Peugeot Boxer (2016 year). Manual - part 8

 

  Index      Peugeot     Peugeot Boxer - service manual 2016 year in english

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content   ..  6  7  8  9   ..

 

 

Peugeot Boxer (2016 year). Manual - part 8

 

 

Airbags

 111

5

SAFETY

boxer_en_Chap05_Securite_ed01-2015

deactivating the passenger's front 
airbag

When OFF is selected, the passenger's front 
airbag will not be triggered in the event of an 
impact.

As soon as the child seat is removed, select 
ON to re-activate the airbag and thus ensure 
the safety of your front passengers in the 
event of an impact.

Lateral airbags and curtain airbags

If your vehicle is fitted with lateral airbags, 
these are fitted to the front seat backs on 
the door side.

the curtain airbags are fitted to the door 
pillars and the upper part of the passenger 
compartment, in the roof over the front cab 
seats.

they inflate between the occupant and the 
glazed area.

they are deployed independently of each 
other depending on which side the collision 
occurs.

to ensure the safety of your child, it is 
essential to deactivate the passenger's 

front airbag when you install a rearward 
facing child seat on the front passenger 
seat. Otherwise, the child would risk being 
killed or seriously injured if the airbag were 
to inflate.

If your vehicle's front passenger airbag 
cannot be deactivated: you must not install a 
rearward facing child seat.

deactivation check

 this is confirmed by the 
illumination of this warning lamp, 
accompanied by a message in 
the display screen, every time the 
engine is started.

operating fault

If this warning lamp comes on, 
contact a PeugeOt dealer to 
have the vehicle checked.

Refer to the "technology on board - 
Vehicle configuration" section.

the setting is made using the "ModE
button: in the "Passenger airbag" menu, 
select "OFF".

Airbags

 11

2

boxer_en_Chap05_Securite_ed01-2015

Good practice

If your vehicle is fitted with airbags, observe the safety guidelines below for these to be fully effective.

Wear a correctly adjusted seat belt.

Sit in a normal upright position.

Do not leave anything between the 
occupants and the airbags (child, animal, 
object...), do not fix or attach anything near 
to or in the trajectory of the airbags as this 
could cause injuries during deployment.

Never modify the original definition of your 
vehicle, particularly in the area directly 
around the airbags.

All work on the airbag systems must be 
carried out by a PeugeOt dealer or a 
qualified workshop.

After an accident or if the vehicle has been 
stolen or broken into, have the airbag 
systems checked.

Front airbags

Do not drive holding the steering wheel 
by its spokes or resting your hands on the 
centre part of the wheel.

Passengers must not place their feet on the 
dashboard.

Smoke as little as possible; deployment of 
the airbags can cause burns or the risk of 
injury from a cigarette or pipe.

Never remove or pierce the steering wheel 
or hit it violently.

Lateral airbags

Fit only approved covers on the front seats, 
compatible with the deployment of lateral 
airbags. For information on the range of 
covers suitable for your vehicle, contact a 
PeugeOt dealer.

Do not fix or attach anything to the front seat 
backs. this could cause injury to the chest 
or arms when the lateral airbag is deployed.

Do not sit with the upper part of the body 
any nearer to the door than necessary.

curtain airbags

Do not fix or attach anything to the pillars or 
the roof. this could cause injury to the head 
when the curtain airbag is deployed.

Do not remove the bolts from the grab 
handles installed on the roof, they play a 
part in securing the curtain airbags.

Child safety

 11

3

5

SAFETY

boxer_en_Chap05_Securite_ed01-2015

GEnErAL PoIntS  
on cHILd SEAtS

Although one of PeugeOt's main criteria 
when designing your vehicle, the safety of 
your children also depends on you.

For maximum safety, please follow these 
precautions:

all children under the age of 12 or less 
than one metre fifty tall must travel in 
approved child seats suited to their 
weight, on seats fitted with a seat belt or 
ISOFIX mountings,

statistically, the safest seats in your 
vehicle for the transportation of children 
are the rear seats,

a child weighing less than 9 kg must 
travel in the "rearward facing" position 
both in the front and in the rear,

the passenger must not travel with a 
child on their lap.

