossare correttamente la cintura di sicu-
rezza del veicolo. (P. 55)
Quando il bambino avrà raggiunto una statura che gli consente di indossare corretta-
mente la cintura di sicurezza del veicolo, seguire le istruzioni relative all'utilizzo delle
cinture di sicurezza. (P. 38)
40
1-1. Per un utilizzo sicuro
Riposizionamento della cintura dopo l'attivazione del pretensionatore (sedili
anteriori)
Se il veicolo è coinvolto in più collisioni, il pretensionatore si attiva solo alla prima colli-
sione e non si attiverà in occasione del secondo o dei successivi urti.
Norme riguardanti le cinture di sicurezza
Se nel paese di residenza sono in vigore norme riguardanti le cinture di sicurezza,
contattare un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro profes-
sionista adeguatamente qualificato e attrezzato, per la sostituzione o l'installazione
delle cinture di sicurezza.
AVVISO
Adottare le seguenti precauzioni per ridurre il rischio di lesioni in caso di improvvisa fre-
nata, brusca sterzata o incidente.
La mancata osservanza potrebbe provocare lesioni gravi o mortali.
Indossare la cintura di sicurezza
Assicurarsi che tutti i passeggeri indossino una cintura di sicurezza.
Indossare sempre la cintura di sicurezza in modo corretto.
Ciascuna cintura di sicurezza deve essere indossata da una sola persona. Non
usare la cintura di sicurezza per più persone alla volta, bambini compresi.
Toyota raccomanda di far sedere i bambini sul sedile posteriore e di far loro utiliz-
zare sempre una cintura di sicurezza e/o un adeguato sistema di ritenuta.
Per raggiungere una corretta posizione di seduta, non reclinare il sedile più del
necessario. La cintura di sicurezza è più efficace se gli occupanti sono seduti con
la schiena eretta e ben appoggiata allo schienale.
Non indossare la cintura a bandoliera sotto il braccio.
Indossare sempre la cintura di sicurezza in posizione bassa e aderente alle anche.
Donne in gravidanza
Chiedere consiglio al medico e indossare la
cintura di sicurezza in modo adeguato.
(P. 38)
Le donne in gravidanza devono posizionare la
cintura addominale il più in basso possibile
sulle anche, con le stesse modalità previste
per gli altri occupanti, estendendo completa-
mente la cintura a bandoliera sulla spalla ed
evitando il contatto della cintura con la parte
sporgente dell'addome.
Se la cintura di sicurezza non viene indossata
in modo corretto, in caso di brusca frenata o
collisione potrebbero subire lesioni gravi o
mortali sia la madre, sia il feto.
1-1. Per un utilizzo sicuro
41
AVVISO
Invalidi
Chiedere consiglio al medico e indossare la cintura di sicurezza in modo adeguato.
(P. 38)
Quando vi sono bambini a bordo del veicolo
Non consentire ai bambini di giocare con la cintura di sicurezza. Se la cintura di sicu-
1
rezza resta attorcigliata attorno al collo del bambino, può portare al soffocamento o
ad altre lesioni gravi che potrebbero causarne la morte.
Se ciò si verifica e la fibbia non può essere slacciata, utilizzare delle forbici per
tagliare la cintura.
Pretensionatori delle cinture di sicurezza (sedili anteriori)
Se il pretensionatore si è attivato, la spia di avvertimento SRS si accende. In tal
caso, la cintura di sicurezza non può più essere utilizzata e deve essere sostituita
presso un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro profes-
sionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
Punto di ancoraggio superiore regolabile (sedili anteriori)
Assicurarsi sempre che la cintura a bandoliera passi al centro della spalla. La cintura
deve essere mantenuta lontano dal collo, senza tuttavia cadere dalla spalla. La man-
cata osservanza potrebbe ridurre il grado di protezione in caso di incidente e cau-
sare lesioni gravi o mortali in caso di improvvisa frenata, brusca sterzata o incidente.
(P. 39)
Danneggiamento e usura della cintura di sicurezza
Per non danneggiare le cinture di sicurezza, evitare che la cintura, la piastrina o la
fibbia restino incastrate nella porta.
Ispezionare periodicamente il sistema cinture di sicurezza. Verificare la presenza di
tagli, sfilacciamenti e parti allentate. Non utilizzare cinture di sicurezza danneggiate
finché non verranno sostituite. Le cinture di sicurezza danneggiate non sono in
grado di proteggere gli occupanti da lesioni gravi o mortali.
Assicurarsi che la cintura e la piastrina siano bloccate e che la cintura di sicurezza
non sia attorcigliata.
Se la cintura di sicurezza non funziona correttamente, contattare immediatamente
un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrezzato.
Sostituire il gruppo sedile, comprese le cinture, se il veicolo è stato coinvolto in un
incidente grave, anche se non sono presenti danni apparenti.
Non tentare di installare, rimuovere, modificare, smontare o smaltire le cinture di
sicurezza. Far apportare le necessarie riparazioni da un qualsiasi concessionario
autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e
attrezzato. Il trattamento inappropriato può causare un funzionamento errato.
42
1-1. Per un utilizzo sicuro
Airbag SRS
Gli airbag SRS si gonfiano quando il veicolo viene sottoposto a certi
tipi di impatti forti che potrebbero provocare lesioni gravi agli occu-
panti. Funzionano in concomitanza con le cinture di sicurezza, favo-
rendo la riduzione del rischio di riportare lesioni gravi o mortali.
Airbag SRS anteriori
Airbag SRS guidatore/airbag passeggero anteriore
1
Possono contribuire a proteggere la testa e il torace del guidatore e del
passeggero anteriore dall'impatto con componenti interni
Airbag SRS ginocchia guidatore (se presente)
2
Può contribuire a proteggere il guidatore
Airbag SRS laterali e airbag a tendina
Airbag SRS laterali anteriori
3
Possono contribuire a proteggere il torace degli occupanti dei sedili
anteriori
Airbag SRS a tendina
4
Possono contribuire a proteggere principalmente la testa degli occu-
panti dei sedili esterni
1-1. Per un utilizzo sicuro
43
Componenti del sistema airbag SRS
1
1
Interruttore di attivazione/disatti-
8
Airbag guidatore
vazione manuale airbag
9
Sensori d'impatto laterale (ante-
2
Airbag passeggero anteriore
riori)
3
Airbag anteriori laterali
10
Pretensionatori e limitatori di
forza delle cinture di sicurezza
4
Airbag a tendina
11
Airbag ginocchia guidatore
(se
5
Indicatore
“PASSENGER AIR
presente)
BAG”
12
Sensori d'impatto anteriore
6
Spia di avvertimento SRS
13
Gruppo sensore airbag
7
Sensori d'impatto laterale (poste-
riori)
I principali componenti del sistema airbag SRS sono mostrati sopra. Il
sistema airbag SRS viene controllato dal gruppo sensore airbag. All'apertura
degli airbag, una reazione chimica all'interno dei sistemi di gonfiaggio li riem-
pie velocemente con del gas non tossico al fine di bloccare il movimento degli
occupanti.
