Toyota Auris (2017 year). Instruction in Spanish - part 3

 

  Index      Toyota     Toyota Auris (2017 year) - instruction in Spanish

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     1      2      3      4      ..

 

 

Toyota Auris (2017 year). Instruction in Spanish - part 3

 

 

45

1-1. Para un uso seguro

1

Segur

idad d

e los pasajeros y d

el vehículo

AURIS HV Touring Sports_ES (OM12L21S)

Condiciones en las que se podrían desplegar (inflar) los airbags SRS, además de
una colisión 

Los airbags SRS delanteros y los airbags SRS de protección de cortinilla también
podrían desplegarse si se produjera un impacto fuerte en la parte inferior del vehículo.
Se muestran algunos ejemplos en la ilustración.

Tipos de colisiones en los que es posible que no se desplieguen los airbags SRS
(airbags SRS delanteros)

Los airbags SRS delanteros no suelen inflarse en caso de que el vehículo sufra una
colisión lateral o trasera, si vuelca o si se produce una colisión frontal a baja veloci-
dad. No obstante, cuando una colisión de cualquier tipo causa suficiente desacelera-
ción de avance del vehículo, es posible que los airbags SRS delanteros se
desplieguen.

Tipos de colisiones en las que es posible que no se desplieguen los airbags SRS
(airbags SRS laterales y de protección de cortinilla)

Los airbags SRS laterales y de protección de cortinilla podrían no activarse si el vehí-
culo sufre una colisión lateral a determinados ángulos o una colisión en el lateral de la
carrocería del vehículo que no sea en el compartimento del pasajero.

Golpe contra el bordillo de una acera o
superficie dura

Caída dentro de o salto sobre un bache pro-
fundo

Salto o caída fuerte del vehículo

Colisión lateral

Colisión trasera

Vuelco del vehículo

Colisión lateral en un punto de la carrocería
del vehículo que no sea el compartimento del
pasajero

Colisión lateral a un determinado ángulo

AURIS HV Touring Sports_OM_Spanish_OM12L21S.book  45 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後9時8分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

46

1-1. Para un uso seguro

AURIS HV Touring Sports_ES (OM12L21S)

Los airbags SRS laterales generalmente no suelen inflarse en caso de que el vehículo
sufra una colisión frontal o trasera, si vuelca o si se produce una colisión lateral a baja
velocidad.

Los airbags SRS de protección de cortinilla generalmente no suelen inflarse en caso
de que el vehículo sufra una colisión trasera, si vuelca o si se produce una colisión
lateral a baja velocidad o una colisión frontal a baja velocidad.

Cuándo ponerse en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o
con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios

En los casos siguientes, el vehículo debe inspeccionarse y/o repararse. Póngase en
contacto lo antes posible con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios. 

Se ha inflado alguno de los airbags SRS.

Colisión frontal

Colisión trasera

Vuelco del vehículo

Colisión trasera

Vuelco del vehículo

La parte delantera del vehículo está dañada
o deformada, o ha sufrido un accidente que
no era lo suficientemente grave como para
que se inflaran los airbags SRS delanteros.

AURIS HV Touring Sports_OM_Spanish_OM12L21S.book  46 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後9時8分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

47

1-1. Para un uso seguro

1

Segur

idad d

e los pasajeros y d

el vehículo

AURIS HV Touring Sports_ES (OM12L21S)

Una parte de una puerta o su área circun-
dante está dañada o deformada, o el vehí-
culo ha sufrido un accidente que no era lo
suficientemente grave como para que se
inflaran los airbags SRS laterales y de pro-
tección de cortinilla.

La almohadilla del volante, el salpicadero
próximo al airbag del pasajero delantero o la
parte inferior del tablero de instrumentos
están rayados, agrietados o dañados en
general.

La superficie de los asientos con el airbag
lateral está rayada, agrietada o dañada de
algún modo.

La parte de los pilares delanteros, los pilares
traseros o los embellecedores (almohadi-
llado) del raíl lateral del techo que contiene
los airbags de protección de cortinilla están
rayados, agrietados o dañados de algún
modo.