Installing a child seat at the front

rearward facing

When a rearward facing child 
seat is installed on the front 
passenger seat, it is essential 
that the passenger's front airbag 

is deactivated. Otherwise, the child would 
risk being seriously injured or even killed if 
the airbag were deployed.

Forward facing

 When a forward facing child seat 
is installed on the front passenger 
seat, leave the passenger's front 
airbag activated.

 PEuGEot recommends that children 
should travel on the rear seats of your 
vehicle:

rearward facing up to the age of 3,

forward facing over the age of 3.

the child seats function and the 
passenger's front airbag deactivation 

function are common to the entire 
PeugeOt range.

If the passenger's front airbag is not 
deactivated, the installation of a rearward 
facing child seat in the front is strictly 
prohibited.

Child safety

 11

4

boxer_en_Chap05_Securite_ed01-2015

dEActIVAtInG tHE PASSEnGEr'S 
Front AIrBAG

the rules for carrying children are 
specific to each country. Consult the 

current legislation in your country.

Please consult the list of seats approved 
in your country. the Isofix mountings, the 
rear seats, the passenger airbag and the 
deactivation of this airbag depend on the 
version sold.

Installation of a child  
seat at the rear

rearward facing

When a rearward facing child 
seat is installed on a rear 
passenger seat
, move the 
vehicle's front seat forwards and 

straighten the backrest so that the rearward 
facing child seat does not touch the vehicle's 
front seat.

Forward facing

When a forward facing child seat 
is installed on a rear passenger 
seat
, move the vehicle's front 
seat forwards and straighten the 

backrest so that the legs of the child in the 
forward facing child seat do not touch the 
vehicle's front seat.

ensure that the seat belt is correctly 
tensioned.

For child seats with a support leg, ensure 
that this is in firm contact with the floor. 
If necessary, adjust the front seat of 
the vehicle.

Refer to the "Safety - Airbags" section.

Never install a rearward facing child 
restraint system on a seat protected by 

an active front airbag. this could cause the 
death of the child or serious injury to them.

the warning label on both sides of the 
passenger's sun visor repeats this warning. 
As required by current legislation, the 
following tables present the warning in all of 
the languages needed.

If your vehicle is fitted with this function, the 
passenger's front airbag setting must be 
adjusted using the ModE button.

Passenger airbag oFF

AR

Bg

НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини 

СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.

CS

NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí 

nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.

DA

Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.

De

Verwenden Sie NIeMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKtIVIeRteM Airbag, tOD oder eRNStHAFte 

VERLETZUNGEN können die Folge sein.

eL

Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 

ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ

eN

NeVeR use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACtIVe AIRBAg in front of it, DeAtH or SeRIOuS INJuRY to the 
CHILD can occur

eS

NO INStALAR NuNCA eL SISteMA De ReteNCIÓN PARA NIÑOS De eSPALDAS AL SeNtIDO De LA CIRCuLACIÓN SOBRe uN 

ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE 

O HeRIRLO gRAVeMeNte.

et

Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKtIVeeRItuD tuRVAPADJAgA. See võib 
põhjustada lapsele RASKeID VIgAStuSI või SuRMA.

FI

ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen 

laukeaminen voi aiheuttaa LAPSeN KuOLeMAN tai VAKAVAN LOuKKAANtuMISeN.

FR

NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE 

frontal ACTIVÉ.

Cela peut provoquer la MORt de l’eNFANt ou le BLeSSeR gRAVeMeNt

Child safety

 11

5

5

SAFETY

boxer_en_Chap05_Securite_ed01-2015

HR

NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi 

moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.

Hu

SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) 

FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.

It

NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAg frontale 
AttIVAtO. Ciò potrebbe provocare la MORte o FeRIte gRAVI al bambino.

Lt

NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 

PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.

LV

NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera  vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS 

gAISA SPILVeNS.

Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.