44
1-1. Per un utilizzo sicuro
AVVISO
Precauzioni relative agli airbag SRS
Adottare le seguenti precauzioni relative agli airbag SRS.
La mancata osservanza potrebbe provocare lesioni gravi o mortali.
Il guidatore e tutti i passeggeri del veicolo devono indossare le cinture di sicurezza
in modo corretto.
Gli airbag SRS sono dispositivi supplementari da utilizzare con le cinture di sicu-
rezza.
L'airbag SRS guidatore si apre con una notevole forza e può causare lesioni gravi
o mortali, specialmente nel caso in cui il guidatore sia molto vicino all'airbag.
Poiché la zona di rischio dell'airbag del guidatore è rappresentata dai primi 50 - 75
mm di gonfiaggio, una distanza di 250 mm dall'airbag guidatore offre un netto mar-
gine di sicurezza. Questa distanza viene misurata a partire dal centro del volante
allo sterno. Se ci si siede a meno di 250 mm di distanza, è possibile modificare la
posizione di guida in diversi modi:
• Spostare il sedile il più indietro possibile, facendo però in modo di raggiungere
ancora agevolmente i pedali.
• Reclinare leggermente lo schienale del sedile.
Sebbene il design vari da un veicolo all'altro, la maggior parte dei guidatori è in
grado di raggiungere la distanza di 250 mm anche spostando completamente in
avanti il sedile, semplicemente reclinando leggermente lo schienale del sedile.
Se reclinando lo schienale non si ha una buona visuale esterna, porsi in posi-
zione sollevata utilizzando un cuscino che poggi stabilmente sul sedile senza
scivolare, oppure sollevare il sedile se il veicolo è dotato di tale funzione.
• Se il volante è regolabile, inclinarlo verso il basso. In questo modo l'airbag sarà
rivolto verso il torace anziché verso la testa e il collo.
Il sedile deve essere regolato come raccomandato sopra, mantenendo sempre il
controllo dei pedali, del volante e la visuale dei comandi della plancia.
Anche l'airbag SRS passeggero anteriore si apre con una notevole forza e può
causare lesioni gravi o mortali, specialmente nel caso in cui il passeggero sia molto
vicino all'airbag. Il sedile del passeggero anteriore deve essere il più possibile
distante dall'airbag e lo schienale regolato in modo tale che il passeggero anteriore
sia seduto in posizione eretta.
I neonati e i bambini seduti e/o assicurati in modo non corretto possono subire
lesioni gravi o mortali dall'apertura degli airbag. I neonati o i bambini troppo piccoli
per utilizzare una cintura di sicurezza dovranno utilizzare un apposito sistema di
ritenuta per bambini. Toyota raccomanda vivamente di posizionare neonati e bam-
bini sui sedili posteriori del veicolo e di utilizzare adeguati sistemi di ritenuta. I sedili
posteriori sono più sicuri per i neonati e i bambini rispetto al sedile del passeggero
anteriore. (P. 55)
1-1. Per un utilizzo sicuro
45
AVVISO
Precauzioni relative agli airbag SRS
Non sedersi sul bordo del sedile e non
appoggiarsi al cruscotto.
1
Non consentire ai bambini di stare in piedi
davanti all'unità airbag SRS passeggero
anteriore, né di sedersi sulle ginocchia del
passeggero anteriore.
Non consentire agli occupanti del sedile
anteriore di tenere oggetti sulle ginocchia.
Non appoggiarsi alla porta, né alla longhe-
rina laterale del tetto o ai montanti anteriori,
laterali e posteriori.
Non consentire a nessuno di inginocchiarsi
sui sedili dei passeggeri in direzione della
porta, né di sporgere la testa o le mani fuori
dal veicolo.
46
1-1. Per un utilizzo sicuro
AVVISO
Precauzioni relative agli airbag SRS
Veicoli senza airbag SRS ginocchia guida-
tore: Non attaccare o appoggiare alcun
oggetto a parti come il cruscotto o la parte
centrale del volante.
Tali oggetti potrebbero essere scagliati
all'interno dell'abitacolo all'apertura degli
airbag SRS guidatore e passeggero ante-
riore.
Veicoli con airbag SRS ginocchia guidatore:
Non attaccare o appoggiare alcun oggetto in
corrispondenza di zone come il cruscotto, la
parte centrale del volante, la parte inferiore
della plancia.
Tali oggetti potrebbero essere scagliati
all'interno dell'abitacolo all'apertura degli
airbag SRS del guidatore, del passeggero
anteriore e dell'airbag ginocchia guidatore.
Non attaccare nulla in corrispondenza di
zone come porta, parabrezza, cristallo porta
laterale, montante anteriore o posteriore,
longherina laterale del tetto e maniglia fissa.
(Eccetto l'etichetta del limite di velocità
P. 613)
Veicoli senza sistema di apertura/avvia-
mento intelligente e con airbag ginocchia
guidatore: Non appendere alla chiave
oggetti pesanti, appuntiti o rigidi, come altre
chiavi e accessori. Gli oggetti potrebbero
limitare il gonfiaggio dell'airbag SRS ginoc-
chia guidatore o essere scagliati nell'area
del sedile del guidatore per la forza di gon-
fiaggio dell'airbag, causando così un peri-
colo.
Non appendere grucce appendiabiti o altri oggetti rigidi ai ganci appendiabiti. Tutti
questi tipi di oggetti possono essere scagliati all'interno dell'abitacolo e provocare
lesioni gravi o mortali in caso di apertura degli airbag SRS a tendina.
Veicoli con airbag SRS ginocchia guidatore: Se è stata messa una copertura in
vinile sulla zona di apertura dell'airbag SRS ginocchia guidatore, rimuoverla.
1-1. Per un utilizzo sicuro
47
AVVISO
Precauzioni relative agli airbag SRS
Non usare accessori per sedili che coprono le parti dove si gonfiano gli airbag SRS
laterali in quanto ciò potrebbe interferire con il gonfiaggio degli airbag. Tali acces-
sori potrebbero impedire l'attivazione corretta degli airbag laterali, disattivare il
sistema o provocare il gonfiaggio accidentale degli airbag laterali con conseguenti
1
lesioni gravi o mortali.
