VEGAPULS 65 Радарный датчик для непрерывного измерения уровня жидкостей. Руководство по эксплуатации (2016 год) - часть 1

 

  Главная      Книги - Разные     VEGAPULS 65 Радарный датчик для непрерывного измерения уровня жидкостей. Руководство по эксплуатации (2016 год)

 

поиск по сайту            правообладателям  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..      1       2         ..

 

 

 

VEGAPULS 65 Радарный датчик для непрерывного измерения уровня жидкостей. Руководство по эксплуатации (2016 год) - часть 1

 

 

Содержание
Содержание
1
О данном документе
1.1
Функция
4
1.2
Целевая группа
4
1.3
Используемые символы
4
2
В целях безопасности
2.1
Требования к персоналу
5
2.2
Надлежащее применение
5
2.3
Предупреждение о неправильном применении
5
2.4
Общие указания по безопасности
5
2.5
Соответствие требованиям норм ЕС
6
2.6
Рекомендации NAMUR
6
2.7
Радиотехническое разрешение для Европы
6
2.8
Радиотехническое разрешение для США/Канады
7
2.9
Экологическая безопасность
7
3
Описание изделия
3.1
Структура
8
3.2
Принцип работы
9
3.3
Упаковка, транспортировка и хранение
10
3.4
Принадлежности и запасные части
10
4
Монтаж
4.1
Общие указания
13
4.2
Указания по монтажу
14
5
Подключение к шинной системе
5.1
Подготовка к подключению
20
5.2
Подключение
21
5.3
Схема подключения (однокамерный корпус)
23
5.4
Схема подключения (двухкамерный корпус)
24
5.5
Схема подключения (двухкамерный корпус Ex d ia)
25
5.6
Двухкамерный корпус с DIS-ADAPT
27
5.7
Схема подключения - исполнение IP 66/IP 68, 1 bar
28
5.8
Фаза включения
28
6
Начальная установка с помощью модуля индикации и настройки
6.1
Установка модуля индикации и настройки
29
6.2
Система настройки
30
6.3
Индикация измеренных значений - выбор языка
31
6.4
Параметрирование
32
6.5
Сохранение данных параметрирования
50
7
Начальная установка с помощью PACTware
7.1
Подключение ПК
51
7.2
Параметрирование
51
7.3
Сохранение данных параметрирования
52
8
Начальная установка с помощью других систем
8.1
Настроечные программы DD
53
8.2
Field Communicator 375, 475
53
9
Диагностика, управление запасами и сервис
2
Содержание
9.1
Обслуживание
54
9.2
Память измеренных значений и память событий
54
9.3
Функция управления активами (Asset Management)
55
9.4
Устранение неисправностей
60
9.5
Замена блока электроники
60
9.6
Обновление ПО
61
9.7
Действия при необходимости ремонта
61
10 Демонтаж
10.1
Порядок демонтажа
62
10.2
Утилизация
62
11 Приложение
11.1
Технические данные
63
11.2
Дополнительные сведения Foundation Fieldbus
69
11.3
Размеры
77
11.4
Защита прав на интеллектуальную собственность
82
11.5
Товарный знак
82
Указания по безопасности для Ex-зон
Для Ex-применений следует соблюдать специальные указания
по безопасности, которые прилагаются к каждому устройству
в Ex-исполнении и являются составной частью данного
руководства по эксплуатации.
Редакция:2016-01-29
3
1 О данном документе
1
О данном документе
1.1
Функция
Данное руководство содержит необходимую информацию для
монтажа, подключения и начальной настройки, а также важные
указания по обслуживанию и устранению неисправностей.
Перед пуском устройства в эксплуатацию ознакомьтесь
с изложенными здесь инструкциями. Руководство по
эксплуатации должно храниться в непосредственной близости
от места эксплуатации устройства и быть доступно в любой
момент.
1.2
Целевая группа
Данное руководство по эксплуатации предназначено для
обученного персонала. При работе персонал должен иметь и
исполнять изложенные здесь инструкции.
1.3
Используемые символы
Информация, указания, рекомендации
Символ обозначает дополнительную полезную информацию.
Осторожно: Несоблюдение данной инструкции может привести
к неисправности или сбою в работе.
Предупреждение: Несоблюдение данной инструкции может