Mt

Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla

NL

Plaats NOOIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAg is INgeSCHAKeLD. Bij het afgaan van de 
airbag kan het KIND eRNStIg OF DODeLIJK geWOND raken.

NO

Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal  AKtIVeRt KOLLISJONSPute, 
BARNet risikerer å bli DRePt eller HARDt SKADet.

PL

NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w  CZOŁOWĄ PODUSZKĘ 

POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA 

CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej

Pt

NuNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAg frontal ACtIVADO. 

Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.

RO

Nu instalati NICIODAtA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAg 
frontal ACtIVAt. Aceasta ar putea provoca MOARteA COPILuLuI sau RANIReA lui gRAVA.

Ru

ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, 

защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. 

Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ

SK

NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere 

jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.

SL

NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem 

AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.

SR

NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer 

mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.

SV

Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA 

skador på barnet.

tR

KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya 

ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.

Child safety

 11

6

boxer_en_Chap05_Securite_ed01-2015

Child safety

 11

7

5

SAFETY

boxer_en_Chap05_Securite_ed01-2015

"ISoFIx" MountInGS

Your vehicle has been approved 
to the latest ISOFIX regulation.

the ISOFIX child seats are fitted with two 
latches which are secured easily on the 
two front rings.

Some also have an upper strap which is 
attached to the rear ring.

to attach this strap, remove and stow the 
head restraint before installing the child seat 
at the seating position (refit it once the child 
seat has been removed). then fix the hook 
on the rear ring and tighten the upper strap.

If fitted on your vehicle, the regulation 
ISOFIX mountings are located by labels.

the mountings comprise three rings for each 
seat:

two front rings, located between the 
vehicle seat back and cushion, indicated 
by a label,

a rear ring, for securing the upper 
strap referred to as the tOP tetHeR, 
indicated by another label.

this ISOFIX mounting system provides fast, 
reliable and safe fitting of the child seat in 
your vehicle.

the incorrect installation of a child seat 
in a vehicle compromises the child's 

protection in the event of an accident.

For information on the possibilities for fitting 
ISOFIX child seats to your vehicle, refer to 
the summary table for the location of the 
ISOFIX child seats.

Child safety

 11

8

boxer_en_Chap05_Securite_ed01-2015

LocAtIonS For tHE InStALLAtIon oF ISoFIx cHILd SEAtS

In accordance with european regulations, this table indicates the options for the installation of ISOFIX child seats on the vehicle seats fitted 
with ISOFIX mountings.

In the case of the universal and semi-universal ISOFIX child seats, the child seat's ISOFIX size category, determined by a letter from A to G
is indicated on the child seat next to the ISOFIX logo.

Less than  

10 kg 

 (group 0) 

up to 6 months 

approx

Less than 10 kg 

 (group 0) 

 Less than 13 kg 

(group 0+) 

 up to 1 year approx

From 9 to 18 kg 

(group 1) 

From 1 to 3 years approx

type of ISoFIx child seat

Infant carrier

rearward facing

forward facing

ISoFIx size category

F

G

c

d

E

c

d

A

B1

row 2 outer rear seats  
with individual seats in row 1

IuF

IuF

IuF

row 2 outer rear seats  
with 2-seat bench in row 1

IuF

x

IuF

x

IuF

IuF:  Seat suitable for the installation of 

an ISOFIX child seat of the universal 
category. Forward facing ISOFIX child 
seats fitted with an upper strap secured 
to the upper ring of the vehicle seats 
equipped with ISOFIX mountings.

x:  Seat not suitable for the installation of 

an ISOFIX child seat of the size category 
indicated.

 Remove and stow the head restraint 
before installing a child seat with 
backrest on a passenger seat.

Refit the head restraint once the child seat 
has been removed.

 

Child safety

 11

9

5

SAFETY

boxer_en_Chap05_Securite_ed01-2015

InStALLInG cHILd SEAtS AttAcHEd uSInG tHE SEAt BELt

In accordance with the european regulation, this table indicates the options for installing child seats secured using a seat belt and 
universally approved in accordance with the weight of the child and the seat in the vehicle.