Non colpire né applicare forze notevoli sulla superficie dei componenti dell'airbag
SRS.
Ciò potrebbe causare il malfunzionamento degli airbag SRS.
Non toccare alcun componente subito dopo l'apertura (gonfiaggio) degli airbag
SRS, in quanto potrebbe essere molto caldo.
Se la respirazione risulta difficoltosa dopo l'apertura degli airbag SRS, aprire una
porta o un finestrino al fine di consentire l'afflusso di aria fresca, oppure abbando-
nare il veicolo se è possibile farlo in condizioni di sicurezza. Lavare quanto prima
eventuali residui, in modo tale da prevenire irritazioni cutanee.
Se le aree in cui sono installati gli airbag SRS, quali la parte centrale del volante e i
rivestimenti del montante anteriore e posteriore, sono danneggiate o incrinate, farle
sostituire da un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro
professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
Modifiche e smaltimento dei componenti del sistema airbag SRS
Non procedere alla rottamazione del veicolo né effettuare alcuna delle seguenti
modifiche senza aver prima consultato un qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
Ciò potrebbe provocare il malfunzionamento degli airbag SRS o la loro apertura
(gonfiaggio) accidentale, causando lesioni gravi o mortali.
Installazione, rimozione, smontaggio e riparazione degli airbag SRS
Riparazioni, modifiche, rimozione o sostituzione del volante, della plancia, del cru-
scotto, dei sedili o del loro rivestimento, dei montanti anteriori, laterali e posteriori o
delle longherine laterali del tetto
Riparazioni o modifiche del parafango anteriore, del paraurti anteriore o della parte
laterale dell'abitacolo
Installazione di una protezione della griglia (bull-bar, kangaroo bar, ecc.), pale
spazzaneve o verricelli
Modifiche al sistema delle sospensioni del veicolo
Installazione di dispositivi elettronici come radio mobili a due vie (trasmettitori RF) e
lettori CD
Modifiche al veicolo per una persona con disabilità fisiche
48
1-1. Per un utilizzo sicuro
Se gli airbag SRS si aprono (si gonfiano)
Dagli airbag SRS possono derivare leggere abrasioni, ustioni, lividi, ecc., a causa
della velocità di apertura estremamente elevata (gonfiaggio) con gas ad alta tempe-
ratura.
Vengono emessi un forte rumore e della polvere bianca.
Parti del modulo airbag (mozzo del volante, copertura dell'airbag e sistema di gon-
fiaggio) come i sedili anteriori, le parti dei montanti anteriore e posteriore e le longhe-
rine laterali del tetto potrebbero rimanere ad alta temperatura per parecchi minuti.
Anche lo stesso airbag potrebbe essere caldo.
Il parabrezza potrebbe incrinarsi.
Condizioni di apertura degli airbag SRS (airbag SRS anteriori)
Gli airbag SRS anteriori si aprono se la gravità dell'impatto frontale è superiore alla
soglia limite fissata (livello di forza corrispondente a quella sviluppata durante una
collisione frontale a circa 20 - 30 km/h contro una barriera fissa, immobile o indefor-
mabile).
Tuttavia, questa velocità di soglia sarà considerevolmente superiore nelle seguenti
situazioni:
• Se il veicolo colpisce un oggetto, come un veicolo parcheggiato o il palo di un
segnale stradale, che si può deformare o spostare all'impatto
• Se il veicolo viene coinvolto in una collisione con autoarticolati, nei casi in cui la
parte anteriore del veicolo “finisce sotto” il pianale del camion
In base al tipo di collisione, è possibile che si attivino solo i pretensionatori delle cin-
ture di sicurezza.
Condizioni di apertura degli airbag SRS (airbag SRS laterali e airbag a tendina)
Gli airbag SRS laterali e gli airbag a tendina si aprono se la gravità dell'impatto è
superiore alla soglia limite fissata (livello di forza corrispondente a quella sviluppata
durante la collisione di un veicolo del peso di circa 1.500 kg con l'abitacolo del pro-
prio veicolo, da una direzione perpendicolare rispetto all'orientamento del proprio
veicolo, a una velocità di circa 20 - 30 km/h).
Gli airbag SRS a tendina si apriranno in caso di grave collisione frontale.
1-1. Per un utilizzo sicuro
49
Condizioni in cui gli airbag SRS potrebbero aprirsi (gonfiarsi) oltre al caso di una
collisione
Gli airbag SRS anteriori e gli airbag SRS a tendina possono aprirsi anche se si verifica
un forte impatto sulla parte inferiore del veicolo. Alcuni esempi sono mostrati in figura.
Urto contro un cordolo, bordo del marciapiedi
o superficie dura
Caduta o salto sopra una buca profonda
1
Atterraggio pesante o caduta
Tipi di collisione che potrebbero non provocare l'apertura degli airbag SRS
(airbag SRS anteriori)
Generalmente gli airbag SRS anteriori non si gonfiano se il veicolo viene coinvolto in
una collisione laterale o posteriore, se si ribalta o se viene coinvolto in una collisione
frontale a bassa velocità. Tuttavia, ogni volta che una collisione di qualsiasi tipo pro-
voca una sufficiente decelerazione del veicolo, potrebbe verificarsi l'apertura degli
airbag SRS anteriori.
Collisione laterale
Collisione posteriore
Ribaltamento del veicolo
Tipi di collisione che potrebbero non provocare l'apertura degli airbag SRS
(airbag SRS laterali e airbag a tendina)
Gli airbag SRS laterali e airbag a tendina possono non aprirsi nel caso in cui il veicolo
sia coinvolto in una collisione laterale da una certa angolazione oppure in una colli-
sione laterale che coinvolga parti della carrozzeria diverse dal vano passeggeri.
Collisione laterale che coinvolge parti della
carrozzeria diverse dal vano passeggeri
Collisione laterale da una certa angolazione
50
1-1. Per un utilizzo sicuro
Generalmente gli airbag SRS laterali non si gonfiano se il veicolo viene coinvolto in
una collisione frontale o posteriore, se si ribalta o se viene coinvolto in una collisione
laterale a bassa velocità.
Collisione frontale
Collisione posteriore
Ribaltamento del veicolo
Gli airbag SRS a tendina generalmente non si gonfiano se il veicolo viene coinvolto in
una collisione posteriore, se si ribalta o se viene coinvolto in una collisione laterale o
frontale a bassa velocità.
Collisione posteriore
Ribaltamento del veicolo
Quando contattare un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o
un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato
Nei seguenti casi il veicolo richiede un'ispezione e/o una riparazione. Contattare un
qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista ade-
guatamente qualificato e attrezzato il più presto possibile.