нанести вред персоналу и/или привести к повреждению
прибора.
Опасно: Несоблюдение данной инструкции может привести
к серьезному травмированию персонала и/или разрушению
прибора.
Применения Ex
Символ обозначает специальные инструкции для применений во
взрывоопасных зонах.
Список
Ненумерованный список не подразумевает определенного
порядка действий.
Действие
Стрелка обозначает отдельное действие.
1
Порядок действий
Нумерованный список подразумевает определенный порядок
действий.
Утилизация батареи
Этот символ обозначает особые указания по утилизации
батарей и аккумуляторов.
4
2 В целях безопасности
2
В целях безопасности
2.1
Требования к персоналу
Данное руководство предназначено только для обученного и
допущенного к работе с прибором персонала.
При работе на устройстве и с устройством необходимо всегда
носить требуемые средства индивидуальной защиты.
2.2
Надлежащее применение
Датчик VEGAPULS 65 предназначен для непрерывного
измерения уровня.
Область применения см. в гл. "Описание".
Эксплуатационная безопасность устройства обеспечивается
только при надлежащем применении в соответствии с данными,
приведенными в руководстве по эксплуатации и дополнительных
инструкциях.
2.3
Предупреждение о неправильном
применении
Не соответствующее назначению применение прибора может
привести к опасным последствиям, например, к переполнению
емкости или повреждению компонентов установки из-за
неправильного монтажа или настройки, вследствие чего может
быть нанесен ущерб защитным свойствам прибора.
2.4
Общие указания по безопасности
Устройство соответствует современному уровню техники
с учетом общепринятых требований и норм. Устройство
разрешается эксплуатировать только в исправном и технически
безопасном состоянии. Ответственность за безаварийную
эксплуатацию лежит на лице, эксплуатирующем устройство.
Лицо, эксплуатирующее устройство, также несет
ответственность за соответствие техники безопасности
действующим и вновь устанавливаемым нормам в течение всего
срока эксплуатации.
При эксплуатации необходимо соблюдать изложенные в
данном руководстве указания по безопасности, действующие
требования к монтажу электрооборудования, а также нормы и
условия техники безопасности.
Для обеспечения безопасности и соблюдения гарантийных
обязательств, любое вмешательство, помимо мер, описанных в
данном руководстве, может осуществляться только персоналом,
уполномоченным изготовителем. Самовольные переделки или
изменения категорически запрещены.
Следует также учитывать нанесенные на устройство
маркировки и указания по безопасности.
Радарные уровнемеры имеют, в зависимости от исполнения,
частоту излучения в диапазоне С, К или W. Мощность излучения
5
2 В целях безопасности
значительно ниже допустимых международными нормами
предельных значений. При надлежащем применении прибор не
представляет опасности для здоровья.
2.5
Соответствие требованиям норм ЕС
Устройство выполняет требования соответствующих директив
Европейского союза, что подтверждено испытаниями и
нанесением знака CE.
Декларацию соответствия можно загрузить с нашей домашней
страницы.
Электромагнитная совместимость
Устройство в четырехпроводном исполнении или исполнении
Ex d ia предназначено для применения в промышленной
среде. При этом следует учитывать проводимые и излучаемые
помехи, которые являются обычными для устройства Класса
A по EN 61326-1. При применении устройства в другой среде,
необходимо принять меры для обеспечения электромагнитной
совместимости с другими устройствами.
2.6
Рекомендации NAMUR
Объединение NAMUR представляет интересы автоматизации
промышленных технологических процессов в Германии.
Выпущенные Рекомендации NAMUR действуют как стандарты в
сфере промышленного приборного обеспечения.
