Toyota 4Runner (2018 year). Instruction in French - part 19

 

  Index      Toyota     Toyota 4Runner (2018 year) - instruction in French

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     17      18      19      20     ..

 

 

Toyota 4Runner (2018 year). Instruction in French - part 19

 

 

307

4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite

4

C

ondu
ite

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

ATTENTION

Comportement des pneumatiques et des suspensions

L’utilisation de pneumatiques affectés d’un problème quelconque et la
modification des suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite
et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement.

Précautions concernant le dispositif anti-louvoiement de la caravane

Le dispositif anti-louvoiement de la caravane n’est pas parvenu à réduire le
louvoiement dans toutes les situations.
En fonction de nombreux facteurs comme les conditions du véhicule, la
caravane, la surface de la route et l’environnement de conduite, le dispositif
anti-louvoiement de la caravane peut ne pas fonctionner correctement.
Consultez votre manuel du propriétaire de la caravane pour savoir com-
ment remorquer votre caravane correctement.

Si la caravane/remorque se met à louvoyer

Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.

Tenez fermement en main le volant. Dirigez le véhicule en ligne droite.
Ne pas essayer de reprendre le contrôle du louvoiement de la caravane/
remorque en tournant le volant de direction.

Commencez immédiatement à relâcher la pédale d’accélérateur, mais très
progressivement, pour réduire la vitesse. 
Ne pas augmenter la vitesse. N’agissez pas sur les freins du véhicule.

Si vous n’effectuez pas de corrections excessives avec le volant ou avec
les freins, le véhicule et la caravane/remorque doivent se stabiliser. 
(

P. 216)

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

308

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

4-6. Conseils de conduite

Utilisez des fluides adaptés aux températures extérieures. 

• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-glace

Faites vérifier par un technicien l’état de la batterie.

Faites monter quatre pneumatiques hiver sur le véhicule ou ache-
tez une paire de chaînes à neige pour les roues arrière.

Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque identiques
et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.

Effectuez les taches suivantes en fonction des conditions d’utilisation: 

Ne forcez pas l’ouverture d’une vitre ou la manœuvre d’un essuie-
glace gelé. Versez de l’eau tiède sur les parties gelées pour en faire
fondre la glace. Épongez immédiatement l’eau pour l’empêcher de
geler. 

Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation,
dégagez les grilles d’aération à la base du pare-brise de toute la
neige accumulée. 

Contrôlez et dégagez périodiquement toute accumulation de glace
ou de neige sur les éclairages extérieurs, le toit du véhicule, le
châssis, les passages de roues et les freins.

Débarrassez les semelles de vos chaussures de toute neige ou
boue avant de monter dans le véhicule.

Conseils de conduite hivernale

Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de
conduire le véhicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du
véhicule aux conditions climatiques du moment. 

Préparation pour l’hiver

Avant de prendre le volant

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

309

4-6. Conseils de conduite

4

C

ondu
ite

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Faites accélérer le véhicule progressivement, laissez une distance de
sécurité entre vous et le véhicule vous précédant, et conduisez à une
vitesse réduite adaptée à la route.

Stationnez le véhicule et mettez le levier de vitesses sur P, sans
serrer le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque
d'être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si le
véhicule est stationné sans serrer le frein de stationnement, veillez
à bloquer les roues.
Le non-respect de ces précautions peut être dangereux car le véhi-
cule risque de se déplacer de manière inattendu, ce qui risque de
provoquer un accident.

Si le véhicule est stationné sans serrer le frein de stationnement,
assurez-vous que le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de
P

*

.

*

: Le levier de vitesses est verrouillé si vous tentez de le déplacer de P vers

une autre position sans appuyer sur la pédale de frein. Si le levier de vites-
ses peut être déplacé de P, il est possible que le système de verrouillage
du levier de vitesses soit défaillant. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota immédiatement.

Lors de la conduite du véhicule

Lorsque vous stationnez le véhicule

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

310

4-6. Conseils de conduite

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient lors du montage. 
La taille des chaînes est réglementée en fonction de chaque dimen-
sion de pneumatiques.

