Toyota Auris (2018 year). Manual in French - page 9

 

  Главная      Toyota     Toyota Auris (2018 year). Manual in French

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     7      8      9      10     ..

 

 

 

Toyota Auris (2018 year). Manual in French - page 9

 

 

578
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
Pour éviter d'endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépan-
neuse à paniers
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Ne remorquez pas
le véhicule par l'arrière avec le contact du moteur en position “LOCK” ou lorsque la
clé est retirée.
Le mécanisme d'antivol de direction n'est pas suffisamment résistant pour mainte-
nir les roues avant en ligne droite.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Ne remor-
quez pas le véhicule par l’arrière lorsque le contact du moteur est sur arrêt. Le
mécanisme d’antivol de direction n’est pas suffisamment résistant pour maintenir
les roues avant en ligne droite.
Lorsque vous levez le véhicule, vérifiez que la garde au sol est suffisante pour le
remorquage du côté opposé à celui levé. Sans garde au sol suffisante, le véhicule
risque d’être endommagé pendant le remorquage.
Pour éviter d'endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépan-
neuse à palan
Ne remorquez pas le véhicule au moyen d’une dépanneuse à palan, par l’avant ou
par l’arrière.
Pour éviter d'endommager le véhicule pendant un remorquage d'urgence
Ne fixez pas de câbles ou de chaînes sur les composants de la suspension.
Pour éviter d'endommager le véhicule lors de l'utilisation d'une dépanneuse à
plateau
Ne roulez pas sur les cales, cela pourrait endommager les pneus.
N'arrimez pas le véhicule par d'autres pièces que les roues (n'utilisez pas de
pièces comme la suspension).
En cas de remorquage d'un véhicule équipé d'un système Stop & Start (sur
modèles équipés)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsqu'il est néces-
saire de remorquer un véhicule avec les 4 roues en contact avec le sol, effectuez la
procédure suivante avant de remorquer le véhicule afin de protéger le système.
Placez le contact du moteur sur arrêt une fois, puis démarrez le moteur. Si le moteur
ne démarre pas, mettez le contact du moteur sur “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsqu'il est
nécessaire de remorquer un véhicule avec les 4 roues en contact avec le sol, effec-
tuez la procédure suivante avant de remorquer le véhicule afin de protéger le sys-
tème.
Placez le contact du moteur sur arrêt une fois, puis démarrez le moteur. Si le moteur
ne démarre pas, placez le contact du moteur en mode IGNITION ON.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
579
Si vous suspectez un problème
Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a pro-
bablement besoin d'un réglage ou d'une réparation. Contactez dès que
possible un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Symptômes visibles
● Fuites de liquide sous le véhicule.
(La formation de gouttelettes d'eau provenant de la climatisation est nor-
male après l'utilisation.)
● Pneus dégonflés ou pneus usés de manière irrégulière
● Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Le témoin d'avertissement de
surchauffe de liquide de refroidissement moteur s'allume.
● Véhicules avec instruments à 2 anneaux: L'aiguille de la jauge de tempé-
rature élevée du liquide de refroidissement moteur indique en permanence
une température supérieure à la normale.
Symptômes audibles
● Changement du bruit émis par l'échappement
● Crissement excessif des pneus en virage
● Bruits anormaux liés aux à la suspension
● Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur
Symptômes fonctionnels
● Le moteur fonctionne avec des ratés, des à-coups ou de manière irrégu-
8
lière
● Perte de puissance notable
● Le véhicule tire fortement d'un côté au freinage
● Le véhicule tire fortement d'un côté en cas de conduite sur route plane
● Perte d'efficacité des freins, sensation de pédale spongieuse ou touchant
presque le plancher
580
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Système d'arrêt de la pompe à carburant
(moteur à essence uniquement)
Pour réduire le risque de fuite de carburant lorsque le moteur cale ou
qu’un airbag se déploie lors d’une collision, le système d’arrêt de la
pompe à carburant arrête d’alimenter le moteur en carburant.
Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après l'activation du
système.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
1
Mettez le contact du moteur sur “ACC” ou “LOCK”.
2
Redémarrez le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
1
Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY ou sur arrêt.
2
Redémarrez le moteur.
NOTE
Avant de démarrer le moteur
Inspectez le sol, sous le véhicule.
Si vous remarquez une fuite de carburant sur le sol, le système de carburant a été
endommagé et nécessite une réparation. Ne redémarrez pas le moteur.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
581
Si un témoin d'avertissement s'allume ou
qu'un avertisseur sonore se déclenche
Gardez votre calme et effectuez les actions suivantes si un témoin
d'avertissement s'allume ou clignote. Si un témoin s'allume ou cli-
gnote, puis s'éteint ensuite, cela ne signifie pas nécessairement que le
système correspondant est forcément en panne. Toutefois, si le pro-
blème persiste, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Liste des témoins d'avertissement et des avertisseurs sonores
Témoin d'aver-
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
tissement
Témoin d'avertissement du système de freinage (avertisseur
sonore)*1
Indique que:
• Le niveau de liquide de frein est bas; ou
• Le système de freinage est défaillant
Ce témoin est également allumé lorsque le frein de stationne-
ment est serré. S'il s'éteint lorsque vous desserrez le frein de
stationnement, le système fonctionne normalement.
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Continuer de conduire le véhicule peut être dangereux.
Témoin d'avertissement du système de charge
8
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système de
charge du véhicule
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez
(Sur modèles équi-
pés)
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement de pression d'huile moteur insuffi-
sante
Indique que la pression d'huile moteur est trop basse.
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez
(Sur modèles équi-
pés)
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
582
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin d'aver-
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
tissement
Témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidis-
sement moteur
Indique que le moteur est presque en surchauffe. (P. 641)
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez
(Sur modèles équi-
pés)
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin indicateur de dysfonctionnement
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
• Le système de gestion électronique du moteur;
• Le système de commande électronique de l'accélérateur; ou
• Le système de commande électronique de la transmission
Multidrive (sur modèles équipés)
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement SRS
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
• Le système d'airbags SRS; ou
• Le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement ABS
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
• L'ABS; ou
• Le système d'aide au freinage
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement du système de direction assistée
électrique (avertisseur sonore)
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système
EPS (direction assistée électrique)
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin de régulateur de vitesse
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système du
régulateur de vitesse.
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
(S'allume en jaune)
(Sur modèles équi-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
pés)
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
583
Témoin d'aver-
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
tissement
Témoin de limiteur de vitesse
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système du
limiteur de vitesse.
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
(S'allume en jaune)
(Sur modèles équi-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
pés)
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin de perte d'adhérence
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
• Le système VSC (contrôle de la stabilité du véhicule);
• Le système TRC (système antipatinage); ou
• Le système d'aide au démarrage en côte
Le témoin clignote lorsque le système VSC ou TRC fonctionne.
(S'allume)
(P. 367)
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement PCS
Lorsque le témoin d'avertissement clignote
(et qu'un signal
sonore retentit):
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système
PCS (système de sécurité de pré-collision)
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque le témoin d'avertissement s'allume:
Indique que le système PCS (système de sécurité de pré-colli-
sion) est temporairement indisponible, probablement pour l'une
des raisons suivantes:
• La partie du pare-brise située autour du capteur avant est sale,
8
embuée ou couverte de condensation, de givre, d'autocollants,
(Sur modèles équi-
pés)
etc.
Enlevez la saleté, la buée, la condensation, le givre, les
autocollants, etc. (P. 288)
• La température du capteur avant est hors de sa plage de fonc-
tionnement
Patientez quelques instants jusqu'à ce que la zone autour
du capteur avant ait suffisamment refroidie.
• Le système VSC (contrôle de stabilité du véhicule) ou le sys-
tème PCS (système de sécurité de pré-collision) est désactivé
ou les deux sont désactivés.
Pour activer le système PCS, activez aussi bien le système
VSC que le système PCS. (P. 293, 368)
584
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin d'aver-
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
tissement
Témoin de désactivation du système Stop & Start
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système
Stop & Start (Le témoin de désactivation du système Stop & Start
s'allume lorsque le système est désactivé.: P. 321)
(Clignote)
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
(Sur modèles équi-
pés)
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement du filtre à carburant
Indique que la quantité d'eau présente dans le filtre à carburant a
atteint le seuil maximal autorisé.
(Sur modèles équi-
pés)
P. 518
Témoin d'avertissement de niveau d'huile moteur insuffisant
Indique que le niveau d'huile moteur est bas, mais n'indique pas
un dysfonctionnement.
(Sur modèles équi-
Vérifiez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si néces-
pés)
saire. (P. 504)
Témoin de rappel de vidange d'huile moteur
Lorsque le témoin clignote:
Indique que selon le programme d'entretien, la vidange de l'huile
moteur doit être effectuée. (Le témoin ne fonctionne correcte-
ment que si la date de vidange d'huile a été réinitialisée).
Vérifiez l'huile moteur et faites la vidange si nécessaire.