Устройство выполняет требования следующих Рекомендаций
NAMUR:
NE 21 - Электромагнитная совместимость оборудования
NE 53 - Совместимость промышленных приборов и
компонентов индикации/настройки
NE 107 - Самоконтроль и диагностика промышленных
устройств
Дополнительные сведения см. на www.namur.de.
2.7
Радиотехническое разрешение для
Европы
Устройство разрешено к применению на закрытых емкостях в
соответствии с EN 302372-1/2 V1.2.1 (2011-02).
Для применения внутри закрытых емкостей должны
выполняться следующие условия:
Устройство должно быть постоянно смонтировано на
закрытой емкости из металла, железобетона или сравнимых
демпфирующих материалов.
Фланцы, присоединения к процессу и монтажные
принадлежности должны обеспечивать микроволновую
непроницаемость емкости и не пропускать радарный сигнал
наружу.
6
2 В целях безопасности
Имеющиеся в емкости смотровые окна, если требуется,
должны быть покрыты непроницаемым для микроволн
материалом (например электропроводящим покрытием).
Люки и присоединительные фланцы на емкости должны быть
закрыты для предупреждения выхода радарного сигнала.
Предпочтительно устройство монтировать сверху на емкости
с направлением антенны вниз.
Устройство может устанавливаться и обслуживаться только
соответственно квалифицированным персоналом.
2.8
Радиотехническое разрешение для США/
Канады
Данное устройство соответствует требованиям FCC, ч. 15. При
эксплуатации следует соблюдать оба следующие условия:
Прибор не должен быть источником электромагнитных помех.
Прибор должен быть нечувствительным к электромагнитным
помехам, а также к помехам, которые могут вызывать
нежелательные режимы работы.
Изменения, которые не были явным образом одобрены
изготовителем, ведут к отмене разрешения FCC/IC.
Устройство соответствует IC RSS-210.
Устройство может эксплуатироваться только в закрытых
емкостях из металла, бетона или армированного
стекловолокном пластика.
2.9
Экологическая безопасность
Защита окружающей среды является одной из наших
важнейших задач. Принятая на нашем предприятии система
экологического контроля сертифицирована в соответствии с DIN
EN ISO 14001 и обеспечивает постоянное совершенствование
комплекса мер по защите окружающей среды.
Защите окружающей среды будет способствовать соблюдение
рекомендаций, изложенных в следующих разделах данного
руководства:
Глава "Упаковка, транспортировка и хранение"
Глава "Утилизация"
7
3 Описание изделия
3
Описание изделия
3.1
Структура
Типовой шильдик
Типовой шильдик содержит важные данные для идентификации
и применения прибора:
1
2
3
15
4
14
5
6
13
7
8
12
9
11
10
Рис. 1: Данные на типовом шильдике (пример)
1
Тип устройства
2
Код изделия
3
Разрешения
4
Питание и сигнальный выход электроники
5
Степень защиты
6
Диапазон измерения
7
Температура процесса и окружающей среды, давление процесса
8
Материал контактирующих деталей
9
Версия аппаратного и программного обеспечения
10 Номер заказа
11 Серийный номер устройства
12 Матричный штрих-код для приложения для смартфона
13 Символ класса защиты прибора
14 ID-номер документации
15 Указание по соблюдению документации устройства
Поиск устройства по
Типовой шильдик содержит серийный номер прибора. По
серийному номеру
серийному номеру на нашей домашней странице можно найти
следующие данные для прибора:
Код изделия (HTML)
Дата отгрузки с завода (HTML)
Особенности устройства в соответствии с заказом (HTML)
Руководство по эксплуатации и руководство по быстрой
начальной установке в редакции на момент поставки прибора
(PDF)
Данные датчика в соответствии с заказом - для замены
электроники (XML)
Протокол испытаний (PDF) - опция
Данные можно получить на www.vega.com , в разделе "VEGA
Tools" через "Gerätesuche", введя серийный номер устройства.
Также можно найти эти данные через смартфон:
8
3 Описание изделия
Через "VEGA Tools" из "Apple App Store" или "Google Play
Store" загрузить приложение для смартфона
Сканировать матричный код с шильдика устройства или
Вручную вести серийный номер в приложение
Сфера действия дан-
Данное руководство по эксплуатации действует для следующих
ного Руководства по
исполнений устройства:
эксплуатации
Аппаратное обеспечение 2.1.1 и выше
Программное обеспечение 4.5.0 и выше
Исполнения
Устройство поставляется с блоком электроники в двух
различных исполнениях. Исполнение электроники можно
определить по коду изделия на типовом шильдике или на самой
электронике.
Стандартная электроника, тип PS60FFC.-
Электроника с повышенной чувствительностью, тип
PS60FFS.-
Комплект поставки
Комплект поставки включает:
Радарный уровнемер
Документация
--
Руководство по быстрой начальной установке VEGAPULS
65
--
Инструкции для дополнительного оснащения прибора
-–
"Указания по безопасности" (для Ex-исполнений)
-–
При необходимости, прочая документация
DVD "Software" со следующим содержанием:
--
PACTware/DTM Collection
-–
Драйверное ПО
Информация:
В руководстве по эксплуатации описываются также особенности
устройства, которые могут быть выбраны как опции при заказе.
Поставляемое исполнение исходит из спецификации заказа.
3.2
Принцип работы
Область применения
Радарный уровнемер VEGAPULS 65 предназначен для
непрерывного измерения уровня жидкостей при простых
условиях процесса и в емкостях с малыми размерами
присоединения.
Устройство может применяться на продуктах со значением
диэлектрической постоянной εr ≥1,8. Действительно
достижимое значение зависит от условий измерения, антенной
системы или измерения в опускной либо выносной трубе.
Принцип действия
Антенна радарного датчика излучает короткие радарные
импульсы длительностью прибл. 1 нс и принимает их в виде
эхосигналов, отраженных от поверхности продукта. Время
прохождения радарного импульса от излучения до приема
9
3 Описание изделия
пропорционально расстоянию до поверхности продукта, т.е.
уровню. Определенный таким образом уровень преобразуется
в соответствующий выходной сигнал и выдается в виде
измеренного значения.
3.3
Упаковка, транспортировка и хранение
Упаковка
Прибор поставляется в упаковке, обеспечивающей его защиту
во время транспортировки. Соответствие упаковки обычным
транспортным требованиям проверено согласно ISO 4180.
Упаковка прибора в стандартном исполнении состоит
из экологически чистого и поддающегося переработке
картона. Для упаковки приборов в специальном исполнении
также применяются пенополиэтилен и полиэтиленовая
пленка, которые можно утилизировать на специальных
перерабатывающих предприятиях.
Транспортировка
Транспортировка должна выполняться в соответствии с
указаниями на транспортной упаковке. Несоблюдение таких
указаний может привести к повреждению прибора.
Осмотр после транспор-
При получении доставленное оборудование должно быть
тировки
незамедлительно проверено в отношении комплектности
и отсутствия транспортных повреждений. Установленные
транспортные повреждения и скрытые недостатки должны быть
оформлены в соответствующем порядке.
Хранение
До монтажа упаковки должны храниться в закрытом виде и с
учетом имеющейся маркировки складирования и хранения.
Если нет иных указаний, необходимо соблюдать следующие
условия хранения:
Не хранить на открытом воздухе
Хранить в сухом месте при отсутствии пыли
Не подвергать воздействию агрессивных сред
Защитить от солнечных лучей
Избегать механических ударов
Температура хранения и
Температура хранения и транспортировки: см. "Приложение -
транспортировки
Технические данные - Условия окружающей среды"
Относительная влажность воздуха 20 … 85 %
3.4
Принадлежности и запасные части
PLICSCOM