Chaîne latérale
(0,20 in. [5 mm] de diamètre)
Chaîne transversale
(0,20 in. [5 mm] de diamètre)

Les réglementations applicables à l’utilisation des chaînes à neige
varient selon les pays et le type de voirie. Vérifiez toujours les régle-
mentations locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule.

Montage des chaînes à neige

Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:

Montez et démontez les chaînes à neige dans un endroit sûr.

Montez les chaînes à neige uniquement sur les roues arrière. Ne montez
pas de chaînes sur les roues avant.

Montez les chaînes à neige le plus serré possible sur les roues arrière.
Retendez les chaînes après avoir roulé 1/4 

 1/2 mile (0,5 

 1,0 km).

Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec cel-
les-ci.

Choix des chaînes à neige

1

2

Réglementations sur l’usage des chaînes à neige

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

311

4-6. Conseils de conduite

4

C

ondu
ite

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

ATTENTION

Conduite avec des pneus neige

Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accident. 
Le non-respect de cette consigne pourrait amener une perte de contrôle du
véhicule et provoquer la mort ou des blessures graves.

Utilisez des pneumatiques des dimensions préconisées.

Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconi-
sée.

Ne roulez pas à plus de 75 mph (120 km/h), quel que soit le type de pneus
neige utilisé.

Équipez toutes les roues de pneus neige.

Conduite avec chaînes à neige

Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accident. 
À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un
accident grave, voire mortel.

Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à
neige utilisées, ou 30 mph (50 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible.

Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou sur des nids-de-poule.

Évitez les accélérations soudaines, les changements de direction brus-
ques, les freinages soudains et les opérations de changements de vitesse
pouvant causer un freinage soudain du moteur.

Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de
garder la maîtrise du véhicule.

NOTE

Réparation ou remplacement des pneus neige

Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire Toyota
ou un détaillant de pneumatiques reconnu.
En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le fonc-
tionnement des valves et émetteurs d’avertissement de la pression des
pneus.

Montage des chaînes à neige

Il peut arriver que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage ne fonctionnent pas normalement lorsque le véhicule est équipé
de chaînes à neige.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

312

4-6. Conseils de conduite

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Des particularités de conception lui confèrent un centre de gravité
plus haut que les voitures de tourisme classiques. En raison de sa
conception, ce type de véhicule a davantage de risques de se
retourner. Les véhicules utilitaires ont un taux de retournement
significativement supérieur à celui des autres types de véhicules.

La garde au sol plus importante a pour avantage d’offrir une
meilleure visibilité de la route, ce qui permet d’anticiper les difficul-
tés.

Sa conception ne lui permet pas de prendre les virages aussi vite
que les véhicules de tourisme ordinaires, de la même façon qu’une
voiture de sport surbaissée n’est pas conçue pour offrir des perfor-
mances satisfaisantes en tout-terrain. C’est pourquoi tout virage
serré pris à une vitesse excessive risque d’être la cause du retour-
nement du véhicule.

Précautions concernant la conduite tout-terrain

Ce véhicule appartient à la catégorie des utilitaires, qui se carac-
térise par une garde au sol plus haute et des voies plus étroites,
par rapport à la hauteur du centre de gravité, afin de permettre
des utilisations très diverses en tout-terrain.

Particularités du véhicule tout-terrain

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

313

4-6. Conseils de conduite

4

C

ondu
ite

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

ATTENTION

Précautions à prendre avec le véhicule en tout-terrain

Respectez scrupuleusement les précautions suivantes pour réduire le ris-
que d’accident corporel ou mortel et de dommages au véhicule:

En cas de choc avec retournement du véhicule, une personne n'ayant pas
attachée sa ceinture de sécurité encourt un risque considérablement plus
élevé de mourir qu'une personne ayant attaché sa ceinture de sécurité.
Par conséquent, le conducteur et tous les passagers doivent toujours atta-
cher leur ceinture de sécurité.

Évitez les virages brusques et les manœuvres abruptes, dans la mesure
du possible. 
Si vous n’utilisez pas ce véhicule correctement, vous risquez d’en perdre
le contrôle ou de faire des tonneaux dans un accident où vous-même ou
toute autre personne pourriez être blessé ou tué.