Weight of the child and indicative age

Seat

under 13 kg 

(groups 0 (a) and 0+)

up to approx 1 year

From 9 to 18 kg 

(group 1)

1 to 3 years approx

From 15 to 25 kg 

(group 2)

3 to 6 years approx

From 22 to 36 kg 

(group 3)

6 to 10 years approx

Front passenger  
seat (b)

u

u

u

u

Front passenger  
bench seat with centre  
and outer seat (b)

u

u

u

u

Outer  
seats 
 in rows 2  
and 3

u

u

u

u

Centre 
seat  
in rows 2  
and 3

u

u

u

u

a: group 0: from birth to 10 kg.

b:  consult the legislation in force in your 

country before installing your child on this 
seat.

 Remove and stow the head restraint 
before installing a child seat with 
backrest on a passenger seat.

Refit the head restraint once the child seat 
has been removed.

u:  seat suitable for the installation of a 

child seat secured using a seat belt and 
universally approved, rearward facing 
and/or forward facing.

Child safety

 120

boxer_en_Chap05_Securite_ed01-2015

Good practice

children at the front

the legislation on carrying a child on the 
front passenger seat is specific to each 
country. Refer to the legislation in force in 
your country.

Deactivate the passenger's airbag when a 
rearward facing child seat is installed on the 
front seat.

Otherwise, the child would risk being 
seriously injured or killed if the airbag were 
deployed.

As a safety precaution, never leave:

one or more children alone and 
unsupervised in a vehicle,

a child or an animal in a vehicle which 
is exposed to the sun, with the windows 
closed,

the keys within reach of children inside 
the vehicle.

to prevent accidental opening of the doors, 
use the "Child Lock".

take care not to open the rear windows by 
more than one third.

to protect young children from the rays of 
the sun, fit side blinds to the rear windows.

Installing a booster seat

the chest part of the seat belt must be 
positioned on the child's shoulder without 
touching the neck.

ensure that the lap part of the seat belt 
passes correctly over the child's thighs.

PeugeOt recommends the use of a 
booster seat which has a back, fitted with a 
seat belt guide at shoulder level.

For the optimum installation of a forward 
facing child seat, ensure that the back of 
the child seat is as close as possible to the 
backrest of the vehicle's seat, or in contact 
if possible.

the head restraint must be removed before 
installing a child seat with a backrest on the 
passenger seat.

ensure that the head restraint is stowed or 
attached securely so that it is not thrown 
around the vehicle in the event of sharp 
braking.

Refit the head restraint as soon as the child 
seat is removed.

At the rear, always leave sufficient space 
between the front seat and:

a rearward facing child seat,

the feet of a child seated in a forward 
facing child seat.

For this, move the front seat forward and, if 
necessary, straighten its backrest as well.

the incorrect installation of a child seat in a 
vehicle compromises the child's protection in 
the event of an accident.

Check that there is no seat belt or seat belt 
buckle under the child seat, as this could 
destabilise the seat.

Remember to fasten the seat belts or the 
child seat harnesses keeping the slack 
relative to the child's body to a minimum
even for short journeys.

For the installation of a child seat using 
the seat belt, ensure that the seat belt is 
well tensioned on the child seat and that 
it is holding the child seat firmly against 
the vehicle's seat. If the passenger seat is 
adjustable, move it forward if necessary.

 121

6

Transport solutions

ACCESSORIES

boxer_en_Chap06_Accessoires_ed01-2015

toWInG A trAILEr...

the type-approved towable weights are 
entered in your vehicle's registration 
certificate, as well as on the manufacturer's 
VIN plate.

these weights are also given in sales 
brochures.

You will then have information on your 
vehicle's ability to tow a trailer, a caravan,  
a boat...

Refer to the "technical data - Vehicle 
identification" section.

For the maximum unbraked trailer 
weight and the recommended nose 

weight, refer to the "technical data - 
Weights" section.