Модуль индикации и настройки PLICSCOM предназначен для
индикации измеренных значений, настройки и диагностики
датчика. Модуль является съемным и может быть установлен в
датчике и снят с него в любое время.
Дальнейшую информацию см. в Руководстве по эксплуатации
"Модуль индикации и настройки PLICSCOM" (Идент. номер
документа 27835).
10
3 Описание изделия
VEGACONNECT
Интерфейсный адаптер VEGACONNECT предназначен для
подключения приборов к интерфейсу USB персонального
компьютера. Для параметрирования необходимо программное
обеспечение для настройки PACTware и VEGA-DTM.
Дальнейшую информацию см. в Руководстве по эксплуатации
"Интерфейсный адаптер VEGACONNECT" (Идент. номер
документа 32628).
VEGADIS 81
Выносной блок VEGADIS 81 предназначен для индикации
измеренных значений и настройки датчиков VEGA-plics®.
Для подключения VEGADIS 81 к датчикам в исполнении
с двухкамерным корпусом дополнительно требуется
интерфейсный адаптер "DISADAPT".
Дальнейшую информацию см. в Руководстве по эксплуатации
"VEGADIS 81" (Идент. номер документа 43814).
DISADAPT
Адаптер "DISADAPT" является запасной частью для датчиков
с двухкамерным корпусом. Адаптер предназначен для
подключения выносного блока индикации VEGADIS 81 через
разъем M12 x 1 на корпусе датчика.
Подробную информацию см. в Инструкции "Адаптер DISADAPT"
(Идент. номер документа 45250).
PLICSMOBILE T61
Выносной GSM/GPRS-модуль PLICSMOBILE T61 предназначен
для беспроводной передачи измеренных значений и
удаленного параметрирования датчиков plics®. Настройка
выполняется посредством PACTware/DTM с подключением через
интегрированный порт USB.
Дальнейшую информацию см. в Инструкции "PLICSMOBILE T61"
(Идент. номер документа 37700).
PLICSMOBILE
Встроенный GSM/GPRS-модуль PLICSMOBILE предназначен
для беспроводной передачи измеренных значений и
удаленного параметрирования датчиков plics®. Настройка
выполняется посредством PACTware/DTM с подключением через
интегрированный порт USB.
Дальнейшую информацию см. в Инструкции "GSM/GPRS-модуль
PLICSMOBILE" (Идент. номер документа 36849).
Защитный колпак
Защитный колпак предохраняет корпус датчика от загрязнения
и сильного нагрева из-за солнечных лучей.
Подробную информацию см. в Инструкции "Защитный колпак"
(Идент. номер документа 34296).
Фланцы
Резьбовые фланцы могут иметь различное исполнение в
соответствии со следующими стандартами: DIN 2501, EN 1092-1,
BS 10, ASME B 16.5, JIS B 2210-1984, GOST 12821-80.
Подробную информацию см. в Инструкции "Фланцы соотв. DIN-
EN-ASME-JIS".
11
3 Описание изделия
Блок электроники
Блок электроники VEGAPULS серии 60 является запасной
частью для радарных датчиков VEGAPULS серии 60.
Исполнения блока электроники различаются по сигнальному
выходу.
Дальнейшую информацию см. в Руководстве по эксплуатации
"Блок электроники VEGAPULS серии 60" (Идент. номер
документа 36801).
Дополнительная элек- Дополнительная электроника является сменной частью для
троника для датчика
датчиков с выходом Foundation Fieldbus и двухкамерным
Foundation Fieldbus
корпусом.
Дальнейшую информацию см. в Руководстве по эксплуатации
"Дополнительная электроника для Foundation Fieldbus" (Идент.
номер документа 45111).
12
4 Монтаж
4
Монтаж
4.1
Общие указания
Ввертывание
Для затягивания резьбы приборов с резьбовым присоединением
следует использовать шестигранник присоединения и
подходящий гаечный ключ. Размер ключа см. гл. "Размеры".
Внимание!
При ввертывании запрещается держать прибор за корпус!
В противном случае может быть повреждена вращательная
механика корпуса.
Защита от влажности
Для защиты устройства от проникновения влаги использовать
следующие меры:
Использовать рекомендуемый кабель (см. гл. "Подключение к
источнику питания")
Надежно затянуть кабельный ввод
При горизонтальном монтаже корпус следует повернуть, так