Après chaque vidange de l'huile moteur, le système de
vidange d'huile doit être réinitialisé. (P. 509)
Lorsque le témoin s'allume:
(Sur modèles équi-
Indique que l'huile moteur doit être changée.
pés)
Après la vidange de l'huile moteur et une fois les données
d'entretien relatives à l'huile réinitialisées.
Contrôlez et faites changer l'huile moteur et le filtre à huile
par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
par tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé. Après chaque vidange de l'huile moteur, le système
de vidange d'huile doit être réinitialisé. (P. 509)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
585
Témoin d'aver-
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
tissement
Témoin d'avertissement du système DPF
• Indique que le convertisseur catalytique DPF a besoin d'être
nettoyé en raison de trajets courts répétés et/ou d'une conduite
à basse vitesse.
• Indique que le volume de dépôts accumulés dans le convertis-
seur catalytique DPF a atteint le niveau spécifié.
Pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF, conduisez
le véhicule à une vitesse supérieure ou égale à 65 km/h (40
mph) pendant 20 à 30 minutes autant que possible jusqu'à
ce que le témoin d'avertissement du système DPF s'étei-
gne*2.
(Sur modèles équi-
Dans la mesure du possible, ne désactivez pas le moteur
pés)
avant que le témoin d'avertissement du système DPF ne
s'éteigne.
S'il n'est pas possible de conduire le véhicule à une vitesse
supérieure ou égale à 65 km/h (40 mph), ou si le témoin
d'avertissement du système DPF ne s'éteint pas même
après avoir conduit pendant plus de 30 minutes, faites
contrôler votre véhicule par un concessionnaire ou un répa-
rateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Témoin d'avertissement de porte ouverte
(avertisseur
sonore)*3
Indique qu'une porte est mal fermée
(Sur modèles équi-
pés)
Vérifiez que toutes les portes sont fermées.
Témoin de système d'accès et de démarrage mains libres
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système
d'accès et de démarrage mains libres.
(Clignote en jaune
pendant 15
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
8
secondes.)
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
(Sur modèles équi-
pés)
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement de niveau de carburant insuffisant
Instruments à 3 anneaux:
Indique que la quantité restante de carburant est inférieure ou
égale à environ 7,5 L (2,0 gal., 1,6 Imp. gal.)
Instruments à 2 anneaux:
• Moteur à essence: Indique que la quantité restante de carburant
est inférieure ou égale à environ 7,5 L (2,0 gal., 1,6 Imp. gal.)
• Moteur diesel: Indique que la quantité restante de carburant
est inférieure ou égale à environ 8,3 L (2,2 gal., 1,8 Imp. gal.)
Refaites le plein du véhicule.
586
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin d'aver-
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
tissement
Témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du
passager avant (avertisseur sonore)*4
Avertit le conducteur et/ou le passager avant qu'ils doivent atta-
cher leur ceinture de sécurité
Attachez la ceinture de sécurité.
Si le siège du passager avant est occupé, la ceinture de
sécurité du passager avant doit également être attachée
pour que le témoin d'avertissement (avertisseur sonore)
s'éteigne.
Témoins de rappel de ceinture de sécurité des passagers
arrière (avertisseur sonore)*4
Avertit les passagers arrière qu'ils doivent attacher leur ceinture
(Sur modèles équi-
de sécurité.
pés)
Attachez la ceinture de sécurité.
Témoin d'avertissement de pression des pneus
Lorsque le témoin s'allume:
Pression de gonflage des pneus insuffisante comme
• Causes naturelles (P. 590)
• Pneu crevé (P. 600, 614)
Corrigez la pression de gonflage des pneus à la valeur pres-
crite.
Le témoin s'éteint après quelques minutes. Au cas où le
témoin ne s'éteint pas même après avoir corrigé la pression
de gonflage des pneus, faites contrôler le système par un
(Sur modèles équi-
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
pés)
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque le témoin s'allume après avoir clignoté pendant
1
minute:
Dysfonctionnement du système d'avertissement de pression des
pneus (P. 591)
Faites contrôler le système par un concessionnaire ou répa-
rateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Témoin d'avertissement principal
Un signal sonore se déclenche et le témoin d'avertissement
s'allume ou clignote pour signaler que le système principal
(Sur modèles équi-
d'avertissement a détecté un dysfonctionnement.
pés)
P. 594
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
587
*1: Avertisseur sonore indiquant que le frein de stationnement est serré:
Le signal sonore se déclenche pour indiquer que le frein de stationnement est tou-
jours serré (alors que le véhicule a atteint une vitesse de 5 km/h [3 mph]).
*2: Le témoin d'avertissement du système DPF peut ne pas s'éteindre lorsque le
témoin de rappel de vidange d'huile moteur est activé. Dans ce cas, faites contrôler
le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
*3: Avertisseur sonore de porte ouverte:
Un signal sonore se déclenche si le véhicule roule à une vitesse supérieure ou
égale à 5 km/h (3 mph) avec une porte ouverte.
*4: Signal sonore de rappel de ceinture de sécurité conducteur et passagers:
Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur et passagers se déclenche
pour avertir le conducteur et les passagers qu'ils n'ont pas attaché leur ceinture de
sécurité. Le signal sonore se déclenche pendant 30 secondes une fois que le véhi-
cule a atteint une vitesse d'au moins 20 km/h (12 mph). Passé ce délai, si la cein-
ture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité
différente pendant 90 secondes supplémentaires.
8
588
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Appliquez les procédures de correction.
(véhicules avec système
d'accès et de démarrage mains libres et avec instruments à 3 anneaux)
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, véri-
fiez que le témoin d'avertissement s'éteint.
Signal
Signal
Témoin
sonore
sonore
d'avertis-
Témoin d'avertissement/Détails/Action
intérieur
extérieur
sement
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres
(véhicules avec transmission
Multidrive)
Vous avez sorti la clé électronique du véhicule et
ouvert puis fermé la porte conducteur alors que le
Continu
Continu
levier de vitesses était sur une position autre que P
(Clignote en
jaune)
sans avoir placé le contact du moteur sur arrêt.
Placez le levier de vitesses sur P.
Remettez la clé électronique à l'intérieur du
véhicule.
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres
(véhicules avec transmission
Multidrive)
Vous avez sorti la clé électronique du véhicule et
Une
3 fois
ouvert puis fermé la porte conducteur alors que le
fois
(Clignote en
levier de vitesses était sur la position P sans avoir
jaune)
placé le contact du moteur sur arrêt.
Mettez le contact du moteur sur arrêt ou remet-
tez la clé électronique dans le véhicule.
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres
Indique qu'une porte autre que la porte du conduc-
teur a été ouverte et fermée, alors que le contact
Une
3 fois
du moteur était dans une mode autre que arrêt et
fois
(Clignote en
que la clé électronique se trouvait hors de la zone
jaune)
de détection.
Confirmez l'emplacement de la clé électro-
nique.
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres
Continu
Vous avez essayé de sortir du véhicule avec la clé
Une
(5
électronique et de verrouiller les portes sans avoir
fois
seconde
(Clignote en
au préalable mis le contact du moteur sur arrêt.
s)
jaune)
Placez le contact du moteur sur arrêt et ver-
rouillez à nouveau les portes.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
589
Signal
Signal
Témoin
sonore
sonore
d'avertis-
Témoin d'avertissement/Détails/Action
intérieur
extérieur
sement
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres
Une
Indique que la clé électronique n'est pas présente
fois
(Clignote en
lorsque vous tentez de démarrer le moteur.
jaune pen-
dant 15
Confirmez l'emplacement de la clé électro-
secondes)
nique.
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres
Vous avez essayé de conduire le véhicule en
9 fois
l'absence de la clé normale à l'intérieur.
(Clignote en
jaune)
Assurez-vous que la clé électronique se trouve
à l'intérieur du véhicule.
Témoin de système d'accès et de démarrage
Une
mains libres
fois
(Clignote en
Indique que la pile de la clé électronique est faible.
jaune pen-
dant 15
Remplacez la pile. (P. 546)
secondes)
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres
Une
(Clignote
Indique que l'antivol de direction n'a pas été relâ-
fois
rapidement
en vert pen-
ché.
dant 15
Relâchez l'antivol de direction. (P. 249)
secondes)
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres
• Lorsque vous avez déverrouillé les portes avec
la clé mécanique, puis appuyé sur le contact du
moteur, le système n'a pas pu détecter la clé
8
électronique dans le véhicule.
• Le système n'a pas pu détecter la clé électro-
nique dans le véhicule même après que vous
Une
avez appuyé deux fois de suite sur le contact du
fois
(Clignote en
moteur.
jaune pen-
dant 30
Véhicules avec transmission Multidrive: Met-
secondes)
tez en contact la clé électronique avec le
contact du moteur tout en appuyant sur la
pédale de frein.
Véhicules avec transmission manuelle: Mettez
en contact la clé électronique avec le contact
du moteur tout en appuyant sur la pédale
d'embrayage.