Uno qualunque degli airbag SRS si è gonfiato.
La parte anteriore del veicolo è danneggiata
o deformata o è stata coinvolta in un inci-
dente non sufficientemente grave da provo-
care il gonfiaggio degli airbag SRS anteriori.
1-1. Per un utilizzo sicuro
51
Una parte di una porta o l'area circostante è
danneggiata o deformata o il veicolo è stato
coinvolto in un incidente non sufficiente-
mente grave da provocare il gonfiaggio degli
airbag SRS laterali e airbag a tendina.
1
Veicoli senza airbag SRS ginocchia guida-
tore: La sezione imbottita del volante o il cru-
scotto vicino all'airbag passeggero anteriore
sono graffiati, incrinati o hanno subito altri
danni.
Veicoli con airbag SRS ginocchia guidatore:
La sezione imbottita del volante, il cruscotto
vicino all'airbag passeggero anteriore o la
parte inferiore della plancia sono graffiati,
incrinati o hanno subito altri danni.
La superficie dei sedili con l'airbag laterale è
graffiata, incrinata o ha subito altri danni.
La parte dei montanti anteriori, dei montanti
posteriori o delle modanature della longhe-
rina laterale del tetto (imbottitura) contenente
gli airbag a tendina è graffiata, incrinata o ha
subito altri danni.
52
1-1. Per un utilizzo sicuro
Sistema di attivazione/disattivazione manuale
airbag
Questo sistema disattiva l'airbag passeggero anteriore.
Disattivare l'airbag solo quando si utilizza un sistema di ritenuta per
bambini sul sedile del passeggero anteriore.
1
Indicatore
“PASSENGER AIR
BAG”
Veicoli senza sistema di apertura/
avviamento intelligente: La spia “PAS-
SENGER AIR BAG” e “ON” si accende
quando il sistema airbag è attivo e si
spegne dopo circa 60 secondi (solo
quando l'interruttore motore è in posi-
zione “ON”).
Veicoli con sistema di apertura/avvia-
mento intelligente: La spia “PASSEN-
GER AIR BAG” e “ON” si accende
quando il sistema airbag è attivo e si
spegne dopo circa 60 secondi (solo
quando l'interruttore motore è in moda-
lità IGNITION ON).
Interruttore di attivazione/disattiva-
2
zione manuale airbag
1-1. Per un utilizzo sicuro
53
Disattivazione dell'airbag passeggero sedile anteriore
Veicoli senza sistema di apertura/
avviamento intelligente: Inserire la
chiave nel cilindro e portarla in posi-
zione “OFF”.
La spia “OFF” si accende (solo quando
1
l'interruttore motore è in posizione
“ON”).
Veicoli con sistema di apertura/avvia-
mento intelligente: Inserire la chiave
meccanica nel cilindro e portarla in
posizione “OFF”.
La spia “OFF” si accende (solo quando l'interruttore motore è in modalità IGNITION
ON).
Informazioni indicatore “PASSENGER AIR BAG”
Se si verifica uno qualsiasi dei seguenti problemi, è possibile che vi sia un malfunzio-
namento nel sistema. Fare ispezionare il veicolo da un qualsiasi concessionario auto-
rizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e
attrezzato.
Non si accende né “ON” né “OFF”.
La spia non cambia quando l'interruttore di attivazione/disattivazione manuale airbag
viene posizionato su “ON” o “OFF”.
AVVISO
Quando si installa un sistema di ritenuta per bambini
Per ragioni di sicurezza, installare sempre il sistema di ritenuta per bambini su un
sedile posteriore. Nel caso in cui il sedile posteriore non possa essere utilizzato, è
possibile utilizzare il sedile anteriore purché il sistema di attivazione/disattivazione
manuale airbag sia impostato su “OFF”.
Se il sistema di attivazione/disattivazione manuale airbag viene lasciato inserito, il
forte impatto provocato dall'apertura (gonfiaggio) dell'airbag può causare lesioni
gravi o persino mortali.
Quando il sistema di ritenuta per bambini non è installato sul sedile del passeg-
gero anteriore
Assicurarsi che il sistema di attivazione/disattivazione manuale airbag sia impostato
su “ON”.
Se viene lasciato disattivato, in caso di incidente l'airbag potrebbe non aprirsi, cau-
sando lesioni gravi o persino mortali.
54
1-1. Per un utilizzo sicuro
Informazioni sulla sicurezza dei bambini
Quando vi sono bambini a bordo del veicolo, adottare le seguenti pre-
cauzioni.
Utilizzare un adeguato sistema di ritenuta per bambini finché il bam-
bino non avrà raggiunto una statura che gli consenta di indossare cor-
rettamente la cintura di sicurezza del veicolo.
● Si raccomanda di far sedere i bambini sui sedili posteriori per evitare il
contatto accidentale con la leva del cambio, l'interruttore del tergicristallo,
ecc.
● Utilizzare il dispositivo di sicurezza per bambini porta posteriore o l'interrut-
tore bloccaggio finestrino per evitare che i bambini aprano la porta durante
la guida o azionino accidentalmente l'alzacristallo elettrico.
● Non lasciare che bambini piccoli azionino apparecchiature che potrebbero
incastrare o pizzicare parti del corpo, come gli alzacristalli elettrici, il
cofano, il portellone posteriore, i sedili, ecc.
AVVISO
Non lasciare mai i bambini incustoditi nel veicolo e non permettere loro di tenere o
usare la chiave di accensione.
I bambini potrebbero essere in grado di avviare il motore o mettere in folle il cambio
del veicolo. Vi è inoltre il pericolo che i bambini si facciano male giocando con i fine-
strini o altre parti del veicolo. Inoltre, l'accumulo di calore o temperature estrema-
mente basse all'interno del veicolo potrebbero essere mortali per i bambini.
1-1. Per un utilizzo sicuro
55
Sistemi di ritenuta per bambini
Toyota raccomanda vivamente l'utilizzo di sistemi di ritenuta per bam-
bini.
Punti da ricordare
1
Studi hanno dimostrato che è molto più sicuro installare un sistema di ritenuta
per bambini su un sedile posteriore anziché sul sedile del passeggero ante-
riore.
● Scegliere un sistema di ritenuta per bambini adatto al veicolo, nonché
all'età e alla corporatura del bambino.
● Per i dettagli sull'installazione, seguire le istruzioni fornite con il sistema di
ritenuta per bambini.
Le istruzioni generali di installazione vengono fornite in questo manuale.