AURIS HV Touring Sports_OM_Spanish_OM12L21S.book  47 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後9時8分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

48

1-1. Para un uso seguro

AURIS HV Touring Sports_ES (OM12L21S)

Indicador “PASSENGER AIR BAG”

Las luces indicadoras “PASSENGER
AIR BAG” y “ON” se encienden cuando
el sistema de airbag está activado y
transcurridos 60 segundos aproxima-
damente se apagan (solamente
cuando el interruptor de alimentación
está en el modo ON).

Interruptor de activación y desacti-
vación instruction del airbag

Sistema de activación y desactivación instruction 

del airbag

Este sistema desactiva el airbag del pasajero delantero. 
Solo desactive el airbag cuando use un sistema de sujeción para niños
en el asiento del pasajero delantero.

1

2

AURIS HV Touring Sports_OM_Spanish_OM12L21S.book  48 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後9時8分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

49

1-1. Para un uso seguro

1

Segur

idad d

e los pasajeros y d

el vehículo

AURIS HV Touring Sports_ES (OM12L21S)

Introduzca la llave mecánica en el
cilindro y gírela hasta la posición
“OFF”.

La luz indicadora “OFF” se enciende
(sólo cuando el interruptor de alimenta-
ción está en el modo ON).

Información acerca del indicador “PASSENGER AIR BAG”

Si se produce alguno de los siguientes problemas, es posible que el sistema presente
un funcionamiento incorrecto. Lleve a revisar el vehículo a un concesionario o taller
Toyota autorizado, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.

No se enciende ni “ON” ni “OFF”.

La luz indicadora no cambia cuando el interruptor de activación y desactivación
instruction del airbag se sitúa en “ON” u “OFF”.

Desactivación del airbag del asiento del pasajero delantero

ADVERTENCIA

Al instalar un sistema de sujeción para niños

Por razones de seguridad, instale siempre un sistema de sujeción para niños en uno
de los asientos traseros. En caso de que no se pueda utilizar el asiento trasero,
podrá utilizar el asiento delantero siempre y cuando el sistema de activación y des-
activación instruction del airbag esté ajustado en la posición “OFF”. 
Si se deja el sistema de activación y desactivación instruction del airbag encendido, el
fuerte impacto que se produce al desplegarse (inflarse) el airbag podría provocar
lesiones graves o mortales.

Cuando no se instala un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasa-
jero delantero

Asegúrese de que el sistema de activación y desactivación instruction del airbag está
ajustado en “ON”. 
Si se deja desactivado, el airbag no se desplegará en caso de accidente, lo cual
podría causar lesiones graves o mortales.

AURIS HV Touring Sports_OM_Spanish_OM12L21S.book  49 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後9時8分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

50

1-1. Para un uso seguro

AURIS HV Touring Sports_ES (OM12L21S)

Se recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros para evi-
tar el contacto accidental con la palanca de cambios, el interruptor del lim-
piaparabrisas, etc.

Utilice el seguro de protección para niños de la puerta trasera o el interrup-
tor de bloqueo de la ventanilla para evitar que los niños abran la puerta
mientras conduce u operen la ventanilla automática accidentalmente.

No deje que los niños manipulen equipo en el cual puedan quedar atrapa-
das o enganchadas partes de su cuerpo, como por ejemplo las ventanillas
automáticas, el capó, el portón trasero, los asientos, etc.

Información de seguridad para niños

Respete las siguientes precauciones cuando haya niños en el vehículo.
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño
tenga la altura necesaria para utilizar con seguridad el cinturón de
seguridad del vehículo.

ADVERTENCIA

No deje nunca a niños solos dentro del vehículo ni permita que tengan o utilicen la
llave del mismo.
Los niños podrían arrancar el vehículo o ponerlo en punto muerto. También existe el
riesgo de que los niños se hagan daño jugando con las ventanillas u otros elemen-
tos del vehículo. Además, en el interior del vehículo, tanto las temperaturas dema-
siado altas como las demasiado bajas pueden resultar mortales para los niños.

AURIS HV Touring Sports_OM_Spanish_OM12L21S.book  50 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後9時8分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

51

1-1. Para un uso seguro

1

Segur

idad d

e los pasajeros y d

el vehículo

AURIS HV Touring Sports_ES (OM12L21S)

Varios estudios han demostrado que instalar un sistema de sujeción para
niños en el asiento trasero es mucho más seguro que instalarlo en el asiento
del pasajero delantero.