590
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Détecteur d'occupation du siège, avertisseur sonore de rappel de ceinture de
sécurité du passager avant
Si vous posez un bagage sur le siège passager avant, le capteur d'occupation du
siège peut déclencher le clignotement du témoin d'avertissement et l'avertisseur
sonore, alors que personne n'est assis sur le siège.
Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu'une
personne y est assise, et d'occasionner un fonctionnement incohérent du témoin
d'avertissement.
Si le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume pendant la marche du
véhicule
Pour certains modèles, le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume si le réser-
voir de carburant est complètement vide. Si le réservoir de carburant est vide, réap-
provisionnez immédiatement le véhicule en carburant. Le témoin indicateur de
dysfonctionnement s'éteint après plusieurs trajets.
Si le témoin indicateur de dysfonctionnement ne s'éteint pas, contactez dans les plus
brefs délais un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume (véhicules
avec système d'avertissement de pression des pneus)
Suivez la procédure ci-dessous après que la température du pneu a suffisamment
baissé.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez la valeur suivant le niveau
recommandé.
Si le témoin d'avertissement ne s'éteint pas, même après plusieurs minutes, vérifiez
que la pression de gonflage des pneus est au niveau spécifié et effectuez une initiali-
sation.
Le témoin d'avertissement risque de s'allumer à nouveau si les opérations ci-dessus
sont effectuées sans d'abord laisser s'abaisser suffisamment la température des
pneus.
Le témoin d'avertissement de pression des pneus peut s'allumer par suite d'une
cause naturelle (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
Le témoin d'avertissement de pression des pneus peut s'allumer en raison de causes
naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de pression liée à la température.
Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de gonflage des pneus pour que le
témoin d'avertissement s'éteigne (après quelques minutes).
En cas de crevaison nécessitant l'utilisation de la roue de secours (véhicules
avec système d'avertissement de pression des pneus)
Le pneu de secours n’est pas équipé d’une valve à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage. Si un pneu vient à crever et est remplacé par le pneu de
secours, le témoin d’avertissement de pression des pneus reste allumé. Remplacez la
roue de secours par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des
pneus. Le témoin d'avertissement de pression des pneus s'éteint après quelques
minutes.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
591
Conditions dans lesquelles le système d'avertissement de pression des pneus
peut ne pas fonctionner correctement (véhicules avec système d'avertissement
de pression des pneus)
P. 525
Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume fréquemment après
avoir clignoté pendant 1 minute (véhicules avec système d'avertissement de
pression des pneus)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume fréquemment après avoir
clignoté 1 minute alors que le contact du moteur est placé sur la position “ON”, faites-
le vérifier par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Si le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume fréquemment après avoir
clignoté 1 minute alors que le contact du moteur est en mode IGNITION ON, faites-le
vérifier par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Avertisseur sonore
Dans certains cas, il est possible que vous n'entendiez pas le signal sonore à cause
d'un environnement bruyant ou du son provenant du système audio.
Si le témoin de rappel de vidange d'huile moteur clignote (moteur diesel)
Les trajets courts répétés et/ou la conduite à vitesse lente peuvent causer une détério-
ration précoce de l'huile, quelle que soit la distance parcourue. Si cela se produit, le
témoin de rappel de vidange d'huile moteur clignote.
Le témoin de rappel de vidange d'huile moteur s'allume (moteur diesel)
Remplacez le filtre à huile moteur lorsque le témoin de rappel de vidange d'huile
moteur ne s'allume pas même si vous avez parcouru plus de 15000 km (9300 miles)
depuis la dernière vidange d'huile moteur.
Il est possible que le témoin de rappel de vidange d'huile moteur s'allume avant que
vous n'ayez parcouru 15000 km (9300 miles) selon l'utilisation et les conditions de
8
conduite.
Témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique (avertisseur
sonore)
Lorsque le niveau de charge de la batterie devient insuffisant ou lorsque la tension
chute temporairement, le témoin d'avertissement du système de direction assistée
électrique peut s'allumer et l'avertisseur sonore peut se déclencher.
592
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
AVERTISSEMENT
Si les témoins d'avertissement du système ABS et du système de freinage
restent allumés
Arrêtez immédiatement votre véhicule en lieu sûr et contactez un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenable-
ment équipé. Le véhicule risque de devenir extrêmement instable lors du freinage, et
le système ABS peut ne pas fonctionner, ce qui peut provoquer un accident, pouvant
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque le témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique
s'allume
Le volant peut devenir extrêmement dur à tourner.
Maintenez fermement le volant et exercez plus de force qu'habituellement pour le
tourner s'il est plus dur que d'ordinaire.
Lorsque vous conduisez pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF
(moteur diesel)
Pendant la conduite, soyez suffisamment attentif aux conditions météorologiques, à
l'état de la route, à la topographie et aux conditions de circulation, et respectez le
code de la route et/ou les réglementations. Le non-respect de ces précautions peut
provoquer un accident inattendu, pouvant occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume (véhicules avec
système d'avertissement de pression des pneus)
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Le non-respect de ces précau-
tions peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez immédiatement la
pression de gonflage des pneus.
Véhicules avec roue de secours: Si le témoin d'avertissement de pression des
pneus s'allume après que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il
est probable qu'un pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un pneu est crevé, utili-
sez la roue de secours et faites réparer le pneu crevé par le concessionnaire ou le
réparateur agréé Toyota le plus proche, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Véhicules avec kit de réparation anti-crevaison de secours: Si le témoin d'avertis-
sement de pression des pneus s'allume après que vous avez corrigé la pression de
gonflage des pneus, il est probable qu'un pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un
pneu est crevé, réparez le pneu crevé à l'aide du kit de réparation anti-crevaison de
secours.
Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration des pneus du
véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du freinage.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
593
AVERTISSEMENT
Si un éclatement du pneu ou une fuite d'air soudaine se produit (véhicules avec
système d'avertissement de pression des pneus)
Il peut arriver que le système d'avertissement de pression des pneus ne s'active pas
tout de suite.
NOTE
Pour vous assurer que le système d'avertissement de la pression des pneus
fonctionne correctement (véhicules avec système d'avertissement de la pres-
sion des pneus)
N’installez pas de pneus de spécifications ou de fabricants différents, car le système
d’avertissement de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement.
Lorsque le témoin d'avertissement du système DPF s'allume (moteur diesel)
Si le témoin d'avertissement du système DPF est laissé allumé sans effectuer de
nettoyage, après 100 à 300 km (62 à 187 miles) supplémentaires, le témoin indica-
teur de dysfonctionnement peut s'allumer. Si cela se produit, faites contrôler immé-
diatement votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Si le témoin d'avertissement du filtre à carburant s'allume (moteur diesel)
Ne conduisez jamais le véhicule avec le témoin d'avertissement allumé. Le fait de
continuer à conduire avec de l'eau dans le filtre à carburant endommage la pompe
d'injection à carburant.
8
594
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un message d'avertissement s'affiche
(véhicules avec instruments à 2 anneaux)
L'écran multifonctionnel signale par des avertissements les anomalies
de fonctionnement des systèmes ou les opérations effectuées de
manière incorrecte et affiche des messages indiquant la nécessité
d'effectuer un entretien. Lorsqu'un message s'affiche, effectuez la pro-
cédure de correction correspondante au message.
Témoin d'avertissement principal
1
Le témoin d'avertissement principal
s'allume ou clignote également pour
attirer votre attention sur le fait qu'un
message est affiché sur l'écran multi-
fonctionnel.
Écran multifonctionnel
2
Si un message ou un témoin s'allume à nouveau
après avoir effectué les
actions suivantes, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Messages et avertissements
Les témoins d'avertissement et avertisseurs sonores sont activés de la
manière suivante selon le contenu du message. Si un message indique que
le véhicule doit être contrôlé par un concessionnaire, faites contrôler le véhi-
cule immédiatement par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin
d'avertis-
Avertisseur sonore*
Avertissement
sement du
système
Indique une situation critique, comme
lorsqu'un système lié à la conduite est
S'allume
Retentit
défectueux ou qu'un danger risque
d'apparaître si la procédure de correc-
tion n'est pas effectuée
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
595
Témoin
d'avertis-
Avertisseur sonore*
Avertissement
sement du
système
Indique une situation critique, comme
S'allume
Retentit ou ne
lorsque les systèmes indiqués sur
ou clignote
retentit pas
l'écran multifonctionnel risquent d'être
défectueux
Indique une situation, comme lorsque
des dommages ont été subis par le
Clignote
Retentit
véhicule ou qu'un danger risque
d'apparaître
Indique un état, comme un dysfonc-
tionnement de composants élec-
S'allume
Ne retentit pas
triques, leur état, ou indique qu'un
entretien est nécessaire
Indique une situation, comme
lorsqu'une opération a été effectuée
Ne retentit pas
de manière incorrecte, ou indique
comment effectuer correctement une
opération
*: Un signal sonore retentit la première fois qu'un message s'affiche sur l'écran multi-
fonctionnel
Si un message donnant l'instruction de se reporter au manuel du pro-
priétaire est affiché
● Si le message suivant est affiché, prenez les mesures appropriées.
