Toyota 4Runner (2018 year). Instruction in French - part 2

 

  Index      Toyota     Toyota 4Runner (2018 year) - instruction in French

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..      1      2      3      ..

 

 

Toyota 4Runner (2018 year). Instruction in French - part 2

 

 

33

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

1

P

ou

r la

 sé
cu

rité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Poussez vers le bas l’ancrage
d’épaule de la ceinture de sécu-
rité tout en appuyant sur le bou-
ton de déverrouillage.
Poussez vers le haut l’ancrage
d’épaule de la ceinture de sécu-
rité.

Montez ou descendez le coulis-
seau de réglage selon vos
besoins, jusqu’à ce que vous per-
ceviez un déclic.

Les prétensionneurs de ceintures
de sécurité contribuent à retenir
rapidement les occupants en
rétractant les ceintures de sécu-
rité lorsque le véhicule est soumis
à certains types de collision fron-
tale ou latérale grave ou en cas
de tonneau.

Les prétensionneurs ne se déclenchent pas en cas d'impact frontal mineur,
d'impact latéral mineur ou d'impact arrière.

Réglage de la hauteur d’ancrage des ceintures de sécurité (siè-
ges avant)

1

2

Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

34

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence (ELR)

En cas de choc ou d’arrêt brusque, l’enrouleur bloque la ceinture. Il peut éga-
lement se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mou-
vement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas vous
gêner dans vos gestes. 

Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR)

Lorsque la sangle diagonale d’un passager est complètement déroulée, puis
rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne
peut plus être déroulée. Cette fonction permet d’arrimer solidement le siège
de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la
s’enrouler entièrement, puis tirez à nouveau dessus. (

P. 63)

Utilisation de la ceinture de sécurité pour les enfants

Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées princi-
palement pour les personnes de taille adulte. 

Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce der-
nier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la cein-
ture de sécurité du véhicule. (

P. 59)

Lorsque l’enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l’utilisa-
tion de la ceinture de sécurité. (

P. 32)

Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur

En cas de collisions multiples, le prétensionneur s’activera uniquement lors
de la première collision et non lors des suivantes.

Rallonge de ceinture de sécurité

Si les ceintures de sécurité ne peuvent
être attachées parce qu’elles ne sont pas
assez longues, vous pouvez vous procu-
rer gratuitement une rallonge de ceinture
de sécurité à votre taille auprès de votre
concessionnaire Toyota.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

35

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

1

P

ou

r la

 sé
cu

rité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

ATTENTION

Suivez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure dans le
cas d’un freinage ou d’écart brusque, ou d’un accident.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.

Port de la ceinture de sécurité

Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.

Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.

Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’uti-
lisez aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule personne
à la fois, même s’il s’agit d’enfants.

Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et
qu’ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis
dans un siège de sécurité enfant adapté.

N’inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position
assise adéquate. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protec-
tion lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement en
appui contre les sièges.

Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.

Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos han-
ches et bien ajustée.

Femmes enceintes

Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière indi-
quée. (

P. 32)

Les femmes enceintes doivent position-
ner la sangle abdominale aussi bas que
possible sur les hanches de la même
manière que les autres passagers, en
allongeant complètement la sangle dia-
gonale au-dessus de l’épaule et en évi-
tant que la ceinture ne soit en contact
avec la zone arrondie du ventre.
Si la ceinture de sécurité n’est pas cor-
rectement portée, tout freinage brusque
ou collision risque d’entraîner des bles-
sures graves, voire mortelles, non seule-
ment pour la femme enceinte, mais aussi
pour le fœtus.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

36

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

ATTENTION

Personnes malades

Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière
indiquée. (

P. 32)

Présence d’enfants à bord

Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la cein-
ture de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provo-
quer un étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la
mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être ouverte, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.

Prétensionneurs de ceinture de sécurité

Ne placez rien sur le siège du passager avant, comme un coussin par
exemple. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur
toute la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter correcte-
ment le poids du passager. Il en résulte que le prétensionneur de la cein-
ture de sécurité du passager avant risque de ne pas se déclencher en cas
d’accident.

Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’avertissement SRS
s’allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité n’est plus utilisable et doit
être remplacée par votre concessionnaire Toyota.

Point d’ancrage supérieur réglable

Assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe parfaitement au cen-
tre de votre épaule. Elle doit être maintenue à l’écart de votre cou, mais ne
doit pas glisser de l’épaule. Autrement, le niveau de protection offert en cas
d’accident pourrait être insuffisant et entraîner des blessures graves, voire
mortelles en cas arrêt brusque, d’embardée ou d’accident. (

P. 33)

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

37

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

1

P

ou

r la

 sé
cu

rité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

ATTENTION

Détérioration et usure des ceintures de sécurité

Évitez d’abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte la san-
gle, le pêne ou la boucle.

Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu’elles ne
sont pas entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas desser-
rés. N’utilisez pas une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne
soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n’apporte aucune
garantie de protection de l’occupant en cas d’accident.

Vérifiez que le pêne est bien verrouillé dans la boucle de ceinture et que
les sangles ne sont pas vrillées.
Si votre ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.

Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule
est impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages
visibles.

N’essayez pas d’installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre
au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations néces-
saires par votre concessionnaire Toyota. Une mauvaise manipulation
pourrait entraîner un fonctionnement incorrect.

Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité

N’utilisez pas de rallonge si vous pouvez attacher la ceinture de sécurité
sans rallonge.

N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité avec un siège de sécu-
rité pour enfant, car la ceinture n’assurera pas un maintien suffisant du
siège pour enfant, ce qui fera courir à l’enfant un risque accru d’être tué ou
grièvement blessé en cas d’accident.

Une rallonge personnelle risque de ne pas présenter les mêmes garanties
de sécurité en cas d’utilisation sur un autre véhicule, par une autre per-
sonne, ou à une autre place que celle pour laquelle elle a été initialement
prévue.

NOTE

En cas d’utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité

Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur la boucle de déver-
rouillage de la rallonge et non sur celle de la ceinture de sécurité.
Ainsi, vous êtes sûr de ne pas abîmer l’habitacle ni la rallonge elle-même.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

38

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Coussins gonflables avant SRS

Coussin gonflable conducteur SRS/coussin gonflable passager
avant 
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur
et du passager avant contre les chocs avec les éléments intéri-
eurs
Coussins gonflables de genoux SRS 
Participent à la protection du conducteur et du passager avant

Coussins gonflables SRS

Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule
subit certains types de chocs violents susceptibles de blesser
gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintu-
res de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessu-
res graves, voire mortelles.

1

2

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

39

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

1

P

ou

r la

 sé
cu

rité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Coussins gonflables latéraux et rideaux SRS

Coussins gonflables latéraux SRS 
Participent à la protection du torse des passagers du siège avant
Coussins gonflables rideaux SRS

Participent principalement à la protection de la tête des occu-
pants assis aux places extérieures

Empêche les occupants d’être éjectés du véhicule en cas de
retournement du véhicule

3

4

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

40

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Composition du système de coussins gonflables SRS

Coussins gonflables latéraux
Témoins indicateurs “AIR
BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Coussins gonflables rideaux
Coussin gonflable passager
avant
Coussins gonflables de
genoux
Capteurs d’impact latéral
(porte avant)
Prétensionneurs de ceintures
de sécurité et limiteurs de
force
Capteurs d’impact avant
Capteur de coussin gonflable

Commutateur de boucle de
ceinture de sécurité du siège
du passager avant
Système de classification de
l’occupant du siège passager
avant (ECU et capteurs)
Capteurs d’impact latéral
(arrière)
Témoin d’avertissement SRS
Capteur de protection (arrière)
Coussin gonflable conducteur
Commutateur de boucle de
ceinture de sécurité du con-
ducteur

1
2

3
4

5

6

7

8
9

10

11

12

13
14
15
16

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

41

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

1

P

ou

r la

 sé
cu

rité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLI-
GENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applicables
aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le boîtier électronique (ECU)
des coussins gonflables régule le déploiement de ces derniers sur la
base des informations qu’il reçoit des capteurs, etc., indiqués ci-des-
sus dans le schéma illustrant les composants du système. Parmi ces
informations figurent la gravité du choc et l’occupation du véhicule par
les passagers. Le déploiement rapide des coussins gonflables est
obtenu au moyen d’une réaction chimique dans les dispositifs pyro-
techniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d’amortir le mou-
vement des occupants.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

42

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

ATTENTION

Précautions avec le coussin gonflable SRS

Respectez les précautions suivantes avec les coussins gonflables SRS. 
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.

Le conducteur et les passagers du véhicule doivent porter correctement
leur ceinture de sécurité.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires à utili-
ser avec les ceintures de sécurité.

Le coussin gonflable conducteur SRS se déploie avec une violence consi-
dérable, qui peut être très dangereuse, voire mortelle, si le conducteur se
trouve très près du coussin gonflable. L’autorité fédérale chargée de la
sécurité routière aux États-Unis (NHTSA) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conducteur se
trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) de déploiement, vous pla-
cer à 10 in. (250 mm) de votre coussin gonflable conducteur vous garantit
une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre l’axe
du volant et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 10 in. (250 mm),
vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore

atteindre confortablement les pédales.