Elija un sistema de sujeción para niños que se adapte a su vehículo y que
sea adecuado a la edad y tamaño del niño. 

Para los detalles de instalación, siga las instrucciones proporcionadas con
el sistema de sujeción para niños.
En este instruction se ofrecen instrucciones generales de instalación. 
(

P. 60)

Si existen normas especiales relativas a los sistemas de sujeción para
niños en el país donde reside, póngase en contacto con un concesionario
o taller Toyota autorizado, o con otro profesional con la cualificación y el
equipo necesarios, para proceder a la instalación del sistema de sujeción
para niños.

Toyota recomienda el uso de un sistema de sujeción para niños que cum-
pla la norma ECE No.44.

Sistemas de sujeción para niños

Toyota recomienda encarecidamente utilizar sistemas de sujeción para
niños.

Puntos que se deben recordar

AURIS HV Touring Sports_OM_Spanish_OM12L21S.book  51 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後9時8分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

52

1-1. Para un uso seguro

AURIS HV Touring Sports_ES (OM12L21S)

Los sistemas de sujeción para niños se clasifican en los siguientes 5 grupos
según la norma ECE No.44:

Grupo 0: Hasta 10 kg (22 lb.) (0 - 9 meses)

Grupo 0

+

: Hasta 13 kg (28 lb.) (0 - 2 años)

Grupo I: 9 a 18 kg (20 a 39 lb.) (9 meses - 4 años)

Grupo II: 15 a 25 kg (34 a 55 lb.) (4 años - 7 años)

Grupo III: 22 a 36 kg (49 a 79 lb.) (6 años - 12 años)

En este Instruction del propietario, se explican los siguientes 3 tipos de sistemas
de sujeción para niños más populares que se pueden asegurar con los cintu-
rones de seguridad del asiento:

Tipos de sujeción para niños

Asiento para bebés

Asiento para niños

Igual que el Grupo 0 y 0

+

 de ECE

No.44

Igual que el Grupo 0

+

 y I de ECE

No.44

Asiento para menores

Igual que el Grupo II y III de ECE
No.44

AURIS HV Touring Sports_OM_Spanish_OM12L21S.book  52 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後9時8分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

53

1-1. Para un uso seguro

1

Segur

idad d

e los pasajeros y d

el vehículo

AURIS HV Touring Sports_ES (OM12L21S)

La información proporcionada en la tabla muestra la adaptación del sistema
de sujeción para niños a varias posiciones del asiento.

Adaptación del sistema de sujeción para niños a varias posiciones del
asiento

Asiento del pasajero 

delantero

Asiento trasero

Interruptor de activación y 

desactivación instruction del 

airbag

ACTIVADO

DESACTI-

VADO

Exterior

Central

0
Hasta 10 kg (22 lb.) 
(0 - 9 meses)

No poner 

nunca

U

*

1

L1

*

1

L1

X

0

+

Hasta 13 kg (28 lb.) 
(0 - 2 años)

No poner 

nunca

U

*

1

L1

*

1

L1

X

I
9 a 18 kg (20 a 39 lb.)
(9 meses - 4 años)

Orientado 

hacia atrás 

— X 

No poner 

nunca

U

*

1

U

*

2

X

Orientado 

hacia delante 

— UF

*

1

II, III
15 a 36 kg (34 a 79 lb.)
(4 - 12 años)

UF

*

1

U

*

1

U

*

2

L2

*

2

X

Grupos de masa

Posición 

del asiento

AURIS HV Touring Sports_OM_Spanish_OM12L21S.book  53 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後9時8分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

54

1-1. Para un uso seguro

AURIS HV Touring Sports_ES (OM12L21S)

Significado de las letras de la tabla anterior:

U:

Adecuado para el sistema de sujeción para niños de categoría “univer-
sal” aprobado para su uso en este grupo de masa.

UF: Adecuado para el sistema de sujeción para niños de categoría “univer-

sal” orientado hacia delante aprobado para el uso en este grupo de
masa.