Charger la galerie de pavillon entraîne un rehaussement du centre de gra-
vité du véhicule. Évitez de rouler à haute vitesse, de démarrer brusque-
ment, de prendre des virages serrés, de freiner ou manœuvrer
brusquement, car vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule ou de
provoquer son retournement par suite d’une conduite trop imprudente.

Ralentissez systématiquement par fort vent de travers en rafales. En rai-
son de son centre de gravité plus haut et de son profil, votre véhicule est
plus sensible au vent latéral qu’une voiture de tourisme ordinaire. Ralentir
vous permet d’avoir une meilleure maîtrise du véhicule.

En tout-terrain ou sur terrain cahoteux, ne roulez pas à vitesse excessive,
évitez les sauts, ne prenez pas de virages brusques et ne heurtez aucun
objet, etc. Il pourrait s’ensuivre une perte de contrôle du véhicule ou son
retournement, avec un risque d’accident grave ou mortel. Vous risquez
également de faire subir à la suspension et au châssis de votre véhicule
des dommages coûteux.

Ne roulez pas perpendiculairement à une pente abrupte. Il est préférable
de conduire dans le sens de la pente. Votre véhicule (ou tout autre véhi-
cule tout-terrain) peut verser sur le côté bien plus facilement que vers
l’avant ou l’arrière.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

314

4-6. Conseils de conduite

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

En tout-terrain, observez les recommandations suivantes pour vous
assurer une conduite agréable et contribuer à ce que les véhicules
tout-terrain ne se voient pas interdits de circulation:

N’empruntez pas les chemins interdits d’accès aux véhicules tout-
terrain.

Respectez les propriétés privées. Avant d’entrer dans une propriété
privée, demandez-en la permission au propriétaire.

Ne pénétrez pas dans les terrains fermés. Des entrées privées, des
barrières et des panneaux restreignent le passage.

Ne sortez pas des chemins tracés. Par temps humide, les techni-
ques de conduite doivent être modifiées ou le déplacement reporté
pour éviter d’endommager les chemins.

Informations supplémentaires pour la conduite tout-terrain

Pour les utilisateurs résident aux États-Unis, à Hawaï et à Porto Rico:
Pour obtenir de plus amples informations concernant la conduite tout-terrain,
consultez les organismes suivants.

Services des parcs locaux et nationaux et de loisirs

Bureau fédéral des véhicules à moteur

Clubs de véhicules de loisirs

Le service américain des forêts et le Bureau of Land Management

Conduite tout-terrain

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

315

4-6. Conseils de conduite

4

C

ondu
ite

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

ATTENTION

Précautions à observer en tout-terrain

Respectez scrupuleusement les précautions suivantes pour réduire le ris-
que d’accident corporel ou mortel et de dommages au véhicule:

Conduisez prudemment hors des routes. Ne prenez pas de risques inuti-
les en roulant dans des endroits dangereux.

Ne tenez pas le volant par ses branches quand vous conduisez en tout-
terrain. Une bosse peut faire tourner le volant brusquement et vous bles-
ser aux mains. Gardez les mains, et plus particulièrement les pouces, à
l’extérieur du bord du volant.

Vérifiez systématiquement l’efficacité des freins immédiatement après
avoir roulé dans le sable, la boue, l’eau ou la neige.

Après avoir roulé dans les hautes herbes, la boue, la rocaille, le sable ou
l’eau, vérifiez l’absence d’herbes, buissons, papiers, plastiques, pierres,
sable, etc. coincés ou collés sous le soubassement. Nettoyez le soubas-
sement de tout corps étranger. Si le véhicule est utilisé sans être nettoyé
des corps étrangers coincés ou collés sous le soubassement, il y a risque
de panne ou d’incendie du véhicule.

En cas de choc avec retournement du véhicule, une personne a beaucoup
plus de chances de survivre si elle porte sa ceinture de sécurité. C’est
pourquoi le conducteur et tous les passagers doivent attacher leur cein-
ture de sécurité dès que le véhicule est en mouvement.