• Inclinez légèrement le dossier du siège. 

Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 10 in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, sim-
plement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des diffi-
cultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin
ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est
équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.

• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet

d’orienter le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que
de votre tête et de votre cou.

Réglez votre siège selon ces recommandations de la NHTSA, tout en
conservant le contrôle des pédales, du volant et la visibilité des comman-
des du tableau de bord.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

43

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

1

P

ou

r la

 sé
cu

rité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

ATTENTION

Précautions avec le coussin gonflable SRS

Le coussin gonflable passager avant SRS se déploie également avec une
violence considérable, qui peut être très dangereuse, voire mortelle, si le
passager avant se trouve très près du coussin gonflable. Éloignez le siège
du passager avant au maximum du coussin gonflable et réglez le dossier
de siège de façon à être assis bien droit dans le siège.

Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un
coussin gonflable. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants
trop jeunes pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota recom-
mande vivement que les nourrissons et les jeunes enfants soient installés
sur le siège arrière du véhicule et convenablement attachés. Les sièges
arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège du
passager avant. (

P. 59)

Si vous attachez une rallonge de cein-
ture de sécurité aux boucles de ceinture
de sécurité avant, mais pas au pêne de
la ceinture de sécurité, les coussins
gonflables avant SRS détectent que le
conducteur et le passager avant ont
attaché leur ceinture de sécurité, alors
même que ce n’est pas le cas. Dans ce
cas, il se peut que les coussins gonfla-
bles avant SRS ne se déploient pas
correctement en cas d’accident et vous
risquez d’être tué ou grièvement blessé.
Veillez à porter la ceinture de sécurité
avec la rallonge de ceinture de sécurité.

Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas contre le
tableau de bord.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

44

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

ATTENTION

Précautions avec le coussin gonflable SRS

Ne laissez pas un enfant se tenir
debout devant le coussin gonflable pas-
sager avant SRS ou bien s’asseoir sur
les genoux du passager avant.

Ne laissez pas les occupants des siè-
ges avant voyager avec un objet sur les
genoux.

Ne vous appuyez pas contre la porte,
contre le rail latéral de toit ou contre les
montants avant, latéraux et arrière.

Ne laissez personne s’agenouiller sur
les sièges des passagers en appui con-
tre la porte ou sortir la tête ou les mains
à l’extérieur du véhicule.

Ne fixez ni ne posez aucun objet sur le
tableau de bord, la garniture du volant
de direction et la partie inférieure du
tableau de bord. 
Au déploiement des coussins gonfla-
bles conducteur SRS, passager avant
et genoux, tout objet risque de se trans-
former en projectile.

Ne rien fixer aux portes, à la vitre du
pare-brise, aux vitres latérales, aux
montants avant et arrière, au rail latéral
de toit et à la poignée d’assistance. 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

45

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

1

P

ou

r la

 sé
cu

rité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

ATTENTION

Précautions avec le coussin gonflable SRS

Ne suspendez aucun cintre ou objets durs aux crochets à vêtements. En
cas de déploiement des coussins gonflables rideaux SRS, tous ces objets
pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures graves,
voire mortelles.

Si un cache en vinyle recouvre la partie où le coussin gonflable de genoux
SRS se déploie, veillez à l’enlever.

N’utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des coussins gonflables latéraux SRS , car il risquerait d’en
gêner le déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les coussins
gonflables latéraux de fonctionner correctement, désactiver le dispositif ou
entraîner le déploiement accidentel des coussins gonflables latéraux, ce
qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones
renfermant les composants des coussins gonflables SRS. 
En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des coussins
gonflables SRS.

Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déploiement (gonflage) des coussins gonflables SRS, car ils peuvent être
chauds.

Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air
frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger.
Essuyez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations
de la peau. 

Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, telles que la garni-
ture du volant et les garnitures de montants avant et arrière, sont abîmées
ou craquelées, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota.

Véhicules dépourvus de système
d’accès “mains libres”: ne fixez pas des
objets lourds, pointus ou très durs,
comme des clés et des accessoires par
exemple. Ces objets risquent d’entraver
le déploiement du coussin gonflable de
genoux SRS ou d’être projetés vers le
siège conducteur par la force de
déploiement, constituant ainsi un dan-
ger potentiel.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

46

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

ATTENTION

Précautions avec le coussin gonflable SRS

Ne placez rien sur le siège du passager avant, comme un coussin par
exemple. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur
toute la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter correcte-
ment le poids du passager. En conséquence, les coussins gonflables fron-
taux SRS du passager avant risquent de ne pas se déployer en cas de
collision.