“DPF plein consultez le manuel du propriétaire” (moteur diesel)
P. 598
8
● Si le message suivant est affiché, un dysfonctionnement peut être présent.
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
“Efficacité freins réduite: Défaill. arrêter véhic. à un endroit sûr et lire le
manuel.”
596
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Autres messages affichés sur l'écran multifonctionnel
Prenez les mesures appropriées comme l'indiquent les instructions dans le
message affiché.
Si l'un des messages suivants est affiché, reportez-vous également à ce
manuel du propriétaire.
Si “Vérifier le système de charge” s'affiche
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système de charge
du véhicule.
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Si “Pression d'huile moteur faible.” s'affiche
Indique que la pression d'huile moteur est trop basse.
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Lorsque “Dysfonctionnement système des phares. Voir le conces-
sionnaire.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel (sur modèles équi-
pés)
Les systèmes suivants peuvent être défectueux. Faites contrôler immédia-
tement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Le système de phares à DEL
● Le correcteur automatique d'assiette des phares
● Feux de route automatiques
Si “Systèmes capteurs avant indispo. temporairement: Temp. inadé-
quate. Merci de patienter un moment.” ou “Vision de la caméra avant
obstruée. Nettoyer et désembuer le pare-brise.” est affiché
(sur
modèles équipés)
Les systèmes suivants risquent d'être interrompus jusqu'à ce que le pro-
blème indiqué dans le message soit résolu.
● PCS (système de sécurité de pré-collision)
● LDA (avertissement de sortie de voie)
● Feux de route automatiques
● RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
597
Si “Vidangez l'eau du filtre à carburant.” s'affiche (sur modèles équi-
pés)
Indique que la quantité d'eau présente dans le filtre à carburant a atteint le
niveau spécifié.
P. 518, 519
Si “Niveau d'huile moteur bas.” est affiché (sur modèles équipés)
Indique que le niveau d'huile moteur risque d'être bas.
Vérifiez le niveau d'huile moteur et ajoutez de l'huile si nécessaire.
Si “Entretien huile requis bientôt.” est affiché (sur modèles équipés)
Indique que selon le programme d'entretien, la vidange de l'huile moteur
doit être effectuée. (Le témoin ne fonctionne correctement que si la date
de vidange d'huile a été réinitialisée.)
Vérifiez l'huile moteur et faites la vidange si nécessaire. Après chaque
vidange de l'huile moteur, le système de vidange d'huile doit être réinitia-
lisé. (P. 509)
Si “Entretien huile requis.” est affiché (sur modèles équipés)
Indique que l'huile moteur doit être changée. (Après la vidange de l'huile
moteur et une fois les données d'entretien relatives à l'huile réinitialisées.)
Contrôlez et faites changer l'huile moteur et le filtre à huile par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou par tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé. Après chaque vidange de l'huile
moteur, le système de vidange d'huile doit être réinitialisé. (P. 509)
8
598
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si “DPF plein consultez le manuel du propriétaire” est affiché
(moteur diesel)
Indique que le volume de dépôts accumulés dans le convertisseur cataly-
tique DPF a atteint un niveau spécifié et qu'il est nécessaire de nettoyer le
convertisseur catalytique DPF. (Des dépôts peuvent s'accumuler plus rapi-
dement en cas de trajets courts répétés et/ou de conduite fréquente à
basse vitesse.)
Pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF, conduisez le véhicule à
une vitesse supérieure ou égale à 65 km/h (40 mph) pendant 20 à 30
minutes jusqu'à ce que le message s'éteigne*.
Si possible, n'arrêtez pas le moteur avant que le message s'éteigne.
S'il n'est pas possible de conduire le véhicule à une vitesse supérieure ou
égale à 65 km/h (40 mph), ou si le message ne s'éteint pas après avoir
conduit pendant plus de 30 minutes, faites contrôler votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé.
*: Ce message risque de ne pas s'effacer si le rappel de vidange d'huile moteur est
également affiché sur l'écran multifonctionnel. Dans ce cas, faites contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Si “DPF plein entretien moteur requis.” est affiché (moteur 1WW)
Indique que la fonction de nettoyage automatique risque de ne pas pouvoir
fonctionner car la quantité de dépôts accumulés dans le convertisseur
catalytique DPF a dépassé un niveau spécifié.
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convena-
blement équipé.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
599
Témoin d'avertissement du système
Dans la situation suivante, le témoin d'avertissement principal ne s'allume ou ne cli-
gnote pas. Au lieu de cela, un témoin d'avertissement de système distinct s'allume
avec le message affiché sur l'écran multifonctionnel.
Anomalie dans le système de freinage
Le témoin d'avertissement du système de freinage s'allume. (P. 581)
Avertisseur sonore
Dans certains cas, il est possible que vous n'entendiez pas le signal sonore à cause
d'un environnement bruyant ou du son provenant du système audio.
Le message de rappel de vidange d'huile moteur s'allume (moteur 1ND-TV uni-
quement)
Remplacez le filtre à huile moteur lorsque le message de rappel de vidange d'huile
moteur ne s'allume pas même si vous avez parcouru plus de 15000 km (9300 miles)
depuis la dernière vidange d'huile moteur.
Il est possible que le message “Entretien huile requis.” s'affiche avant que vous n'ayez
parcouru 15000 km (9300 miles), selon l'utilisation et les conditions de conduite.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous conduisez pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF
(moteur diesel)
Pendant la conduite, soyez suffisamment attentif aux conditions météorologiques, à
l'état de la route, à la topographie et aux conditions de circulation, et respectez le
code de la route et/ou les réglementations. Le non-respect de ces précautions peut
provoquer un accident inattendu, pouvant occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
NOTE
8
Lorsque le message d'avertissement du système DPF s'affiche (moteur diesel)
Si le message d'avertissement du système DPF est laissé allumé sans effectuer de
nettoyage, après 100 à 300 km (62 à 187 miles) supplémentaires, le témoin indica-
teur de dysfonctionnement peut s'allumer. Si cela se produit, faites contrôler immé-
diatement votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Si le message d'avertissement du filtre à carburant s'allume (moteur diesel)
Ne conduisez jamais le véhicule avec le message d'avertissement allumé. Le fait de
continuer à conduire avec de l'eau dans le filtre à carburant endommage la pompe
d'injection à carburant.
600
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de crevaison (véhicules avec roue de
secours)
Votre véhicule est équipé d’un pneu de secours. Le pneu crevé peut
être remplacé par le pneu de secours.
Pour plus de détails concernant les pneus: P. 520
AVERTISSEMENT
En cas de crevaison
Ne continuez pas à rouler avec un pneu crevé.
Conduire même une courte distance avec un pneu crevé peut endommager le pneu
et la roue de manière irréparable, ce qui peut provoquer un accident.
Avant de lever le véhicule avec le cric
● Arrêtez le véhicule en lieu sûr, sur un sol dur, bien à plat.
● Serrez le frein de stationnement.
● Mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur R (trans-
mission manuelle).
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse. (P. 570)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
601
Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage
Véhicules équipés d'une roue de secours compacte
1
Trousse à outils
4
Anneau de remorquage
2
Clé à écrou de roue
5
Cric
3
Manivelle de cric
6
Roue de secours
8
602
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Véhicules équipés d'une roue de secours de taille normale
1
Manivelle de cric
4
Cric
2
Anneau de remorquage
5
Roue de secours
3
Clé à écrou de roue
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
603
AVERTISSEMENT
Utilisation du cric
Respectez les précautions suivantes.
Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule, entraînant
des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez le cric uniquement pour changer les roues ou installer et retirer les chaînes
à neige.
N'utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu crevé.
Ne l'utilisez pas sur d'autres véhicules, et n'utilisez pas d'autres crics pour rempla-
cer les pneus sur ce véhicule.
Placez le cric correctement à son point de levage.
Ne placez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsqu'il est sur cric.
Ne démarrez pas le moteur et ne conduisez pas le véhicule lorsque le véhicule est
supporté par le cric.
Ne soulevez pas le véhicule lorsqu'une personne est à bord.
Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous.
Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut.
Utilisez une chandelle si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule.
Lorsque vous reposez le véhicule, assurez-vous que personne ne se trouve à
proximité du véhicule. Si des personnes se trouvent à proximité, avertissez-les de
vive voix avant d'abaisser le véhicule.
Accès au cric
1
Retirez le tapis de plancher. (P. 470)
2
Sortez le cric.
1
Pour serrer
8
2
Pour desserrer
604
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Accès à la roue de secours
1
Retirez le tapis de coffre et le plateau. (P. 470)
Véhicules équipés d'une roue de
Véhicules équipés d'une roue de
secours compacte
secours de taille normale
2
Desserrez la fixation centrale de la
roue de secours.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous rangez la roue de secours
Prenez garde à ce que vos doigts ou toute autre partie de votre corps ne se coincent
pas entre la roue de secours et la carrosserie du véhicule.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
605
Remplacement d'une roue crevée
1
Calez les roues.