En tout-terrain ou sur terrain cahoteux, ne roulez pas à vitesse excessive,
évitez les sauts, ne prenez pas de virages brusques et ne heurtez aucun
objet, etc. Il pourrait s’ensuivre une perte de contrôle du véhicule ou son
retournement, avec un risque d’accident grave ou mortel. Vous risquez
également de faire subir à la suspension et au châssis de votre véhicule
des dommages coûteux.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

316

4-6. Conseils de conduite

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

NOTE

Pour éviter tout dommage par pénétration d’eau

Prenez toutes les précautions d’usage pour éviter toute détérioration par
l’eau du moteur ou d’autres éléments.

L’eau entrant dans le moteur par l’arrivée d’air entraîne des détériorations
sérieuses de celui-ci.

La pénétration d’eau dans la transmission automatique risque d’affecter la
qualité du passage des vitesses, de bloquer la transmission, de provoquer
des vibrations et finalement de détériorer la transmission automatique.

L’eau est capable de faire disparaître par dilution la graisse des roule-
ments de roues, entraînant une corrosion et une rupture prématurée et
peut aussi entrer dans les carters de différentiels, de transmission et de
boîte de transfert, avec pour effet la dégradation des propriétés lubrifian-
tes de l’huile.

Si vous devez rouler dans l’eau

Si vous conduisez dans l’eau pour traverser un cours d’eau peu profond,
vérifiez tout d’abord la profondeur de l’eau et la fermeté du lit du cours
d’eau. Roulez à vitesse réduite et évitez les cours d’eau trop profonds.

Inspection après conduite tout-terrain

Le sable et la boue accumulés dans les tambours de freins et autour des
disques de freins peuvent affecter l’efficacité du système de freinage et lui
causer des dommages.

Effectuez systématiquement un contrôle d’entretien après une journée
d’utilisation du véhicule en tout-terrain et lorsque celui-ci a roulé dans le
sable, l’eau ou la boue. Pour de plus amples informations sur l’entretien
périodique, reportez-vous au “Guide du programme d’entretien” ou au
“Supplément du manuel du propriétaire”.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

317

5

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Caractéristiques

intérieures

5-1. Utilisation du système 

de climatisation et du 
désembuage

Système de climatisation 

manuel ............................ 318

Système de climatisation 

automatique .................... 325

Sièges chauffants/

ventilateurs de sièges ..... 333

5-2. Utilisation des 

éclairages intérieurs

Détail des éclairages 

intérieurs ......................... 335
• Éclairages intérieurs ..... 336
• Éclairages 

individuels ..................... 336

5-3. Utilisation des 

rangements

Détail des rangements ...... 338

• Boîte à gants................. 339
• Rangement de 

console ......................... 339

• Porte-gobelets .............. 340
• Casier auxiliaire ............ 342
• Range-monnaie/

support Porte 
mouchoirs en papier/
stylo .............................. 343

• Porte-bouteilles............. 344

Équipements de coffre ...... 345

5-4. Autres équipements 

intérieurs

Autres équipements 

intérieurs ......................... 351
• Pare-soleil..................... 351
• Miroirs de courtoisie...... 351
• Montre........................... 352
• Affichage de la 

température 
extérieure...................... 353

• Prises d’alimentation 

(120 V AC) .................... 355

• Prises d’alimentation..... 360
• Accoudoir...................... 362
• Poignées 

d’assistance .................. 363

Commande d’ouverture 

de porte de garage ......... 364

Safety Connect ................. 372

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

318

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage

Réglage de la température

Pour régler la température, tournez 

 vers la droite (chaud) ou

vers la gauche (froid).

Si

 

 

n’est pas enfoncé, le système soufflera de l’air à température

ambiante ou de l’air chaud.

Pour un refroidissement accéléré, tournez le sélecteur de température
en position “MAX A/C”. Le système de climatisation s’active automati-

quement et, si la position d’une sortie d’air différente de 

 ou de

 est sélectionnée, le système se met en mode recyclage d’air. Si

“MAX A/C” est sélectionné, il est impossible d’éteindre la climatisation.

Système de climatisation manuel

: Sur modèles équipés

Commandes de climatisation

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

319

5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage

5

C

arac
téri

sti

que
s i

n

rieu
res

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Réglage de la vitesse du ventilateur

Pour régler l’allure de la soufflerie, tournez 

 vers la droite

(pour augmenter) ou vers la gauche (pour diminuer).