(P. 64)
● Se nel paese in cui si risiede esistono norme riguardanti i sistemi di rite-
nuta per bambini, contattare un qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e
attrezzato per l'installazione del sistema di ritenuta per bambini.
● Toyota raccomanda di utilizzare un sistema di ritenuta per bambini con-
forme alla norma ECE No.44.
56
1-1. Per un utilizzo sicuro
Tipi di sistemi di ritenuta per bambini
I sistemi di ritenuta per bambini sono classificati nei 5 gruppi seguenti in con-
formità alla norma ECE No.44:
Gruppo 0: Fino a 10 kg (0 - 9 mesi)
Gruppo 0+: Fino a 13 kg (0 - 2 anni)
Gruppo I: Da 9 a 18 kg (9 mesi - 4 anni)
Gruppo II: Da 15 a 25 kg (4 anni - 7 anni)
Gruppo III: Da 22 a 36 kg (6 anni - 12 anni)
In questo Manuale di uso e manutenzione vengono illustrati i seguenti 3 tipi di
sistemi di ritenuta per bambini più comuni che possono essere assicurati con
le cinture di sicurezza:
Seggiolino per neonati
Seggiolino per bambini
Corrispondente al Gruppo 0 e 0+ della Corrispondente al Gruppo
0+ e I
norma ECE No.44
della norma ECE No.44
Seggiolino junior
Corrispondente al Gruppo II e III della
norma ECE No.44
1-1. Per un utilizzo sicuro
57
Adattabilità del sistema di ritenuta per bambini alle diverse posizioni di
seduta
Le informazioni riportate nella tabella mostrano l'adattabilità del sistema di
ritenuta per bambini alle diverse posizioni di seduta.
Posizione
Sedile del passeggero ante-
di seduta
1
riore
Sedile posteriore
Interruttore di attivazione/
disattivazione manuale
airbag
Gruppi di peso
ON
OFF
Esterno
Centrale
0
X
U*1
U
Fino a 10 kg
Non mettere
X
L1*1
L1
(0 - 9 mesi)
mai
0+
X
1
U*
U
Fino a 13 kg
Non mettere
X
L1*1
L1
(0 - 2 anni)
mai
Rivolto in
senso oppo-
sto alla dire-
zione di
marcia —
I
X
Da 9 a 18 kg
U*1
U*2
X
Non mettere
(9 mesi - 4 anni)
mai
Rivolto in
direzione di
marcia —
UF*1
II, III
U*2
Da 15 a 36 kg
UF*1
U*1
X
L2*2
(4 - 12 anni)
58
1-1. Per un utilizzo sicuro
Significato delle lettere inserite nella tabella sopra riportata:
U: Adatto al sistema di ritenuta per bambini di categoria “universale”,
approvato per l'uso in questo gruppo di peso.
UF: Adatto al sistema di ritenuta per bambini rivolto in direzione di marcia, di
categoria “universale” e approvato per l'uso in questo gruppo di peso.
L1: Adatto per “TOYOTA G 0+, BABY SAFE PLUS con SEAT BELT FIXA-
TION, BASE PLATFORM” (da 0 a 13 kg) approvato per l'uso in questo
gruppo di peso.
L2: Adatto per “TOYOTA KIDFIX” (da 15 a 36 kg) approvato per l'uso in
questo gruppo di peso.
X: Posizione del sedile non adatta per bambini di questo gruppo di peso.
*1: Regolare lo schienale anteriore sulla posizione più eretta. Spostare il cuscino sedile
anteriore nella posizione completamente arretrata.
Rimuovere il poggiatesta se interferisce con il sistema di ritenuta per bambini.
Veicoli con leva di regolazione altezza: Regolare il cuscino del sedile nella posi-
zione più alta.
Seguire le procedure indicate di seguito
• Per l'installazione di un seggiolino per neonati con base di supporto
Se il seggiolino per neonati interferisce con lo schienale durante l'allacciamento
sulla base di supporto, regolare lo schienale nella posizione arretrata, finché non
vi è più alcuna interferenza.
• Per l'installazione di un seggiolino per bambini rivolto in direzione di marcia
Se l'ancoraggio superiore della cintura di sicurezza si trova davanti alla guida
della cintura del seggiolino per bambini, spostare in avanti il cuscino del sedile.
• Per l'installazione di un seggiolino junior
Se il bambino seduto all'interno del sistema di ritenuta per bambini si trova in
una posizione troppo eretta, regolare lo schienale alla posizione più comoda.
Se l'ancoraggio superiore della cintura di sicurezza si trova davanti alla guida
della cintura del seggiolino per bambini, spostare in avanti il cuscino del sedile.
*2: Rimuovere il poggiatesta se interferisce con il sistema di ritenuta per bambini.
Il sistema di ritenuta per bambini indicato nella tabella potrebbe non essere
disponibile al di fuori dell'area UE.
Può essere utilizzato anche un sistema di ritenuta per bambini diverso da
quello indicato nella tabella, ma l'adattabilità dei sistemi dovrà essere attenta-
mente verificata con il produttore del sistema di ritenuta interessato e con il
rivenditore.
1-1. Per un utilizzo sicuro
59
Adattabilità del sistema di ritenuta per bambini alle diverse posizioni di
seduta (con ancoraggi rigidi ISOFIX)
Le informazioni riportate nella tabella mostrano l'adattabilità del sistema di
ritenuta per bambini alle diverse posizioni di seduta.
Posizioni ISOFIX
Classe
Sistemi di ritenuta
sul veicolo
1
Gruppi di peso
di
Installazione
per bambini consi-
misura
gliati
Posteriore esterna
F
ISO/L1
X
-
Culla portatile
G
ISO/L2
X
-
(1)
X
-
0
“TOYOTA MINI”,
E
ISO/R1
IL
Fino a 10 kg
“TOYOTA MIDI”
(0 - 9 mesi)
(1)
X
-
E
ISO/R1
IL
0+
“TOYOTA MINI”,
D
ISO/R2
IL
Fino a 13 kg
“TOYOTA MIDI”
(0 - 2 anni)
C
ISO/R3
IL
(1)
X
-
D
ISO/R2
IL
-
C
ISO/R3
IL
I
Da 9 a 18 kg
B
ISO/F2
IUF*, IL*
(9 mesi
“TOYOTA MIDI”,
B1
ISO/F2X
IUF*, IL*
- 4 anni)
“TOYOTA DUO+”
A
ISO/F3
IUF*, IL*
(1)
X
-
II, III
Da 15 a 36 kg
(1)
X
-
(4 - 12 anni)
60
1-1. Per un utilizzo sicuro
(1)
Per i sistemi di ritenuta per bambini che non recano l'identificazione
della classe di misura ISO/XX (da A a G), per il gruppo di peso applica-
bile, il produttore del veicolo dovrà indicare il sistema/i di ritenuta per
bambini ISOFIX specifico/i raccomandato/i per ciascuna posizione.