 122

Transport solutions

boxer_en_Chap06_Accessoires_ed01-2015

driving advice

distribution of loads: distribute the load in 
the trailer so that the heaviest objects are as 
close as possible to the axle and the nose 
weight is close to the maximum authorised 
without, however, exceeding it.

cooling: towing a trailer on a slope 
increases the coolant temperature.

As the fan is electrically controlled, its 
cooling capacity is not dependent on the 
engine speed.

On the contrary, use a high gear to lower the 
engine speed and reduce your speed.

In all cases, pay attention to the coolant 
temperature.

tyres: check the tyre pressures of the 
towing vehicle and of the trailer, observing 
the recommended pressures.

Fitting a towbar

We recommend the use of genuine 
PeugeOt towbars and their harnesses, 
which have been tested and approved from 
the design stage of your vehicle and that 
the fitting of this equipment is entrusted to a 
PeugeOt dealer.

these genuine towbars are compatible with 
the operation of the rear parking sensors 
and the reversing camera, if fitted to your 
vehicle.

If this equipment is not fitted by a PeugeOt 
dealer, it must be fitted in line with the 
manufacturer's instructions.

Good practice

If the coolant temperature 
warning lamp comes on, stop the 
vehicle and switch off the engine 
as soon as possible.

Refer to the "Checks - Levels and 
checks" section.

Brakes: towing increases the braking 
distance. Drive at a moderate speed, 
change down early and brake gradually.

Side wind: sensitivity to side wind is 
increased. Drive smoothly and at a 
moderate speed.

ABS: the system only controls the vehicle, 
not the trailer.

rear parking sensors: the system is 
deactivated while the vehicle is towing with a 
genuine PeugeOt towbar fitted.

Refer to the "technical data - 
Identification markings" section.

 123

6

Transport solutions

ACCESSORIES

boxer_en_Chap06_Accessoires_ed01-2015

rooF cArrYInG SYStEMS

Refer to the "technical data - 
Dimensions" section for more 

information on the length (L1 to L4) and the 
height (H1 to H3) of the vehicle.

Maximum load on the roof, evenly 
distributed: 150 kg, for all versions, 

within the vehicle's weight limit (gross 
Vehicle Weight).

For reasons of safety and to avoid damaging 
the roof, it is essential to use a carrying 
system (roof bars or roof rack) that is 
approved for your vehicle.

Roof bars can only be fitted to an H1 or H2 
height van, combi and minibus versions. On 
a minibus, check for the presence of roof air 
conditioning units.

the carrying system must always be 
secured to the fitting points provided on the 
vehicle's roof: 6, 8 or 10, depending on the 
wheelbase of the vehicle.

Observe the instructions for fitting and use 
provided with the carrying system.

On all H3 height versions, the roof 
cannot be fitted with a carrying system.

Observe in full the legal requirements 
related to carrying outsized loads.

Equipment

 124

boxer_en_Chap06_Accessoires_ed01-2015

otHEr AccESSorIES

these accessories and parts, having been 
tested and approved for reliability and 
safety, are all adapted to your vehicle. 
A wide range of recommended and genuine 
parts is available.

"comfort":

Air deflectors, insulated module, scented air 
fresheners, reading lamp, cigarette lighter, 
portable ashtray, non-slip seat cushions, 
rear parking sensors...

"Protection":

Mats, mudflaps, vehicle protective cover, 
seat covers, security grills for rear door 
windows, twin rear security doors with 
security locks, paint touch-up...

"Security":

Anti-intrusion alarm, vehicle tracking system, 
snow chains, non-slip covers, child seats, 
first aid kit, warning triangle, high visibility 
vest, fire extinguisher, pet safety belt, seat 
belt cutter / glass hammer...

"Style":

Alloy wheels...

"Multimedia":

CD player, Wi-Fi on Board, semi-integral 
satellite navigation system, hands-free kits, 
driving aids, rear multimedia support, DVD 
player, navigation mapping update, portable 
satellite navigation systems, telephone 
carrier, aftermarket digital radio, audio 
systems, 230V socket...

