Главная     Учебники - Культура      Авангардизм 

 поиск по сайту     

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  ..

close

Мнацаканова, Елизавета Аркадьевна

Елизавета Аркадьевна Мнацаканова
нем. Elisabeth Netzkowa (Mnatsakanjan)
арм. Ելիզավետա Նեցկովա (Մնացականյան)
Дата рождения:

31 мая 1922( ) (92 года)

Место рождения:

Баку, Азербайджанская ССР

Гражданство:

СССРFlag of the Soviet Union.svg СССР, Австрия
Flag of Austria.svg Австрия

Род деятельности:

поэтесса, переводчик, эссеист, музыковед

Жанр:

поэзия, эссе

Язык произведений:

русский, немецкий

Елизаве́та Арка́дьевна Мнацака́нова (нем. Elisabeth Netzkowa (Mnatsakanjan), арм. Ելիզավետա Նեցկովա (Մնացականյան), 31 мая 1922(19220531), Баку) — русский поэт, переводчик, эссеист, музыковед.

  

Биография и творчество

Родилась в семье врачей, ее отец — врач и поэт Армен Сюни (Аркадий Мнацаканьян). С 1945 жила в Москве. В 19451947 училась на филологическом факультете МГУ. В 1950 закончила Московскую консерваторию, в 1953 — аспирантуру при ней. Автор книг и статей о творчестве Моцарта, Брамса, Малера, Прокофьева. Переводила немецкую и австрийскую поэзию (Новалис, Гёльдерлин, Рильке, Тракль, Целан, И. Бобровский, И. Бахман, Х. К. Артманн, Герхард Рюм и др.). С 1964 много работает в жанре визуальной поэзии, сочетая в своих текстах вербально-графический (шрифтовой) и живописный элементы (см. книги-альбомы «Das Hohelied», «у смерти в гостях», Ландшафты — Граубюнден 197619771996, «Das Buch Sabeth» (1972—1988), которые экспонированы и хранятся в венской Альбертине). В 2004 в Гарвардском университете состоялся симпозиум, посвящённый творчеству Е. Мнацакановой, также выставка её книг визуальной поэзии в библиотеке Университета (Lamont Library).

С 1975 живёт в Вене, пишет на русском и немецком языках, занимается автопереводом. С 1979 по настоящее время (октябрь 2007) преподаёт русскую литературу в Венском университете. Участвует в международных художественных выставках и литературных акциях в Европе, Израиле, США. Публиковалась в альманахе «Аполлон-77» (Париж), в журналах «Эхо» (Париж), «Ковчег» (Париж), «Время и мы» (Тель-Авив) и др. Работает над книгой о Достоевском, пишет о Сервантесе, Диккенсе, Чехове, Прусте, Хлебникове.

В СССР и России до 1990-х годов произведения Мнацакановой не публиковались, за исключением двух стихотворений в журнале «Литературная Армения» (1971). В 1972 поэтесса передала рукописи своих новых сочинений (тексты до 1965 она уничтожила) Генриху Бёллю, посетившему Москву в начале 1970-х и перевезшему их в Германию. В 1975 Бёлль вернул тексты автору, что, по её словам, «дало ей силы жить дальше» (Янечек, 273).

Признание

На стихи Мнацакановой написана музыка современного австрийского композитора Мартины Сизек.

Избранные публикации

  • Шаги и вздохи: четыре книги стихов. — Вена, 1982.
  • У смерти в гостях: кн. визуальных поэм. — Вена, 1986.
  • Das Buch Sabeth. — Wien, 1988.
  • Metamorphosen: 20 Veränderungen einer vierzeiligen Strophe und Finale. — Wien, 1988.
  • Из австрийской лирики. Избранные переводы. — Вена, 1988.
  • Vita breve: Из пяти книг. Избранные работы 1965—1994. — Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 1994.
  • Осень в Лазарете Невинных Сестер. Реквием в 7 частях. Альманах АПОЛЛОН — 1977. Илл. Михаила Шемякина. Париж, 1977. Также: / Новое литературное обозрение. — 2003. — № 62. — С. 253—271.
  • ARCADIA: Стихи. Из лекций. Статьи. Эссе. — М.: Изд-во Р. Элинина, 2004 (переизд. 2006)
  • Елизавета Мнацаканова — Николай Харджиев: «Причастность к силе букв» (переписка 1981—1993 годов) // Новое литературное обозрение. — 2006. — № 79. — С. 248—266.

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  ..