Modification et mise au rebut des éléments du système de coussins
gonflables SRS

Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez
besoin d’intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l’une des modifica-
tions suivantes. Les coussins gonflables SRS peuvent être défaillants ou se
déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant la mort ou de graves
blessures.

Installation, dépose, démontage et réparation des coussins gonflables
SRS

Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garniture,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit

Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-chocs avant ou des
flancs de l’habitacle

Installation d’un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de
chasse-neiges, de treuils ou d’une galerie de pavillon

Modifications du système de suspension du véhicule

Installation d’appareils électroniques, tels qu’une radio émetteur/récepteur
ou un lecteur CD

Aménagements du véhicule visant à permettre sa conduite par une per-
sonne atteinte d’un handicap physique

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

47

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

1

P

ou

r la

 sé
cu

rité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

En cas de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage)

Les coussins gonflables SRS peuvent causer de légères écorchures, des
brûlures, des contusions, etc., en raison du déploiement extrêmement
rapide (gonflage) au moyen de gaz chauds.

Le déploiement des coussins gonflables s’accompagne d’une puissante
détonation et d’une poussière blanche.

Certaines parties du module de coussin gonflable (moyeu de volant, capot
du coussin gonflable et dispositif de gaz), ainsi que les sièges avant, certai-
nes parties des montants avant et arrière et des rails latéraux de toit peu-
vent rester très chauds pendant quelques minutes. Le coussin gonflable lui-
même peut aussi être chaud.

Le pare-brise peut éventuellement se fendre.

Pour les abonnés Safety Connect, s’il y a déclenchement des coussins gon-
flables SRS ou percussion violente du véhicule par l’arrière, le système est
conçu pour envoyer un appel d’urgence au centre de traitement, qui l’avise
de la localisation du véhicule (sans qu’il soit nécessaire de pousser sur le
bouton “SOS”); un téléopérateur tente alors de dialoguer avec les occu-
pants pour estimer la gravité de la situation et les besoins en assistance. Si
les occupants sont dans l’incapacité de communiquer, le téléopérateur traite
automatiquement l’appel en urgence prioritaire et prend les mesures pour
que les secours nécessaires soient dépêchés sur place. (

P. 372)

Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gon-
flables avant SRS)

Les coussins gonflables avant SRS se déploient lorsque la violence du choc
dépasse le seuil prévu (approximativement équivalent à une collision fron-
tale d’une vitesse de 12 à 18 mph [20 à 30 km/h] contre un mur fixe et indé-
formable).
Cependant, ce seuil de vitesse peut être significativement plus élevé dans
les situations suivantes:
• Si le véhicule percute un objet, tel qu’un véhicule en stationnement ou un

poteau de signalisation, qui peut bouger ou se déformer lors du choc

• Si le véhicule est impliqué dans une collision avec encastrement, comme

une collision dans laquelle l’avant du véhicule vient “s’engager” sous le
châssis d’un camion

En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétension-
neurs des ceintures de sécurité s’activent.

Les coussins gonflables avant SRS pour le passager avant ne se déclen-
chent que si une personne est assise dans le siège du passager avant. Tou-
tefois, les coussins gonflables avant SRS pour le passager avant peuvent
se déployer si vous placez un bagage sur le siège, alors même que le siège
est inoccupé.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

48

1-1. Pour une utilisation en toute sécurité

4RUNNER (D)_(OM35B46D)

Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gon-
flables SRS latéraux et rideaux)

Les coussins gonflables latéraux et rideaux SRS se déploient lorsque la violence
du choc dépasse le seuil défini (le niveau de force correspondant à la force de
l’impact produit par un véhicule d’environ 3300 lb. [1500 kg] entrant en collision
avec l’habitacle du véhicule depuis une direction perpendiculaire à l’orientation
du véhicule, et à une vitesse approximative de 12 à 18 mph [20 à 30 km/h]).

Les coussins gonflables rideaux SRS se déploient dans le cas d'un retour-
nement du véhicule.

Les coussins gonflables latéraux et rideaux SRS se déploient dans le cas
d'une collision frontale grave.

Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage), en
dehors d’une collision 

Les coussins gonflables frontaux SRS, les coussins gonflables latéraux et
rideaux SRS peuvent aussi se déployer en cas de choc violent sous le véhi-
cule. Quelques exemples sont indiqués sur l'illustration.

Les coussins gonflables rideaux SRS peuvent aussi se déployer dans les
conditions indiquées sur l’illustration.

Choc contre un trottoir ou un obstacle en
dur

Chute ou saut dans un trou profond

Impact violent ou chute du véhicule

Le véhicule est en équilibre précaire sur
son axe latéral.

Le véhicule dérape et heurte un obstacle
en dur.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..      1      2      3      ..