Significato delle lettere inserite nella tabella sopra riportata:
IUF: Adatto a sistemi di ritenuta per bambini ISOFIX rivolti in direzione di
marcia, di categoria universale e approvati per l'uso in questo gruppo di
peso.
IL: Adatto ai sistemi di ritenuta per bambini ISOFIX appartenenti alle cate-
gorie relative a “veicoli specifici”, “soggetto a limitazioni” o “semi-univer-
sale”, approvato per l'uso in questo gruppo di peso.
X: Posizione ISOFIX non adatta per i sistemi di ritenuta per bambini
ISOFIX di questo gruppo di peso e/o classe di misura.
*: Rimuovere il poggiatesta se interferisce con il sistema di ritenuta per bambini.
Quando si usa un “TOYOTA MINI” o “TOYOTA MIDI”, regolare l'asta di sup-
porto e i connettori ISOFIX nel modo seguente:
Bloccare l'asta di supporto dove si
1
possa vedere il 5º foro.
Bloccare i connettori ISOFIX dove
2
si possano vedere i numeri 4 e 5.
Quando si usa il sedile laterale destro per il sistema di ritenuta per bambini,
non sedersi sul sedile centrale.
Il sistema di ritenuta per bambini indicato nella tabella potrebbe non essere
disponibile al di fuori dell'area UE.
Possono essere utilizzati anche sistemi di ritenuta per bambini diversi da
quelli indicati in tabella, ma l'adattabilità di tali sistemi dovrà essere attenta-
mente verificata con il produttore e con il rivenditore del sistema di ritenuta
per bambini.
1-1. Per un utilizzo sicuro
61
Quando si installa un sistema di ritenuta per bambini sul sedile del passeggero
anteriore
Quando si utilizza un sistema di ritenuta per bambini sul sedile del passeggero ante-
riore, effettuare le seguenti regolazioni:
Portare lo schienale nella posizione più
eretta.
Se mentre si installa il sistema di ritenuta per
1
bambini sulla base di supporto questo inter-
ferisce con lo schienale, regolare lo schie-
nale nella posizione arretrata finché non vi è
più alcuna interferenza.
Rimuovere il poggiatesta se interferisce con il
sistema di ritenuta per bambini.
Far scorrere i sedili quanto più indietro possibile.
Se il CRS non può essere installato correttamente, perché collide con gli interni del
veicolo e così via, regolare la posizione del sedile anteriore e l'angolo dello schie-
nale.
Se l'ancoraggio superiore della cintura di
sicurezza si trova davanti alla guida della
cintura del seggiolino per bambini, spostare
in avanti il cuscino del sedile.
Veicoli con leva di regolazione altezza: Rego-
lare il cuscino del sedile nella posizione più
alta.
Scelta di un sistema di ritenuta per bambini adeguato
Utilizzare un adeguato sistema di ritenuta per bambini finché il bambino non avrà
raggiunto una statura che gli consenta di indossare correttamente la cintura di sicu-
rezza del veicolo.
Se il bambino è troppo grande per utilizzare un sistema di ritenuta per bambini, farlo
sedere su un sedile posteriore e utilizzare la cintura di sicurezza del veicolo.
(P. 38)
62
1-1. Per un utilizzo sicuro
AVVISO
Utilizzo di un sistema di ritenuta per bambini
L'utilizzo di un sistema di ritenuta per bambini non adatto al veicolo potrebbe non
garantire la sicurezza del neonato o del bambino. Ciò potrebbe provocare lesioni
gravi o mortali (in caso di incidente o brusca frenata).
Precauzioni relative ai sistemi di ritenuta per bambini
Per una protezione efficace in caso di incidenti e improvvise frenate, i bambini
devono essere adeguatamente assicurati utilizzando una cintura di sicurezza o un
sistema di ritenuta per bambini scelto in base all'età e al peso del bambino. Tenere
il bambino in braccio non può essere considerato sostitutivo del sistema di ritenuta
per bambini. In caso di incidente, il bambino potrebbe finire contro il parabrezza o
rimanere schiacciato tra la persona che lo tiene in braccio e l'abitacolo del veicolo.
Toyota raccomanda vivamente di utilizzare un adeguato sistema di ritenuta per
bambini, conforme al peso del bambino, da installarsi sul sedile posteriore.
Secondo le statistiche relative agli incidenti stradali, i bambini viaggiano più sicuri
se i seggiolini sono collocati sul sedile posteriore e non su quello anteriore.
Non usare mai un sistema di ritenuta per bambini rivolto in senso opposto alla dire-
zione di marcia sul sedile del passeggero anteriore quando l'interruttore di attiva-
zione/disattivazione manuale airbag è in posizione on. (P. 52)
In caso di incidente, la forza provocata dal rapido gonfiaggio dell'airbag passeg-
gero anteriore può causare lesioni gravi o mortali al bambino.
Il sistema di ritenuta per bambini rivolto in direzione di marcia potrà essere instal-
lato sul sedile del passeggero anteriore solo se inevitabile. Un sistema di ritenuta
per bambini che richieda l'uso di una cinghia superiore non deve essere installato
sul sedile del passeggero anteriore, in quanto quest'ultimo è sprovvisto di punti di
ancoraggio adatti. Regolare lo schienale nella posizione più eretta possibile e arre-
trare il sedile il più possibile, perché l'airbag passeggero anteriore potrebbe aprirsi
con notevole velocità e forza. In caso contrario, il bambino potrebbe subire lesioni
gravi o mortali.
Non consentire al bambino di appoggiare la testa o parti del corpo alle porte né in
corrispondenza della zona del sedile, del montante anteriore, del montante poste-
riore o delle longherine laterali del tetto contenenti gli airbag SRS laterali o gli
airbag SRS a tendina, anche se il bambino è seduto nell'apposito sistema di rite-
nuta. Sarebbe pericoloso se gli airbag SRS laterali e gli airbag a tendina dovessero
gonfiarsi e l'impatto potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
Assicurarsi di aver rispettato tutte le istruzioni di installazione fornite dal produttore
del sistema di ritenuta per bambini e di aver correttamente fissato il sistema. Un fis-
saggio non corretto potrebbe causare lesioni gravi o mortali al bambino in caso di
improvvisa frenata o incidente.