Pneu crevé
Position des cales de roue
Côté gauche
Derrière la roue arrière droite
Avant
Côté droit
Derrière la roue arrière gauche
Côté gauche
Devant la roue avant droite
Arrière
Côté droit
Devant la roue avant gauche
2
Pour les véhicules avec jantes en
acier, retirez l'enjoliveur de roue au
moyen de la clé à écrou.
Pour protéger l'enjoliveur de roue, pla-
cez un chiffon entre la clé à écrou et
l'enjoliveur de roue.
3
Desserrez légèrement les écrous
8
de roue (d'un tour).
606
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
4
Tournez la partie “A” du cric à la
main jusqu'à amener l'encoche du
cric au contact du point de levage.
Les repères de point de levage se
trouvent sous le bas de caisse. Ils
indiquent les positions de point de
levage.
5
Levez le véhicule jusqu'à décoller à peine la roue du sol.
Véhicules équipés d'une roue de
Véhicules équipés d'une roue de
secours compacte
secours de taille normale
6
Retirez tous les écrous de roue et
la roue.
Lorsque vous posez la roue sur le sol,
tournez-la avec le côté saillant de la
roue vers le haut afin d'éviter d'en rayer
la surface.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
607
AVERTISSEMENT
Remplacement d'une roue crevée
Ne touchez pas les roues à disque ou la zone autour des freins immédiatement
après la conduite du véhicule.
Après la conduite du véhicule, les roues à disque et les zones autour des freins
sont extrêmement chaudes. Si vous appuyez sur ces zones avec vos mains, pieds,
ou autre, alors que vous changez un pneu, etc., vous risquez de vous brûler.
Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous de roue
et la perte de la roue, entraînant des blessures graves, voire mortelles.
• Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue.
L'huile et la graisse pourraient provoquer un serrage excessif des écrous de
roue et causer des dommages au boulon ou à la roue à disque. De plus, l'huile
ou la graisse risque d'être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue et de
la perte de la roue, avec pour conséquence un risque d'accident grave. Net-
toyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les
écrous de roue.
• Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé
dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 103 N•m (10,5 kgf•m,
76 ft•lbf).
• Ne remontez pas l'enjoliveur s'il est en très mauvais état, car il risquerait de se
décrocher de la roue pendant la marche du véhicule.
• Lors de l'installation d'un pneu, utilisez uniquement des écrous de roue spécia-
lement conçus pour le type de roue concerné.
• Si vous constatez la moindre entaille ou déformation au niveau des boulons, du
filetage des écrous ou du logement des boulons de la roue, faites contrôler votre
véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
• Lorsque vous installez les écrous de roue, veillez à les installer avec leur extré-
mité conique tournée vers l'intérieur. (P. 542)
8
Installation de la roue de secours
Nettoyez la surface de contact de
1
la roue de toute saleté et de tous
les corps étrangers.
La présence d'un corps étranger sur la
surface de contact de la roue risque de
provoquer le desserrage des écrous de
roue pendant la marche du véhicule,
entraînant la perte de la roue.
608
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
2
Installez le pneu et serrez chaque écrou de roue à la main, approximative-
ment du même nombre de tours.
Lors du remplacement d'une jante
Partie conique
en acier par une jante en acier (y
compris une roue de secours com-
pacte), serrez les écrous de roue
jusqu'à ce que la partie conique
entre légèrement en contact avec
le chanfrein du voile de la jante.
Chanfrein du
voile de la
jante
Lors du remplacement d'une jante
Partie conique
en aluminium par une jante en
acier
(y compris une roue de
secours compacte), serrez les
écrous de roue jusqu'à ce que la
partie conique entre légèrement en
contact avec le chanfrein du voile
Chanfrein du
de la jante.
voile de la jante
3
Reposez le véhicule au sol.
Véhicules équipés d'une roue de
Véhicules équipés d'une roue de
secours compacte
secours de taille normale
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
609
4
Serrez fermement chaque écrou
de roue, à deux ou trois reprises,
dans l'ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage:
103 N•m (10,5
kgf•m, 76 ft•lbf)
Rangez le pneu crevé, le cric et tous les outils.
5
Roue de secours de taille normale
Sur les véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression des pneus, la
roue de secours de taille normale porte une étiquette indiquant “Temporary use only”
sur la surface extérieure de la roue.
Utilisez la roue de secours de taille normale provisoirement, et uniquement en cas
d'urgence.
Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours de taille
normale. (P. 670)
Roue de secours compacte
Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de l'étiquette “TEM-
PORARY USE ONLY” sur le flanc du pneu.
Utilisez la roue de secours compacte provisoirement, et uniquement en cas
d'urgence.
Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours compacte.
(P. 670)
Lorsque le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule par
rapport à la conduite avec des roues normales.
8
Lorsque vous utilisez la roue de secours (véhicules équipés d'un système
d'avertissement de pression des pneus)
La roue de secours étant dépourvue de valve à émetteur de surveillance de la pres-
sion de gonflage, le système d'avertissement de pression des pneus ne peut pas vous
alerter d'une éventuelle pression insuffisante. Par ailleurs, si vous remplacez la roue
de secours après que le témoin d'avertissement de pression des pneus s'est allumé,
le témoin reste allumé.
610
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de crevaison du pneu avant sur une route enneigée ou verglacée
Installez la roue de secours compacte à la place d'une des roues arrière du véhicule.
Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant:
Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue arrière.
1
Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez de retirer du véhi-
2
cule.
Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
3
Lorsque vous réinstallez l'enjoliveur de roue (véhicules équipés de jantes en
acier)
Alignez la découpe de l'enjoliveur de roue avec
le corps de valve comme indiqué sur l'illustra-
tion.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
611
Certification du cric
8
612
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez la roue de secours de taille normale (véhicules équipés
d'un système d'avertissement de pression des pneus)
Remplacez au plus vite la roue de secours de taille normale par une roue standard.
Évitez les accélérations brusques, les changements de direction brusques, les frei-
nages et les changements de vitesse brusques pouvant causer un freinage sou-
dain du moteur.
En cas d'utilisation de la roue de secours compacte
Sachez que la roue de secours compacte fournie a été spécialement conçue pour
être utilisée avec votre véhicule. N'utilisez pas cette roue de secours compacte sur
un autre véhicule.
N'utilisez pas plus d'une roue de secours compacte à la fois.
Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue standard.
Évitez les accélérations brusques, les changements de direction brusques, les frei-
nages et les changements de vitesse brusques pouvant causer un freinage sou-
dain du moteur.
Lorsque la roue de secours compacte est montée
Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que
les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement:
• ABS et aide au freinage
• Régulateur de vitesse
• VSC
(sur modèles équipés)
• TRC
• EPS
• Feux de route automatiques
• PCS (sur modèles équipés)
(sur modèles équipés)
• LDA (avertissement de sortie de voie)
(sur modèles équipés)
Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte
Limitez votre vitesse à 80 km/h (50 mph) maximum lorsque la roue de secours com-
pacte est installée sur le véhicule.
La roue de secours compacte n'a pas été étudiée pour supporter les grandes
vitesses. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un accident pouvant
causer des blessures graves, voire mortelles.
Après utilisation du cric et des outils
Avant de prendre le volant, assurez-vous que le cric et tous les outils sont bien en
place dans leur emplacement de stockage pour réduire les risques de blessures en
cas de freinage brusque ou de collision.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
613
NOTE
Soyez prudent lorsque vous conduisez sur une route bosselée avec la roue de
secours compacte installée sur le véhicule.
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule
par rapport à la conduite avec des roues normales. Soyez prudent si vous devez cir-
culer sur une route déformée.
Conduite du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte
Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet négatif sur le
comportement du véhicule.
Lorsque vous remplacez les pneus (véhicules équipés d'un système d'avertis-
sement de pression des pneus)
Si vous souhaitez retirer ou monter les roues, les pneus ou les valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage des pneus, contactez un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, car les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus peuvent être endommagées en cas de manipulation incorrecte.
Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de
pression des pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas
normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé, ou tout autre atelier d'entretien qualifié. En cas de rem-
placement d'un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage des pneus. (P. 522)
8
614
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de crevaison (sur modèles équipés d'un
kit de réparation anti-crevaison de secours)
Votre véhicule n’est pas équipé d’un pneu de secours, mais il est
équipé d’un kit de réparation anti-crevaison de secours.
Une crevaison causée par un clou ou une vis plantés dans la bande de
roulement du pneu peut être réparée provisoirement en utilisant le kit
de réparation anti-crevaison de secours. (Le kit contient une bouteille
de gel anti-crevaison. L'enduit d'étanchéité peut être utilisé uniquement
une fois pour réparer temporairement un pneu sans ôter le clou ou la
vis du pneu.) En fonction des dommages, ce kit ne peut pas être utilisé
pour réparer le pneu. (P. 615)
Après avoir réparé temporairement le pneu avec le kit, faites réparer ou
remplacer le pneu par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Les réparations effectuées à l'aide du kit de réparation anti-crevaison
de secours sont uniquement des mesures temporaires. Faites réparer
ou remplacer le pneu dès que possible.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
615
Avant de réparer le pneu
● Arrêtez le véhicule en lieu sûr, sur un sol dur, bien à plat.