L1: Adecuado para “TOYOTA G 0

+

, BABY SAFE PLUS con SEAT BELT

FIXATION, BASE PLATFORM” (0 a 13 kg [0 a 28 lb.]), aprobado para
su uso en este grupo de masa.

L2: Adecuado para “TOYOTA KIDFIX” (de 15 a 36 kg [de 34 a 79 lb.]) apro-

bado para su uso en este grupo de masa.

X:

Posición del asiento no adecuada para los niños que se encuentran en
este grupo de masa.

*

1

: Ajuste el respaldo del asiento delantero en la posición más vertical. Mueva el cojín

del asiento delantero hacia atrás completamente.

Retire el apoyacabezas si interfiere con su sistema de sujeción para niños.

Vehículos con palanca de ajuste de altura vertical: Ajuste el cojín del asiento en la
posición más alta.

Siga estos procedimientos

• Para instalar un asiento para bebés con base de soporte

Si el asiento para bebés interfiere con el respaldo del asiento al bloquear el
asiento para bebés en la base de soporte, ajuste el respaldo del asiento hacia
atrás hasta que no se produzcan interferencias.

• Para instalar un asiento para niños orientado hacia delante

Si el anclaje de hombro del cinturón de seguridad está delante de la guía del
cinturón de seguridad del asiento para niños, desplace el cojín del asiento hacia
delante.

• Para instalar un asiento para menores

Si el niño en su sistema de sujeción para niños se encuentra en una posición
muy vertical, ajuste el respaldo en la posición más cómoda.
Si el anclaje de hombro del cinturón de seguridad está delante de la guía del
cinturón de seguridad del asiento para niños, desplace el cojín del asiento hacia
delante.

*

2

: Retire el apoyacabezas si interfiere con su sistema de sujeción para niños.

Los sistemas de sujeción para niños indicados en la tabla podrían no estar
disponibles fuera de la UE.

Se pueden utilizar otros sistemas de sujeción para niños distintos a los espe-
cificados en la tabla, aunque se debe solicitar información precisa sobre su
idoneidad al proveedor y al fabricante del sistema de sujeción para niños.

AURIS HV Touring Sports_OM_Spanish_OM12L21S.book  54 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後9時8分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

55

1-1. Para un uso seguro

1

Segur

idad d

e los pasajeros y d

el vehículo

AURIS HV Touring Sports_ES (OM12L21S)

La información proporcionada en la tabla muestra la adaptación del sistema
de sujeción para niños a varias posiciones del asiento.

Adaptación del sistema de sujeción para niños en varias posiciones del
asiento (con anclajes rígidos ISOFIX)

Grupos de masa

Clase de 

tamaño

Accesorio

Posiciones 

ISOFIX del vehí-

culo

Sistemas de 

sujeción para niños 

recomendados

Exterior trasero

Carricoche

F

ISO/L1

X

-

G

ISO/L2

X

-

(1)

X

-

0
Hasta 10 kg 
(22 lb.)
(0 - 9 meses)

E

ISO/R1

IL

“TOYOTA MINI”, 

“TOYOTA MIDI”

(1)

X

-

0

+

Hasta 13 kg 
(28 lb.)
(0 - 2 años)

E

ISO/R1

IL

“TOYOTA MINI”, 

“TOYOTA MIDI”

D

ISO/R2

IL

C

ISO/R3

IL

(1)

X

-

I
9 a 18 kg 
(20 a 39 lb.)
(9 meses - 4
años)

D

ISO/R2

IL

-

C

ISO/R3

IL

B

ISO/F2

IUF

*

, IL

*

“TOYOTA MIDI”, 

“TOYOTA DUO+”

B1

ISO/F2X

IUF

*

, IL

*

A

ISO/F3

IUF

*

, IL

*

(1)

X

-

II, III
15 a 36 kg 
(34 a 79 lb.)
(4 - 12 años)

(1)

X

-

AURIS HV Touring Sports_OM_Spanish_OM12L21S.book  55 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後9時8分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

56

1-1. Para un uso seguro

AURIS HV Touring Sports_ES (OM12L21S)

(1)

Para sistemas de sujeción para niños que no lleven la identificación de
clase de tamaño ISO/XX (A a G), para el grupo de masa aplicable, el
fabricante del vehículo indicará el(los) sistema(s) de sujeción para
niños ISOFIX específico(s) del vehículo recomendado(s) para cada
posición.