1-1. Per un utilizzo sicuro
63
AVVISO
Quando vi sono bambini a bordo del veicolo
Non consentire ai bambini di giocare con la cintura di sicurezza. Se la cintura di sicu-
rezza resta attorcigliata attorno al collo del bambino, può portare al soffocamento o
ad altre lesioni gravi che potrebbero causarne la morte.
Se ciò si verifica e la fibbia non può essere slacciata, utilizzare delle forbici per
1
tagliare la cintura.
Quando il sistema di ritenuta per bambini non è in uso
Tenere il sistema di ritenuta per bambini opportunamente fissato al sedile, anche
quando non lo si utilizza. Non conservare il sistema di ritenuta per bambini non fis-
sato nel vano passeggeri.
Se è necessario rimuovere il sistema di ritenuta per bambini, estrarlo dal veicolo o
conservarlo al sicuro nel vano bagagli. Se un poggiatesta è stato rimosso per
installare un sistema di ritenuta per bambini, installare sempre il poggiatesta prima
di mettersi alla guida. In questo modo, si eviterà che possa procurare lesioni ai
passeggeri in caso di improvvisa frenata o incidente.
64
1-1. Per un utilizzo sicuro
Installazione di sistemi di ritenuta per bambini
Seguire le istruzioni del produttore del sistema di ritenuta per bambini.
Assicurare saldamente i sistemi di ritenuta per bambini ai sedili utiliz-
zando una cintura di sicurezza o gli ancoraggi rigidi ISOFIX. Collegare
la cinghia superiore quando si installa un sistema di ritenuta per bam-
bini.
Cinture di sicurezza (una cintura ELR
necessita di un fermaglio di chiusura)
Ancoraggi rigidi ISOFIX
Ancoraggi inferiori sono forniti per i
sedili posteriori esterni. (Sui sedili sono
attaccate etichette che mostrano la
posizione degli ancoraggi).
Staffe di ancoraggio
(per cinghia
superiore)
Una staffa di ancoraggio viene fornita
per ogni sedile posteriore esterno.
1-1. Per un utilizzo sicuro
65
Installazione di sistemi di ritenuta per bambini mediante cintura di
sicurezza
Rivolto in senso opposto alla direzione di marcia Seggiolino per
neonati/seggiolino per bambini
Posizionare il sistema di ritenuta
1
per bambini sul sedile posteriore
1
rivolto in senso opposto alla
direzione di marcia.
Far passare la cintura di sicu-
2
rezza attraverso il sistema di
ritenuta per bambini e inserire la
piastrina nella fibbia. Assicurarsi
che la cintura non sia attorci-
gliata.
Installare un fermaglio di chiu-
3
sura vicino alla linguetta della
cintura addominale e a bando-
liera inserendo la cintura attra-
verso i passanti del fermaglio di
chiusura. Allacciare di nuovo la
cintura. Se la cintura è lenta,
rilasciare la fibbia e reinstallare il
fermaglio di chiusura.
66
1-1. Per un utilizzo sicuro
Seggiolino per bambini Rivolto in direzione di marcia
Posizionare il sistema di ritenuta
1
per bambini sul sedile rivolto in
direzione di marcia.
Se il sistema di ritenuta per bambini
utilizzato interferisce con un poggia-
testa e non può essere installato
correttamente, installarlo dopo aver
rimosso il poggiatesta. (P. 197)
Far passare la cintura di sicu-
2
rezza attraverso il sistema di
ritenuta per bambini e inserire la
piastrina nella fibbia. Assicurarsi
che la cintura non sia attorci-
gliata.
Installare un fermaglio di chiu-
3
sura vicino alla linguetta della
cintura addominale e a bando-
liera inserendo la cintura attra-
verso i passanti del fermaglio di
chiusura. Allacciare di nuovo la
cintura. Se la cintura è lenta,
rilasciare la fibbia e reinstallare il
fermaglio di chiusura.
1-1. Per un utilizzo sicuro
67
Seggiolino junior
1
Posizionare il sistema di ritenuta per bambini sul sedile rivolto in dire-
zione di marcia.
Se il sistema di ritenuta per bambini utilizzato interferisce con un poggiatesta e
non può essere installato correttamente, installarlo dopo aver rimosso il poggia-
testa. (P. 197)
1
Tipo con schienale alto
Tipo alzabimbo
2
Far sedere il bambino
nel
sistema di ritenuta per bambini.
Far passare la cintura di sicu-
rezza attraverso il sistema di
ritenuta per bambini secondo le
istruzioni del produttore e inse-
rire la piastrina nella fibbia. Assi-
curarsi che la cintura non sia
attorcigliata.
Verificare che la cintura a bandoliera sia posizionata correttamente sulla spalla
del bambino e che la cintura addominale sia il più in basso possibile. (P. 38)
68
1-1. Per un utilizzo sicuro
Rimozione di un sistema di ritenuta per bambini installato con cintura di
sicurezza
Tenere premuto il pulsante di sbloc-
caggio della fibbia e riavvolgere com-
pletamente la cintura di sicurezza.
1-1. Per un utilizzo sicuro
69
Installazione con ancoraggi rigidi ISOFIX
Regolare il poggiatesta alla posi-
1
zione più alta.
Se il sistema di ritenuta per bambini uti-
lizzato interferisce con un poggiatesta
e non può essere installato corretta-
1
mente, installarlo dopo aver rimosso il
poggiatesta. (P. 197)
2
Se il sistema di ritenuta per bambini è dotato
di una cinghia superiore,
rimuovere la copertura bagagli. (P. 468)
Inserire le fibbie nelle barre di fissaggio esclusive.
3
Inserire i connettori ISOFIX nello
spazio finché non si agganciano
sulle barre di fissaggio esclusive.
Se il sistema di ritenuta per bambini è dotato di una cinghia superiore, inserirla nella
staffa di ancoraggio.
Far passare la cinghia superiore sotto il poggiatesta.
70
1-1. Per un utilizzo sicuro
Sistemi di ritenuta per bambini con cinghia superiore
Regolare il poggiatesta alla posi-
1
zione più alta.
Se il sistema di ritenuta per bambini uti-
lizzato interferisce con un poggiatesta
e non può essere installato corretta-
mente, installarlo dopo aver rimosso il
poggiatesta. (P. 197)
2
Fissare il sistema di ritenuta per
bambini utilizzando la cintura di
sicurezza o gli ancoraggi rigidi
ISOFIX.
3
Rimuovere la copertura bagagli. (P. 468)
4
Fissare il gancio sulla staffa di
ancoraggio e tendere la cinghia
superiore.
Far passare la cinghia superiore sotto il
poggiatesta.
Assicurarsi che la cinghia superiore sia
saldamente inserita.