● Serrez le frein de stationnement.
● Mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N
(transmission manuelle).
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse. (P. 570)
● Déterminez le degré d'endom-
magement du pneu.
Ne retirez pas le clou ou la vis
du pneu. Le fait de retirer l'objet
risque d'agrandir le trou et
d'empêcher la réparation de
secours avec le kit de répara-
tion.
Un pneu crevé qui ne peut pas être réparé à l'aide du kit de réparation anti-crevai-
son de secours
Dans les cas suivants, le pneu ne peut pas être réparé avec le kit de réparation anti-
crevaison de secours. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque le pneu est endommagé par suite d'avoir roulé avec une pression d'air insuf-
fisante
Lorsque le pneu est entaillé ou endommagé ailleurs que sur la bande de roulement,
sur le flanc par exemple
Lorsque le pneu est visiblement sorti de la jante
Lorsque la bande de roulement est coupée ou endommagée sur une longueur de 4
8
mm (0,16 in.) ou plus
Lorsque la jante est abîmée
Lorsque deux pneus ou plus sont crevés
Lorsqu'au moins 2 objets pointus, tels que des clous ou des vis sont plantés dans la
bande de roulement d'un même pneu
Lorsque le gel anti-crevaison est arrivé à péremption
616
8-2. Mesures à
prendre en cas d'urgence
Emplacement du kit de réparation anti-crevaison de secours
1
Clip de chapeau de roue*
3
Kit de réparation anti-crevaison
de secours
Anneau de remorquage
2
*: Utilisation du clip de chapeau de roue (sur modèles équipés) (P. 542)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
617
Composants du kit de réparation anti-crevaison de secours
1
Buse
4
Manomètre d'air
2
Flexible
5
Bouton de décharge de pression
3
Commande du compresseur
6
Prise d'alimentation
7
Autocollants
8
618
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Retrait du kit de réparation anti-crevaison de secours
Retirez le tapis de plancher. (P. 470)
1
Sortez le kit de réparation anti-crevaison de secours. (P. 616)
2
Méthode de réparation de secours
Retirez le kit de réparation.
1
Lorsque vous sortez la bouteille du sac d'origine, ne déchirez pas ou ne jetez pas le
sac.
2
Fixez les
2 autocollants comme
indiqué sur l'illustration.
Retirez les éventuelles traces de saleté
et d'humidité de la roue avant de coller
l'étiquette. S'il est impossible de coller
l'étiquette, assurez-vous de bien préci-
ser à un concessionnaire ou un répara-
teur agréé Toyota, ou à tout autre
professionnel qualifié et convenable-
ment équipé lorsque vous faites répa-
rer ou remplacer le pneu, que du gel
anti-crevaison a été injecté.
3
Retirez le capuchon de la valve du
pneu crevé.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
619
4
Retirez le bouchon de la buse.
Raccordez la buse à la valve.
5
Vissez l'embout de la buse au maxi-
mum dans le sens des aiguilles d'une
montre.
La bouteille doit être suspendue à la
verticale sans contact avec le sol. Si la
bouteille n'est pas suspendue vertica-
lement, déplacez le véhicule de façon à
ce que la valve du pneu se trouve au
bon endroit.
Retirez le bouchon de la bouteille.
6
8
7
Tirez le flexible du compresseur.
620
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
Connectez la bouteille au com-
presseur.
Vissez l'embout de la buse au maxi-
mum dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Assurez-vous que la commande
9
du compresseur est sur arrêt.
10
Retirez la fiche d'alimentation du
compresseur.
Branchez la fiche d'alimentation
11
sur la prise d'alimentation.
(P. 476)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
621
12
Vérifiez la pression de gonflage des pneus spécifiée.
La pression de gonflage des pneus spécifiée est indiquée sur l'étiquette comme
indiqué sur l'illustration. (P. 670)
Véhicules à conduite à gauche
Véhicules à conduite à droite
13
Démarrez le moteur du véhicule.
14
Pour injecter le gel anti-crevaison
et gonfler le pneu, mettez la com-
mande du compresseur en position
de marche.
8
622
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
15
Gonflez le pneu jusqu'à obtenir la
pression d'air spécifiée.
Le gel anti-crevaison est injecté
1
et la pression monte avant de
progressivement diminuer.
Le manomètre n'indique la pres-
2
sion de gonflage effective du
pneu qu'environ
1 minute
(5
minutes par temps froid) après
la mise de la commande en
position de marche.
Gonflez le pneu jusqu'à obtenir
3
la pression spécifiée.
• Si la pression de gonflage du pneu
est toujours inférieure à la pression
spécifiée après 35 minutes de gon-
flage avec la commande sur
marche, cela signifie que le pneu
est trop endommagé pour être
réparé. Mettez la commande du
compresseur sur arrêt et contactez
un concessionnaire ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel
qualifié
et
convenablement équipé.
• Si la pression de gonflage du pneu excède la pression spécifiée, dégonflez le
pneu jusqu'à obtention de la pression spécifiée. (P. 625, 670)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
623
16
Arrêtez le compresseur.
17
Débranchez la buse de la valve puis débranchez la fiche d'alimentation de
la prise d'alimentation.
Le gel anti-crevaison peut fuir légèrement au débranchement du flexible.
18
Appuyez sur le bouton pour relâ-
cher la pression de la bouteille.
Fixez le bouchon sur la buse.
19
8
20
Remettez le capuchon de la valve sur pneu réparé.
21
Débranchez le flexible de la bou-
teille et fixez le bouchon sur la bou-
teille.
Placez la bouteille dans le sac d'origine
et fermez-le.
624
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
22
Rangez provisoirement la bouteille et le compresseur dans le comparti-
ment à bagages.
23
Pour permettre au gel anti-crevaison de se répartir uniformément à l'inté-
rieur du pneu, reprenez immédiatement la route et roulez prudemment sur
une distance de 5 km (3 miles) environ, à moins de 80 km/h
(50 mph).
24
Après avoir roulé 5 km (3 miles)
environ, garez le véhicule en lieu
sûr, sur une surface dure et plane,
et branchez le compresseur.
25
Vérifiez la pression de gonflage
des pneus.
Si la pression de gonflage des
1
pneus est inférieure à 130 kPa
(1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi): La
crevaison ne peut pas être répa-
rée. Contactez un concession-
naire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement
équipé.
Si la pression de gonflage des pneus est supérieure ou égale à 130 kPa
2
(1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), mais inférieure à la pression spécifiée: Pas-
sez à
26
3
Si la pression de gonflage des pneus est conforme à la pression d'air
spécifiée (P. 670): Passez à
27
26
Mettez la commande du compresseur en position de marche pour gonfler
le pneu jusqu'à obtenir la pression d'air spécifiée. Roulez sur environ 5 km
(3 miles) puis passez à
24
Rangez le compresseur dans le compartiment à bagages.
27
En prenant toutes les précautions nécessaires pour éviter tout freinage et
28
accélération brusques, ainsi que des virages serrés, roulez prudemment à
moins de 80 km/h (50 mph) jusqu'au concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota le plus proche, ou autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, afin de faire réparer ou remplacer le pneu.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
625
Si le pneu est gonflé à une pression supérieure à la pression d'air spécifiée
Appuyez sur le bouton pour laisser sortir de
1
l'air.
Contrôlez que le manomètre d'air indique la pression d'air spécifiée.
2
Si la pression d'air est inférieure à la pression spécifiée, activez la commande du
compresseur à nouveau et répétez la procédure de gonflage jusqu'à obtenir la pres-
sion d'air spécifiée.
Après avoir réparé un pneu à l'aide du kit de réparation anti-crevaison de
secours
La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus doit être
remplacée.
Même si la pression de gonflage du pneu est à la valeur recommandée, le témoin
d’avertissement de pression des pneus peut s'allumer/clignoter.
8
626
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Remarque sur la vérification du kit de réparation anti-crevaison de secours
Vérifiez de temps en temps la date d'expiration du gel anti-crevaison.
La date d'expiration est indiquée sur la bouteille. N'utilisez pas de gel anti-crevaison
dont la date de péremption a déjà expiré. Sinon, les réparations effectuées à l'aide du
kit de réparation anti-crevaison de secours risquent de ne pas être correctement réali-
sées.
Kit de réparation anti-crevaison de secours
Le gel anti-crevaison du kit de réparation anti-crevaison de secours ne peut être uti-
lisé qu'une seule fois pour réparer temporairement un seul pneu. Si vous avez utilisé
le gel anti-crevaison et avez besoin de le remplacer, achetez une nouvelle bouteille
auprès d'un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé. Le compresseur est réutilisable.