чтобы кабельный ввод смотрел вниз
Соединительный кабель от кабельного ввода направить вниз
Это необходимо, прежде всего, при монтаже на открытом
воздухе, в помещениях с повышенной влажностью (например,
где производится очистка) и на емкостях с охлаждением или
подогревом.
Применимость при дан-
Все части устройства, находящиеся в процессе, должны быть
ных условиях процесса
применимы для данных условий процесса.
К таким частям относятся:
Активная измерительная часть
Присоединение
Уплотнение к процессу
Особо учитываемые условия процесса:
Давление процесса
Температура процесса
Химические свойства среды
Абразивные и механические воздействия
Данные по условиям процесса см. в гл. "Технические данные", а
также на шильдике.
Кабельные вводы
Метрическая резьба
В случае корпусов устройств с метрической резьбой отверстий
под кабельные вводы, кабельные вводы ввертываются на
заводе. Кабельные вводы закрыты пластиковыми заглушками
для защиты при транспортировке.
Перед выполнением электрического подключения эти заглушки
необходимо снять.
13
4 Монтаж
Резьба NPT
В случае корпусов устройств с самоуплотняющейся резьбой
NPT, кабельные вводы не могут быть ввернуты на заводе.
Свободные отверстия под кабельные вводы поэтому закрыты
красными пылезащитными колпачками для защиты при
транспортировке. Пылезащитные колпачки не дают достаточной
защиты от влаги.
Перед пуском в эксплуатацию эти защитные колпачки должны
быть заменены сертифицированными кабельными вводами или
подходящими заглушками.
4.2
Указания по монтажу
Уплотнение к процессу
Шайба PTFE одновременно является уплотнением к процессу.
Чтобы компенсировать нормальную потерю предварительного
натяжения через уплотнительный материал, в случае фланцев
с покрытием PTFE, для крепления фланцевых болтов нужно
дополнительно использовать дисковые пружины.
В качестве таких дисковых пружин мы рекомендуем
использовать пружинные стопорные шайбы (например Schnorr
VS или S) или кольца со стопорным краем (например Gross
VS KD).
Подходящие стопорные элементы можно также заказать у нас.
У исполнений для температур процесса -196 … +200 °C
(-321 … +392 °F) предохранительные элементы прилагаются.
Размер
Арт. №
Тип
M16, 5/8"
2.32880
Кольцо со стопорным краем
Gross VS KD
M20, 3/4"
2.32881
Кольцо со стопорным краем
Gross VS KD
M24, 7/8"
2.32882
Стопорная шайба
Schnorr VS или S
Для эффективного уплотнения должно быть исполнено
следующее:
1. Число винтов фланца соответствует числу отверстий во
фланце
2. Для выравнивания потери предварительного натяжения с
PFTE-шайбой, используйте дисковые пружины.
1
2
Рис. 2: Использование дисковых пружин
1
Отдельная дисковая пружина
2
Пакет дисковых пружин
14
4 Монтаж
3. Подтяните винты с требуемым моментом затяжки (см. гл.
"Технические данные")
Примечание:
Рекомендуется подтягивать винты через регулярные
промежутки времени (в зависимости от давления и температуры
процесса). Рекомендуемый момент затяжки см. в гл.
"Технические данные".
Поляризация
Излучаемые датчиком радарные импульсы являются
электромагнитными волнами. Поляризация определяется
направлением электрической составляющей. Поворачивая
прибор на присоединительном фланце или в резьбовом
патрубке, можно за счет положения плоскости поляризации
добиться заметного уменьшения влияния ложных эхосигналов.
Положение поляризации обозначено метками на присоединении
прибора.
1
Рис. 3: Положение поляризации
1
Маркирующее отверстие
Монтажная позиция
При монтаже VEGAPULS 65 расстояние от стенки емкости
должно составлять не менее 500 mm (19.69 in). При монтаже
уровнемера в центре выпуклой или округлой крыши емкости
возможны множественные эхосигналы, которые можно
отфильтровать с помощью соответствующей настройки (см. п.
"Начальная установка").