1-1. Per un utilizzo sicuro
71
Quando si installa un sistema di ritenuta per bambini
Per installare il sistema di ritenuta per bambini occorre un fermaglio di chiusura.
Seguire le istruzioni fornite dal produttore del sistema. Se il sistema di ritenuta per
bambini utilizzato non è dotato di fermaglio di chiusura, è possibile acquistare il
seguente elemento presso un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o
un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato:
Fermaglio di chiusura per sistema di ritenuta per bambini (Parte n. 73119-22010)
1
AVVISO
Quando si installa un sistema di ritenuta per bambini
Seguire le istruzioni fornite nel manuale di installazione del sistema di ritenuta per
bambini e fissarlo correttamente in posizione.
Se il sistema di ritenuta per bambini non viene fissato correttamente, il bambino o
altri passeggeri potrebbero subire lesioni gravi o persino mortali in caso di improv-
visa frenata o incidente.
Se il sedile del guidatore interferisce con il
sistema di ritenuta per bambini, impeden-
done il corretto fissaggio, posizionare il
sistema sul lato destro del sedile posteriore
(veicoli con guida a sinistra) o sul lato sini-
stro del sedile posteriore (veicoli con guida a
destra).
Regolare il sedile del passeggero anteriore
in modo che non interferisca con il sistema
di ritenuta per bambini.
Montare un sistema di ritenuta per bambini
rivolto in direzione di marcia sul sedile ante-
riore solo se inevitabile.
Quando si installa un sistema di ritenuta per
bambini rivolto in direzione di marcia sul
sedile del passeggero anteriore, spostare il
sedile il più indietro possibile e rimuovere il
poggiatesta.
La mancata osservanza potrebbe causare
lesioni gravi o mortali se gli airbag si aprono
(si gonfiano).
72
1-1. Per un utilizzo sicuro
AVVISO
Quando si installa un sistema di ritenuta per bambini
Non usare mai un sistema di ritenuta per
bambini rivolto in senso opposto alla dire-
zione di marcia sul sedile del passeggero
anteriore quando l'interruttore di attivazione/
disattivazione manuale airbag è in posizione
on. (P. 52)
La forza prodotta dal rapido gonfiaggio
dell'airbag passeggero anteriore può provo-
care lesioni gravi o mortali al bambino in
caso d'incidente.
Sull'aletta parasole lato passeggero è pre-
sente una targhetta indicante il divieto di
installare un sistema di ritenuta per bambini
rivolto in senso opposto alla direzione di
marcia sul sedile del passeggero anteriore.
I dettagli della targhetta sono mostrati nella
figura seguente.
1-1. Per un utilizzo sicuro
73
AVVISO
Quando si installa un sistema di ritenuta per bambini
Se nel paese in cui si risiede esistono norme riguardanti i sistemi di ritenuta per
bambini, contattare un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un
altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato per l'installazione del
sistema di ritenuta per bambini.
1
Se si installa un seggiolino junior, verificare sempre che la cintura a bandoliera
passi al centro della spalla del bambino. La cintura deve essere tenuta lontana dal
collo del bambino, evitando tuttavia che gli scivoli dalla spalla. La mancata osser-
vanza potrebbe provocare lesioni gravi o mortali in caso di improvvisa frenata, bru-
sca sterzata o incidente.
Assicurarsi che la cintura e la piastrina siano saldamente bloccate e che la cintura
di sicurezza non sia attorcigliata.
Scuotere il sistema di ritenuta per bambini a sinistra e a destra, in avanti e indietro
per assicurarsi che sia fissato saldamente.
Dopo aver fissato un sistema di ritenuta per bambini, non regolare mai il sedile.
Seguire le istruzioni di installazione del produttore del sistema di ritenuta per bam-
bini.
Per fissare correttamente un sistema di ritenuta per bambini agli ancoraggi
Quando si usano gli ancoraggi inferiori, assicurarsi che non vi siano oggetti estranei
attorno ai punti di ancoraggio e che la cintura di sicurezza non resti intrappolata die-
tro il sistema di ritenuta per bambini. Accertarsi che il sistema di ritenuta per bambini
sia saldamente fissato, altrimenti potrebbe provocare lesioni gravi o mortali al bam-
bino o ad altri passeggeri in caso d'improvvisa frenata o incidente.
Quando il sistema di ritenuta per bambini non è in uso
Se è necessario rimuovere il sistema di ritenuta per bambini, estrarlo dal veicolo o
conservarlo al sicuro nel vano bagagli. Se un poggiatesta è stato rimosso per instal-
lare un sistema di ritenuta per bambini, installare sempre il poggiatesta prima di met-
tersi alla guida. In questo modo, si eviterà che possa procurare lesioni ai passeggeri
in caso di improvvisa frenata o incidente.
74
1-1. Per un utilizzo sicuro
Precauzioni relative ai gas di scarico
Sostanze nocive per l'organismo umano sono contenute nei gas di sca-
rico, se inalati.
AVVISO
I gas di scarico contengono il pericoloso monossido di carbonio (CO), incolore e ino-
dore. Adottare le seguenti precauzioni.
La mancata osservanza potrebbe provocare l'ingresso di gas di scarico nel veicolo e
incidenti causati da giramenti di testa, oppure causare la morte o rischi gravi per la
salute.
Punti importanti durante la guida
Mantenere chiuso il portellone posteriore.
Se si avverte odore di gas di scarico nel veicolo anche quando il portellone poste-
riore è chiuso, aprire i finestrini e fare ispezionare il veicolo da un qualsiasi conces-
sionario autorizzato Toyota, o un altro professionista adeguatamente qualificato e
attrezzato il più presto possibile.
Quando si parcheggia
Se il veicolo si trova in una zona scarsamente ventilata o in un ambiente chiuso,
come un garage, arrestare il motore.
Non lasciare il veicolo con il motore acceso a lungo.
Se tale situazione non può essere evitata, parcheggiare il veicolo in un'area libera
e assicurarsi che i gas di scarico non entrino all'interno dell'abitacolo.
Non lasciare il motore in funzione in una zona in cui possono crearsi cumuli di neve
o durante una nevicata. Se dovessero formarsi accumuli di neve attorno al veicolo
mentre il motore è in funzione, i gas di scarico potrebbero accumularsi e penetrare
all'interno del veicolo.
Terminale di scarico
L'impianto di scarico deve essere periodicamente controllato. Se si rilevano fori o
incrinature provocati dalla corrosione, danni ad un giunto o rumorosità anomala, fare
ispezionare e riparare il veicolo presso un qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..      1       2         ..

 

 

///////////////////////////////////////