Le gel anti-crevaison peut être utilisé lorsque la température extérieure est comprise
entre -30°C (-22°F) et 60°C (140°F).
Le kit de réparation est exclusivement conçu pour les pneus de dimensions et de
type montés d'origine sur votre véhicule. Ne l'utilisez pas pour des pneus d'une taille
différente de celle des pneus d'origine ou pour d'autres fins.
La durée de vie du gel anti-crevaison est limitée. La date de péremption est indiquée
sur la bouteille. La bouteille de gel anti-crevaison doit être remplacée par une bou-
teille neuve avant la date de péremption. Contactez un concessionnaire ou un répa-
rateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé
pour le remplacement.
Si vous avez du gel anti-crevaison sur vos vêtements, ceux-ci risquent d'être tachés.
Si le gel anti-crevaison entre en contact avec la jante ou la carrosserie du véhicule et
n'est pas nettoyé immédiatement, il peut laisser une tache définitive. Essuyez immé-
diatement tout écoulement de gel anti-crevaison à l'aide d'un chiffon humide.
Pendant l'utilisation du kit de réparation, un puissant bruit de fonctionnement est pro-
duit. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
Ne l'utilisez pas pour contrôler ou corriger la pression des pneus.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
627
AVERTISSEMENT
Ne roulez pas avec un pneu crevé
Ne continuez pas à rouler avec un pneu crevé.
Conduire même une courte distance avec un pneu crevé peut endommager le pneu
et la roue de manière irréparable.
Rouler avec un pneu à plat peut engendrer la formation d'une rainure sur toute la cir-
conférence de son flanc. Dans un tel cas, le pneu risque d'exploser lorsque vous uti-
lisez le kit de réparation.
Précautions pendant la conduite
Le kit de réparation est conçu exclusivement pour votre véhicule.
Ne utilisez pas le kit de réparation sur d'autres véhicules, car cela pourrait causer
un accident pouvant entraîner la mort ou de graves blessures.
N'utilisez pas le kit de réparation pour des pneus de dimensions différentes de
celles des pneus d'origine, ou pour d'autres fins. Si la réparation des pneus n'est
pas complète, cela peut provoquer un accident grave, pouvant occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Précautions relatives à l'utilisation du gel anti-crevaison
L'ingestion de gel anti-crevaison est dangereuse pour la santé. En cas d'ingestion
de gel anti-crevaison, buvez autant d'eau que possible puis consultez immédiate-
ment un médecin.
En cas de contact du gel anti-crevaison avec les yeux ou la peau, éliminez le pro-
duit à l'eau immédiatement. Si une gêne persiste, consultez un médecin.
Lorsque vous réparez le pneu crevé
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, où le sol est bien plat.
Ne touchez pas les roues ou la zone autour des freins immédiatement après la
conduite du véhicule.
Après la conduite du véhicule, les roues et les zones autour des freins peuvent être
extrêmement chaudes. Si vous touchez ces zones avec les mains, les pieds ou
toute autre partie du corps, vous risquez de vous brûler.
8
Pour éviter tout risque d'explosion ou de fuite importante, ne laissez pas tomber et
n'endommagez pas la bouteille. Inspectez visuellement la bouteille avant de l'utili-
ser. N'utilisez pas une bouteille ayant subi un choc, présentant des fissures, des
rayures, une fuite ou tout autre dommage. Dans ce cas, remplacez-la immédiate-
ment.
Raccordez le flexible à la valve solidement, avec la roue installée sur le véhicule. Si
le flexible n'est pas correctement raccordé à la valve, une fuite d'air peut se pro-
duire et le gel anti-crevaison se répandre.
Si le flexible se débranche de la valve lors du gonflage du pneu, il risque de se
déplacer brusquement en raison de la pression de l'air.
628
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
AVERTISSEMENT
Lorsque vous réparez le pneu crevé
Une fois le gonflage du pneu terminé, il se peut que du gel anti-crevaison soit pro-
jeté au moment où le flexible est débranché et où de l'air s'échappe du pneu.
Appliquez la procédure décrite pour réparer le pneu. Si vous n'appliquez pas la
procédure, du gel anti-crevaison risque de gicler.
Tenez-vous à distance du pneu lors de la réparation, car il y a un risque d'éclate-
ment. Si vous remarquez des fissures ou des déformations sur le pneu, mettez la
commande du compresseur en position d'arrêt et stoppez la réparation immédiate-
ment.
Le kit de réparation peut surchauffer s'il fonctionne pendant une période prolongée.
Ne faites pas fonctionner le kit de réparation en continu pendant plus de 40
minutes.
Certaines parties du kit de réparation deviennent chaudes pendant l'utilisation.
Soyez prudent lorsque vous manipulez le kit de réparation, pendant et après l'inter-
vention. Ne touchez pas la partie métallique autour de la zone de branchement
entre la bouteille et le compresseur. Elle est extrêmement chaude.
N’apposez pas l’autocollant de limitation de vitesse du véhicule dans une zone
autre que celle indiquée. Si l'autocollant est apposé dans une zone où se situe un
airbag SRS, comme la garniture du volant, il peut empêcher l'airbag SRS de fonc-
tionner correctement.
Conduire pour répartir uniformément le gel anti-crevaison
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une perte de contrôle du véhicule
et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduisez lentement et avec prudence. Soyez particulièrement vigilant dans les
changements de direction et les virages.
Si le véhicule ne roule pas droit ou si vous sentez que la direction tire d'un côté ou
de l'autre, arrêtez le véhicule et contrôlez les points suivants.
• État du pneu. Le pneu peut s'être désolidarisé de la jante.
• Pression de gonflage des pneus. Si la pression de gonflage du pneu est infé-
rieure ou égale à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), il est probable que le
pneu soit très endommagé.
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
629
NOTE
Lors d'une réparation de secours
Le pneu ne doit être réparé avec le kit de réparation anti-crevaison de secours que
si la crevaison est causée par un objet pointu, tel qu'un clou ou une vis plantés
dans la bande de roulement.
Ne retirez pas l'objet pointu du pneu. Le fait de retirer l'objet risque d'agrandir le
trou et de rendre inefficace la réparation de secours avec le kit de réparation.
Le kit de réparation n'est pas étanche. Assurez-vous que le kit de réparation n'est
pas exposé à l'eau, notamment en cas d'utilisation sous la pluie.
Ne posez pas le kit de réparation à même le sol s'il est poussiéreux, sur le sable du
bas-côté de la route par exemple. Si le kit de réparation aspire de la poussière,
etc., un dysfonctionnement risque de se produire.
Ne mettez pas la bouteille à l'envers lorsque vous l'utilisez, sous peine d'endom-
mager le compresseur.
Précautions relatives au kit de réparation anti-crevaison de secours
La source d'alimentation du kit de réparation doit être de 12 V CC pour une utilisa-
tion sur le véhicule. Ne branchez le kit de réparation à aucune autre source.
Une projection d'essence sur le kit de réparation peut entraîner sa détérioration.
Veillez à éviter tout contact avec de l'essence.
Placez le kit de réparation dans un rangement pour lui éviter d'être exposé aux
saletés et à l'eau.
Rangez le kit de réparation dans le plateau à outils sous le tapis de coffre, hors de
portée des enfants.
Ne démontez pas et ne modifiez pas le kit de réparation. Ne soumettez pas les
pièces, telles que le manomètre d'air, à des chocs. Ceci peut causer un dysfonc-
tionnement.
Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de
pression des pneus)
8
Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas
normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé, ou tout autre atelier d'entretien qualifié. Après avoir uti-
lisé un gel anti-crevaison, veillez au remplacement de la valve à émetteur de surveil-
lance de la pression de gonflage des pneus lors de la réparation ou du
remplacement du pneu. (P. 522)
630
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur ne démarre pas alors que vous respectez la procédure nor-
male de démarrage (P. 239, 243), envisagez chacun des cas de figure
suivants:
Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne nor-
malement.
Le problème peut venir d'une des causes suivantes:
● Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
● Le moteur est peut être noyé.
Essayez à nouveau de redémarrer le moteur en respectant la procédure
correcte de démarrage. (P. 239, 243)
● Il y a peut-être une anomalie dans le système d'antidémarrage du moteur.
(P. 76)
Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages intérieurs
et les phares sont faibles, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas ou
produit un son étouffé.
Le problème peut venir d'une des causes suivantes:
● La batterie est peut-être déchargée. (P. 635)
● Les bornes de la batterie sont peut-être corrodées ou desserrées.
Le moteur de démarreur n'est pas mis en rotation (véhicules équipés
d'un système d'accès et de démarrage mains libres)
Le système de démarrage du moteur ne peut pas fonctionner correctement
par suite d'un problème électrique, comme la décharge de la pile de la clé
électronique ou un fusible grillé. Toutefois, il existe une mesure de secours
permettant de démarrer le moteur. (P. 631)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
631
Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les phares
ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas.
Le problème peut venir d'une des causes suivantes:
● Une des bornes ou les deux bornes de la batterie sont peut-être débran-
chées.