Если это расстояние поддержать невозможно (особенно если
вероятно накопление осадка продукта на стенке емкости),
то при начальной установке необходимо создать память
помех. Рекомендуется повторно создать память помех с уже
накопившимся осадком на стенке емкости.
15
4 Монтаж
> 500 mm
(19.69")
Рис. 4: Монтаж радарного датчика на округлой крыше емкости
На емкостях с коническим днищем датчик рекомендуется
монтировать по центру емкости, чтобы измерение было
возможно на ее полную глубину.
Рис. 5: Монтаж радарного датчика на емкостях с коническим днищем
Втекающий продукт
Приборы не следует монтировать над заполняющим потоком.
Прибор должен определять поверхность продукта, а не
втекающий продукт.
16
4 Монтаж
Рис. 6: Монтаж радарного датчика при втекающем продукте
Патрубок
Коническая часть антенны является ее активной частью и
должна полностью выступать из монтажного патрубка в емкость.
Датчик может иметь исполнение для патрубков высотой 50, 100
и 250 мм.
Рис. 7: Рекомендуемая высота монтажного патрубка
Если монтажный патрубок имеет очень большой диаметр, то
коническая часть антенны может немного заходить в патрубок.
Для стандартной версии VEGAPULS 65 применимо следующее
практическое правило: диаметр патрубка соответствует
максимальной высоте патрубка.
Ориентация датчика
Для обеспечения оптимальных результатов измерения на
жидкостях датчик необходимо устанавливать, по возможности,
вертикально по отношению к поверхности продукта.
17
4 Монтаж
Рис. 8: Ориентация датчика на жидкостях
Конструкции в емкости Монтажное положение для радарного датчика следует выбирать
с учетом встроенных конструкций в емкости, так чтобы
радарные сигналы не пересекали никакие конструкции.
При проектировании места измерения следует учитывать, что
находящиеся в емкости конструкции (лестницы, предельные
выключатели, нагревательные спирали, подпорки и т.п.)
могут вызывать ложные эхосигналы, искажающие полезный
эхосигнал, и выбирать такое монтажное положение датчика,
чтобы на пути распространения радарного сигнала до
поверхности продукта, по возможности, не оказывалось
указанных препятствий.
Если в емкости имеются внутренние конструкции, при
начальной установке необходимо создать память помех.
Ложные эхосигналы от больших стоек и подпорок в емкости
можно ослабить с помощью установленных над этими
конструкциями маленьких наклонных экранов из листового
металла, которые будут рассеивать радарные сигналы и тем
самым предотвращать зеркальное ложное отражение.
Рис. 9: Отражатели над конструкциями в емкости
Мешалки
Для емкости с мешалками следует создать память помех при
работающих мешалках. В этом случае ложные отражения
запоминаются при различных положениях мешалок.
18
4 Монтаж
Рис. 10: Мешалки
Пенообразование
Густая пена, образующаяся на поверхности продукта при
заполнении емкости, работе мешалок и других процессах,
может значительно поглощать излучаемый сигнал.
В условиях пенообразования рекомендуется применять радары
с антеннами наибольшего диаметра.
Пена не оказывает влияния на измерение посредством
направленных микроволн, поэтому в условиях пенообразования
особенно применимы уровнемеры, реализующие принцип
измерения посредством направленных микроволн.
19
5 Подключение к шинной системе
5
Подключение к шинной системе
5.1
Подготовка к подключению
Указания по безопас-
Основные указания по безопасности:
ности
Внимание!
Подключать только при отсутствии напряжения.
Электрическое подключение на месте эксплуатации
может производиться только обученным и допущенным
квалифицированным персоналом.
Если возможны перенапряжения, установить защиту от
перенапряжений.
Питание
Для данного устройства требуется рабочее напряжение
9 … 32 V DC. Рабочее напряжение и цифровой сигнал шины