"transport solutions":

towbars, towbar wiring harness with 
7/13 connector, 7/7 connector, 13 connector, 
interior protection kits, non-slip floor, wheel 
arch protector, cab dividers, transverse roof 
bars, roof racks, ladder for roof rack, roof 
loading runners, loading plate for roof rack...

Installation of radiocommunication 
transmitters

You are advised to contact a PeugeOt 
dealer before installing accessory 
radiocommunication transmitters with 
external aerial on your vehicle.

PeugeOt dealers can advise you on 
the specifications (frequency waveband, 
maximum output power, aerial position, 
specific installation conditions) of the 
transmitters which can be fitted, in 
accordance with the Vehicle electromagnetic 
Compatibility Directive (2004/104/eC).

the fitting of electrical equipment or 
accessories which are not listed by 

PeugeOt may result in the failure of your 
vehicle's electronic system.

We request that you take note of this point 
and recommend that you contact a dealer 
to be shown the range of recommended 
equipment and accessories.

Depending on the country in which the 
vehicle is sold or operated, it may be 

compulsory to have a high visibility vest, 
warning triangle, replacement bulbs and 
breathalyzer in the vehicle.

to prevent the mat from becoming 
caught under the pedals:

ensure that the mat and its fixings are 
positioned correctly,

never fit one mat on top of another.

Equipment

 125

6

ACCESSORIES

boxer_en_Chap06_Accessoires_ed01-2015

SnoW cHAInS

In wintry conditions, snow chains improve 
traction as well as the behaviour of the 
vehicle when braking.

the snow chains must be fitted only to 
the driving wheels. they must never be 

fitted to "space-saver" type spare wheels.

take account of the legislation in force 
in your country on the use of snow 

chains and the maximum running speed 
authorised .

Advice on installation
F  If you have to fit the chains during 

a journey, stop the vehicle on a flat 
surface on the side of the road.

F  Apply the parking brake and position any 

wheel chocks to prevent movement of 
your vehicle.

F  Fit the chains following the instructions 

provided by the manufacturer.

F  Move off gently and drive for a few 

moments, without exceeding 30 mph 
(50 km/h).

F  Stop your vehicle and check that the 

snow chains are correctly tightened.

It is recommended that before you 
leave, you practise fitting the snow 
chains on a level and dry surface.

Avoid driving with chains on roads that 
have been cleared of snow, to avoid 

damaging your vehicle's tyres and the road 
surface. If your vehicle is fitted with alloy 
wheels, check that no part of the chain or its 
fixings is in contact with the wheel rim.

use only the chains designed to be fitted to 
the type of wheel fitted to your vehicle:

Original  

tyre size

Maximum link  

size.

215/70 R15

12 mm

225/75 R15

16 mm

215/75 R16

16 mm

225/75 R16

16 mm

For more information on snow chains, 
contact a PeugeOt dealer or a qualified 
workshop.

Maintenance with TOTAL

 126

boxer_en_Chap07_Verifications_ed01-2015

PeugeOt & tOtAL,

A PARtNeRSHIP tO DeLIVeR 
BetteR PeRFORMANCe!

Innovation, the key to success

the tOtAL Research and Development and 
PeugeOt teams work together to develop high 
quality lubricants that meet the requirements of 
PeugeOt vehicles. For you, this is the assurance 
that the performance of your engine is optimised 
while also ensuring its durability.
the 208 HYbrid Fe demonstrates the ability of 
PeugeOt and tOtAL to develop innovative 
technologies and provide other ways of moving 
towards the future.

208 HYbrid FE, a technology demonstrator with exceptional characteristics: 

 

1.9 l/100 km (148.7 mpg) and 0 to 100 km/h (0 to 62 mph) in 8 seconds.

Reduced exhaust emissions,

a true reality

tOtAL lubricants are formulated to optimise the 
efficiency of engines and the protection of the 
emissions post-treatment systems. It is important 
to observe the servicing recommendations made 
by PeugeOt to assure correct operation.

rEcoMMEndS

 

 

 

 

 

 

 

Content   ..  6  7  8  9   ..