● La batterie est peut-être déchargée. (P. 635)
● Il y a peut-être un dysfonctionnement dans le système de l'antivol de direc-
tion.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé, si vous ne pouvez pas résoudre le pro-
blème ou ne savez pas comment vous y prendre.
Fonction de démarrage d'urgence (véhicules avec système d'accès et
de démarrage mains libres)
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure suivante
en mesure temporaire pour le démarrer, à condition que le contact du moteur
fonctionne normalement:
1
Mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (trans-
mission manuelle).
2
Serrez le frein de stationnement.
3
Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY.
Maintenez le contact du moteur appuyé pendant environ 15 secondes, tout
4
en appuyant fermement sur la pédale de frein (transmission Multidrive) et
la pédale d'embrayage (transmission manuelle).
Même s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure ci-dessus, il
est possible que le système soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par
8
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé.
632
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement (véhi-
cules avec système d'accès et de démarrage mains libres)
En cas d'interruption de la communication entre la clé électronique et
le véhicule (P. 165) ou d'impossibilité d'utiliser la clé électronique
parce que sa pile est usée, le système d'accès et de démarrage mains
libres, le démarrage à bouton-poussoir et la télécommande du verrouil-
lage centralisé sont inutilisables. Dans de tels cas, appliquez la procé-
dure décrite ci-après pour ouvrir les portes ou pour démarrer le moteur.
Verrouillage et déverrouillage des portes
Utilisez la clé mécanique (P. 140)
afin d'effectuer les opérations sui-
vantes:
1
Verrouille toutes les portes
2
Déverrouille toutes les portes
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
633
Démarrage du moteur
1
Multidrive: Assurez-vous que le levier de vitesses est sur P et que vous
appuyez sur la pédale de frein.
Transmission manuelle: Placez le levier de vitesses sur N et appuyez sur
la pédale d'embrayage.
Mettez en contact le côté de la clé
2
électronique portant le logo Toyota
avec le contact du moteur.
Lorsque la clé électronique est détec-
tée, un signal sonore retentit et le
contact du moteur passe en mode
IGNITION ON.
Quand le système d'accès et de
démarrage mains libres est désactivé
suite à un réglage personnalisé, le
contact du moteur passe en mode
ACCESSORY.
Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Appuyez fermement sur la
3
pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d'embrayage (trans-
mission manuelle) et vérifiez que le témoin indicateur (vert) de système
d'accès et de démarrage mains libres s'allume.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Appuyez fermement sur la
pédale de frein (transmission Multidrive) ou sur la pédale d'embrayage
(transmission manuelle) et vérifiez que
s'affiche sur l'écran multi-
fonctionnel.
8
Appuyez sur le contact du moteur.
4
Au cas où le moteur ne démarre toujours pas, contactez un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé.
634
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Arrêt du moteur
Mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (transmission
manuelle) et appuyez sur le contact du moteur comme vous le faites habituellement
pour arrêter le moteur.
Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de rempla-
cer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu'elle est usée. (P. 546)
Alarme (sur modèles équipés)
Utiliser la clé mécanique pour verrouiller les portes ne permet pas d'armer le système
d'alarme.
Lorsqu'une porte est déverrouillée au moyen de la clé mécanique alors que le système
d'alarme est armé, l'alarme risque de se déclencher.
Changement de mode du contact du moteur
Relâchez la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d'embrayage (trans-
mission manuelle) et appuyez sur le contact du moteur selon l'étape
ci-dessus.
3
Le moteur ne démarre pas et les modes changent à chaque pression sur le contact.
(P. 246)
Lorsque la clé électronique ne fonctionne pas correctement
Assurez-vous que le système d'accès et de démarrage mains libres et le démarrage
à bouton-poussoir n'ont pas été désactivés dans un réglage personnalisé. Si la fonc-
tion est désactivée, activez-la. (Fonctions personnalisables P. 676)
Vérifiez si le mode d'économie de la batterie est activé. Si la fonction est activée,
désactivez-la. (P. 164)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
635
Si la batterie du véhicule est déchargée
Les procédures suivantes pourraient être utilisées pour démarrer le
moteur si la batterie du véhicule est déchargée.
Vous pouvez également appeler un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé ou un atelier de réparation qualifié.
Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage (ou un sur-
volteur) et un second véhicule équipé d'une batterie 12 V, vous pouvez
démarrer votre véhicule en procédant comme suit.
Véhicules équipés d’un système
1
d’alarme: Assurez-vous d'être en
possession de la clé.
Lorsque vous branchez les câbles de
démarrage (ou le survolteur) en fonc-
tion de la situation, l’alarme risque de
se déclencher et les portes se ver-
rouillent. (P. 102)
2
Ouvrez le capot. (P. 496)
3
Véhicules avec moteur 1ND-TV, retirez le cache du moteur.
Soulevez l'avant du cache du
moteur pour le dégager des clips
de fixation, puis tirez sur le cache
pour le retirer des points d'ancrage
situés au niveau de la barre
8
arrière, comme indiqué sur l'illus-
tration.
Procédez comme suit pour brancher les câbles de démarrage:
4
636
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Moteur 1NR-FE
Moteur 8NR-FTS
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
637
Moteurs 1ZR-FAE et 1WW
Moteur 1ND-TV
8
1
Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie
de votre véhicule.
2
Branchez la pince à l'autre extrémité du câble positif à la borne positive
(+) de la batterie du second véhicule.
3
Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la batte-
rie du second véhicule.
Branchez l'autre pince du câble négatif sur un point métallique fixe non
4
peint loin de la batterie et de toute autre pièce mobile, comme indiqué
sur la figure.
638
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement pour
5
accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes
environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
6
Ouvrez et fermez l'une des portes de votre véhicule avec le contact du
moteur sur arrêt.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
7
Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contact du
moteur sur “ON”, puis démarrez le moteur du véhicule.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contact du
moteur en mode IGNITION ON, puis démarrez le moteur du véhicule.
Sitôt le moteur démarré, retirez les câbles de démarrage dans l'ordre
8
exactement inverse de celui dans lequel ils ont été branchés.
Une fois le moteur démarré, faites contrôler au plus vite votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée
Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
Pour éviter la décharge de la batterie
Éteignez les phares et le système audio lorsque le moteur est arrêté. (Véhicules
avec système Stop & Start: sauf lorsque le moteur est arrêté par le système Stop &
Start.)
Mettez hors fonction tous les équipements électriques non indispensables lorsque
vous roulez à basse vitesse pendant une longue période, comme par exemple dans
un trafic dense.
Recharge de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l'électricité qu'elle contient, même lorsque
vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de l'effet de
fuite de courant de certains équipements électriques. Si le véhicule reste en stationne-
ment prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La
batterie se recharge automatiquement pendant la conduite.)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
639
Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Dans cer-
tains cas, il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes à l'aide du système
d'accès et de démarrage mains libres lorsque la batterie est déchargée. Utilisez la
télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour verrouiller ou
déverrouiller les portes.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Le moteur
peut ne pas démarrer à la première tentative après avoir rechargé la batterie, mais
démarre normalement à la deuxième tentative. Cela ne constitue pas un dysfonction-
nement.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Le mode du
contact du moteur est mémorisé par le véhicule. Lorsque la batterie est rebranchée,
le système revient au mode dans lequel il se trouvait avant que la batterie ne soit
déchargée. Avant de débrancher la batterie, mettez le contact du moteur sur arrêt.
Si vous n'êtes pas certain du mode sur lequel se trouvait le contact du moteur avant
que la batterie ne se décharge, soyez particulièrement prudent au moment de
rebrancher la batterie.
Véhicules avec système Stop & Start:
Après avoir remplacé la batterie ou rebranché les bornes de la batterie, le système
Stop & Start peut ne pas s'arrêter automatiquement pendant environ 5 à 40 minutes.
Lors du remplacement de la batterie (véhicules avec système Stop & Start)
Utilisez une batterie spécifique à l'utilisation du système Stop & Start et équivalente à
une batterie d'origine. Si une batterie non prise en charge est utilisée, les fonctions du
système Stop & Start peuvent être limitées afin de protéger la batterie.
De plus, les performances de la batterie peuvent diminuer et le moteur risque de ne
pas pouvoir redémarrer. Contactez votre concessionnaire Toyota pour des détails.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter d'enflammer accidentellement les
8
gaz inflammables pouvant s'échapper de la batterie:
Assurez-vous que chaque câble de démarrage est branché à la bonne borne et
qu'il n'entre pas accidentellement en contact avec une autre borne que celle pré-
vue.
Ne laissez pas l'autre extrémité du câble de démarrage connecté à la borne “+”
entrer en contact avec tout autre élément ou surface métallique de la zone, tels que
des supports ou du métal non peint.
Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en contact l'une
avec l'autre.
Ne fumez pas, n'utilisez pas d'allumettes, de briquet ou n'approchez pas de flamme
nue à proximité de la batterie.

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     7      8      9      10     ..