передаются по одному и тому же двухпроводному кабелю.
Питание подается от источника питания H1.
Соединительный ка-
Подключение выполняется с помощью экранированного кабеля
бель
в соответствии со спецификацией шины.
Для устройств с корпусом и кабельным вводом используйте
кабель круглого сечения. Для обеспечения уплотнительного
действия кабельного ввода (степени защиты IP), проверьте, для
какого диаметра кабеля применим данный кабельный ввод.
Используйте кабельный ввод, подходящий для данного
диаметра кабеля.
Подключение осуществляется в соответствии со спецификацией
полевой шины. В частности, необходимо предусмотреть
соответствующие оконечные нагрузки шины.
Кабельные вводы
Метрическая резьба
В случае корпусов устройств с метрической резьбой отверстий
под кабельные вводы, кабельные вводы ввертываются на
заводе. Кабельные вводы закрыты пластиковыми заглушками
для защиты при транспортировке.
Перед выполнением электрического подключения эти заглушки
необходимо снять.
Резьба NPT
У устройств, корпус которых имеет отверстия под кабельные
вводы с самоуплотняющимися резьбами NPT, при поставке с
завода кабельные вводы могут быть не установлены. Поэтому
для защиты при транспортировке свободные отверстия под
кабельные вводы закрыты красными защитными колпачками.
Перед пуском в эксплуатацию эти защитные колпачки должны
быть заменены сертифицированными кабельными вводами или
подходящими заглушками.
В случае пластикового корпуса кабельный ввод NPT или
стальной кабелепровод должны вворачиваться в резьбовую
вставку без смазки.
20
5 Подключение к шинной системе
Максимальный момент затяжки для всех корпусов см. в гл.
"Технические данные".
Экранирование кабеля
Экранирование кабеля и заземление должно исполняться в
и заземление
соответствии со спецификацией промышленной шины.
В системах с выравниванием потенциалов кабельный экран
на источнике питания, в соединительной коробке и на датчике
нужно соединить непосредственно с потенциалом "земли".
Для этого в датчике экран должен быть подключен прямо к
внутренней клемме заземления. Внешняя клемма заземления
на корпусе должна быть низкоомно соединена с выравниванием
потенциалов.
В системах без выравнивания потенциалов с кабельным
экраном с обеих сторон, кабельный экран на источнике питания
и на датчике подключите непосредственно к потенциалу
"земли". В соединительной коробке и Т-распределителе экран
короткого кабеля, идущего к датчику, не должен быть связан ни
с потенциалом "земли", ни с другим экраном. Кабельные экраны
к источнику питания и к следующему распределителю должны
быть связаны между собой и через керамический конденсатор
(напр., 1 нФ, 1500 В) соединены с потенциалом "земли". Тем
самым подавляются низкочастотные уравнительные токи, но
сохраняется защитный эффект против высокочастотных помех.
5.2
Подключение
Техника подключения
Подключение питания и выхода сигнала осуществляется через
подпружиненные контакты в корпусе.
Подключение к модулю индикации и настройки и
интерфейсному адаптеру осуществляется через контактные
штырьки в корпусе.
Информация:
Клеммный блок является съемным и может быть удален с
электроники. Для этого нужно маленькой отверткой поддеть
и вытащить клеммный блок. При установке клеммного блока
назад должен быть слышен звук защелкивания.
Порядок подключения
Выполнить следующее:
1. Отвинтить крышку корпуса.
2. Снять модуль индикации и настройки, если он установлен,
повернув его слегка влево.
3. Ослабить накидную гайку кабельного ввода и вынуть
заглушку.
4. Удалить прибл. 10 см обкладки кабеля, концы проводов
зачистить прибл. на 1 см.
5. Вставить кабель в датчик через кабельный ввод.
21

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..      1       2         ..

 

 

///////////////////////////////////////