Significado de las letras de la tabla anterior:

IUF: Adecuado para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX orientados

hacia delante y de la categoría universal aprobados para el uso en este
grupo de masa.

IL:

Adecuado para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX de las cate-
gorías “vehículos específicos”, “restringidos” o “semi-universal”, apro-
bados para el uso en este grupo de masa.

X:

La posición ISOFIX no es adecuada para los sistemas de sujeción para
niños ISOFIX en este grupo de masa y/o en esta clase de tamaño.

*

: Retire el apoyacabezas si interfiere con su sistema de sujeción para niños.

Cuando utilice un “TOYOTA MINI” o un “TOYOTA MIDI”, ajuste la pata de
soporte y los conectores ISOFIX tal y como se muestra a continuación:

Bloquee la pata de soporte donde
pueda verse el 5º orificio.

Bloquee los conectores ISOFIX
donde puedan verse los números
4 y 5.

Al instalar el sistema de sujeción para niños en el asiento derecho, no utilice
el asiento central.

Los sistemas de sujeción para niños indicados en la tabla podrían no estar
disponibles fuera de la UE.

Se pueden utilizar otros sistemas de sujeción para niños distintos a los espe-
cificados en la tabla, aunque se debe solicitar información precisa sobre su
idoneidad al proveedor y al fabricante del sistema de sujeción para niños.

1

2

AURIS HV Touring Sports_OM_Spanish_OM12L21S.book  56 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後9時8分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

57

1-1. Para un uso seguro

1

Segur

idad d

e los pasajeros y d

el vehículo

AURIS HV Touring Sports_ES (OM12L21S)

Cuando instale un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero
delantero

Cuando tenga que usar un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero
delantero, ajuste los elementos siguientes:

Selección de un sistema de sujeción para niños adecuado

Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el niño tenga la altura
necesaria para utilizar correctamente el cinturón de seguridad del vehículo.

Si el niño es demasiado grande para el sistema de sujeción para niños, siéntelo en el
asiento trasero y use el cinturón de seguridad del vehículo. (

P. 34)

El respaldo del asiento en la posición más
vertical posible.
Si el sistema de sujeción para niños inter-
fiere con el respaldo al bloquear el sistema
de sujeción para niños en la base de
soporte, ajuste el respaldo del asiento hacia
atrás hasta que no se produzcan interferen-
cias.

Retire el apoyacabezas si interfiere con su
sistema de sujeción para niños.

Mueva el asiento hacia atrás hasta el límite.
Si el sistema de sujeción para niños no se
puede instalar correctamente, debido a
alguna pieza que pega con el interior del
vehículo, etc. ajuste la posición del asiento
delantero y el ángulo del respaldo del
asiento.

Si el anclaje de hombro del cinturón de
seguridad está delante de la guía del cintu-
rón de seguridad del asiento para niños,
desplace el cojín del asiento hacia delante.

Vehículos con palanca de ajuste de altura
vertical: Ajuste el cojín del asiento en la posi-
ción más alta.

AURIS HV Touring Sports_OM_Spanish_OM12L21S.book  57 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後9時8分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

58

1-1. Para un uso seguro

AURIS HV Touring Sports_ES (OM12L21S)

ADVERTENCIA

Uso de un sistema de sujeción para niños

El uso de un sistema de sujeción para niños no adecuado para el vehículo podría no
garantizar la sujeción correcta del niño. Podría resultar en lesiones graves o morta-
les (en caso de frenar repentinamente o durante un accidente).

Precauciones relacionadas con la sujeción para niños

Para obtener una protección eficaz en accidentes de tráfico y frenadas repentinas,
el niño debe estar correctamente sujeto, usando un cinturón de seguridad o un sis-
tema de sujeción para niños en función de la edad y el tamaño del niño. Llevar al
niño en brazos no es sustituto de un sistema de sujeción para niños. En un acci-
dente, el niño puede salir despedido contra el parabrisas o puede quedar atrapado
entre usted y el interior del vehículo.

Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños
adecuado para la altura del niño y que esté instalado en el asiento trasero. Según
las estadísticas de accidentes, el niño está más seguro cuando está debidamente
sujetado en el asiento trasero y no en el delantero.

No utilice nunca un sistema de sujeción para niños orientado hacia atrás en el
asiento del pasajero delantero cuando el interruptor de activación y desactivación
instruction del airbag está activado. (

P. 48)

En el caso de producirse un accidente, la fuerza de inflado rápido del airbag del
pasajero delantero puede provocar al niño lesiones graves o mortales.

Un sistema de sujeción para niños orientado hacia delante puede instalarse en el
asiento del pasajero delantero cuando sea realmente inevitable. No se deben usar
sistemas de sujeción para niños que requieran una correa superior en el asiento
del pasajero delantero, ya que no existe ningún anclaje para la correa superior en
el asiento del pasajero delantero. Ajuste el respaldo del asiento lo más vertical
posible y desplace siempre el asiento hacia atrás el máximo posible, ya que el
airbag del pasajero delantero podría inflarse con una velocidad y fuerza considera-
bles. De lo contrario, el niño podría resultar muerto o gravemente herido.

No permita que el niño apoye la cabeza ni ninguna parte del cuerpo contra la
puerta o la zona del asiento, pilares delantero y trasero, o raíles laterales del techo
donde se despliegan los airbags SRS laterales o los airbags SRS de protección de
cortinilla, aunque el niño se encuentre sentado en el sistema de sujeción para
niños. En caso de que llegaran a inflarse los airbags SRS laterales y de protección
de cortinilla, resultaría peligroso y el impacto podría provocar al niño lesiones gra-
ves o mortales.

Asegúrese de cumplir todas las instrucciones de instalación proporcionadas por el
fabricante del sistema de sujeción para niños y compruebe que el sistema está
debidamente fijado. Si no está debidamente fijado, el niño podría sufrir lesiones
graves o mortales en el caso de producirse una frenada repentina o un accidente.

AURIS HV Touring Sports_OM_Spanish_OM12L21S.book  58 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後9時8分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

59

1-1. Para un uso seguro

1

Segur

idad d

e los pasajeros y d

el vehículo

AURIS HV Touring Sports_ES (OM12L21S)

ADVERTENCIA

Cuando hay niños en el vehículo

No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de
seguridad se enreda alrededor del cuello del niño, podría estrangularle o causar
otras lesiones graves que podrían ocasionar la muerte.
Si esto ocurre y no se puede quitar la hebilla, se utilizarán tijeras para cortar el cintu-
rón.

Cuando el sistema de sujeción para niños no está en uso

Mantenga el sistema de sujeción para niños correctamente asegurado al asiento,
aún cuando no se utilice. No almacene el sistema de sujeción para niños de forma
insegura en el compartimento del pasajero.

Si fuera necesario desmontar el sistema de sujeción para niños, sáquelo del vehí-
culo o guárdelo bien asegurado en el compartimento del portaequipajes. Si el apo-
yacabezas se quitó al instalar un sistema de sujeción para niños, instale siempre el
apoyacabezas antes de conducir. De este modo evitará lesionar a los pasajeros en
caso de frenar repentinamente o de un accidente.

AURIS HV Touring Sports_OM_Spanish_OM12L21S.book  59 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後9時8分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

60

1-1. Para un uso seguro

AURIS HV Touring Sports_ES (OM12L21S)

Cinturones de seguridad (un cinturón
de seguridad con ELR necesita un
retenedor de bloqueo)

Anclajes rígidos ISOFIX 

Se suministran anclajes inferiores para
los asientos laterales traseros. (En los
asientos hay etiquetas que indican la
ubicación de los anclajes.)

Soportes de anclaje (para la correa
superior)

Se proporciona un soporte de anclaje
para cada uno de los asientos laterales
traseros.

Instalación de sujeciones para niños

Siga las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción para
niños. Fije firmemente las sujeciones para niños a los asientos utili-
zando un cinturón de seguridad o anclajes rígidos ISOFIX. Fije la
correa superior cuando instale una sujeción para niños.

AURIS HV Touring Sports_OM_Spanish_OM12L21S.book  60 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後9時8分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     1      2      3      4      ..