Le fait de tourner le sélecteur sur “OFF” entraîne l’arrêt de la soufflerie.

Modifier le mode de flux d’air

Pour sélectionner les aérateurs, réglez 

 sur la position dési-

rée.

Les positions entre les sélections de sortie d’air illustrées ci-dessous
peuvent aussi être sélectionnées pour un ajustement plus fin.

Autres fonctions

Commuter entre les modes air extérieur et recyclage

Désembuage du pare-brise (

P. 320)

Désembuer la lunette arrière et les rétroviseurs extérieurs 
(

P. 320)

Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise (sur modèles équi-
pés) (

P. 320)

Commuter entre les modes air extérieur et recyclage

Appuyez sur 

 .

Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (intro-
duction dans le véhicule d’air venant de l’extérieur) (témoin éteint) et
recyclage (recyclage de l’air à l’intérieur du véhicule) (témoin allumé) à
chaque pression sur le bouton.

Autres fonctions

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

320

5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Désembuage du pare-brise

Les dégivreurs servent à dégivrer le pare-brise et les vitres latéra-
les.
Placez la molette de sélection des aérateurs sur la position 

.

Si le système est en mode recyclage, il passe automatiquement en
mode air extérieur.

Pour accélérer le dégivrage du pare-brise et des vitres latérales, aug-
mentez la soufflerie et la température.

Si la fonction de déshumidification n’est pas active, appuyez sur

 pour la mettre en marche.

Désembuer la lunette arrière et les rétroviseurs extérieurs

Le dégivrage sert à dégivrer la lunette arrière et à nettoyer les rétro-
viseurs extérieurs de traces de pluie, rosée et givre.
Avant de mettre en fonction le désembuage, assurez-vous que la
vitre arrière est complètement fermée. (

P. 171)

Appuyez sur 

Le dégivrage se met automatiquement sur arrêt à l’issue de la durée de
fonctionnement. La durée de fonctionnement varie selon la température
ambiante et la vitesse du véhicule.

Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise (sur modèles équi-
pés)

Cette fonction sert à prévenir la formation de glace sur le pare-brise
et les essuie-glaces.

Activation/désactivation du
dégivrage des essuie-glaces de
pare-brise

La fonction de dégivrage des
essuie-glaces de pare-brise se
désactive automatiquement
après environ 15 minutes.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

321

5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage

5

C

arac
téri

sti

que
s i

n

rieu
res

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Emplacement des aérateurs

Les aérateurs et le volume d’air
changent selon le mode de flux
d’air sélectionné.

Orientation, ouverture et fermeture des aérateurs

Aérateurs

X

Prise d’alimentation centrale
à l’avant

X

Aérateurs latéraux avant

X

Aérateurs arrière

Orientez le flux d’air vers la gauche ou la droite, vers le haut ou
le bas.
Tournez la molette pour ouvrir ou fermer l’aérateur.

1

2

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

322

5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Présence de buée sur les vitres

Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu’il y a beaucoup d’humidité

dans le véhicule. Allumer 

 permet de déshumidifier l’air des aérateurs

et de désembuer efficacement le pare-brise.

Si vous éteignez 

 , les vitres risquent de s’embuer plus rapidement.

Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode recyclage est
utilisé.

Mode air extérieur/recyclage

Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par
exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez les modes
air extérieur/recyclage sur le mode recyclage. C’est une mesure efficace pour
empêcher l’air extérieur de pénétrer à l’intérieur du véhicule. Lorsque la cli-
matisation est réglée sur le froid, choisir le mode recyclage permet également
de rafraîchir efficacement l’intérieur du véhicule.

Lorsque la température extérieure est supérieure à 75°F (24°C) et que le
système de climatisation est activé

Afin de réduire la consommation d’énergie du système de climatisation,
celui-ci peut passer automatiquement en mode recyclage. Ceci peut égale-
ment contribuer à réduire la consommation de carburant.

Le mode recyclage d'air est sélectionné par défaut lorsque le contact du
moteur est sur “ON” (véhicules sans système d'accès et de démarrage
mains libres) ou lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON
(véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres).

Il est possible de passer en mode air extérieur à tout moment en appuyant

sur

 

 .

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     17      18      19      20     ..