Toyota Auris Hybrid (2017 year). Instruction in Spanish - part 2

 

  Index      Toyota     Toyota Auris Hybrid (2017 year) - instruction in Spanish

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..      1      2      3      ..

 

 

Toyota Auris Hybrid (2017 year). Instruction in Spanish - part 2

 

 

31

1-1. Para un uso seguro

1

Segur

idad d

e los pasajeros y d

el vehículo

UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12L10S)

ADVERTENCIA

Respete las siguientes precauciones. 
De lo contrario, la esterilla del conductor puede deslizarse y obstaculizar el uso de los
pedales durante la conducción. Se puede producir un aumento inesperado de la velo-
cidad o podría ser difícil detener el vehículo. Esto puede provocar un accidente con
resultado de lesiones graves o mortales.

Al instalar la esterilla del conductor 

No utilice esterillas diseñadas para otros modelos de vehículos, o para vehículos
con otros años de fabricación, aunque se trate de esterillas originales de Toyota.

Utilice únicamente esterillas diseñadas para el asiento del conductor.

Instale siempre la esterilla correctamente mediante los ganchos de retención (rete-
nedores) que se suministran.

No coloque dos o más esterillas apiladas una encima de la otra.

No coloque la esterilla con la parte inferior hacia arriba o con la parte superior
hacia abajo.

Antes de conducir

Asegúrese de que la esterilla esté bien colo-
cada en su sitio con todos los ganchos de
retención (retenedores) suministrados. Des-
pués de limpiar el suelo, no olvide hacer esa
comprobación.

Con el sistema híbrido parado y la posición
del cambio en P, pise a fondo los pedales
hasta que toquen el suelo, para asegurarse
de que su recorrido no se ve obstaculizado
por la esterilla.

UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12L10S.book  31 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後6時35分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

32

1-1. Para un uso seguro

UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12L10S)

Ajuste el ángulo del respaldo del
asiento de tal modo que esté sen-
tado derecho y que no tenga que
inclinarse para llegar al volante. 
(

P. 176)

Ajuste el asiento de forma que
pueda pisar los pedales completa-
mente y para que sus brazos estén
inclinados ligeramente a la altura
del codo al agarrar el volante. 
(

P. 176)

Bloquee el apoyacabezas en su sitio con el centro del mismo lo más cerca
posible de la parte superior de las orejas. (

P. 180)

Colóquese el cinturón de seguridad correctamente. (

P. 34)

Asegúrese de que todos los ocupantes lleven abrochados sus cinturones de
seguridad antes de conducir el vehículo. (

P. 34)

Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el niño tenga
la altura necesaria para utilizar correctamente el cinturón de seguridad del
vehículo. (

P. 51)

Para la conducción segura

Para la conducción segura, ajuste el asiento y el espejo en la posición
apropiada antes de conducir.

Postura correcta para la conducción

1

2

Uso correcto de los cinturones de seguridad

3

4

UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12L10S.book  32 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後6時35分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

33

1-1. Para un uso seguro

1

Segur

idad d

e los pasajeros y d

el vehículo

UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12L10S)

Asegúrese de que puede ver hacia atrás claramente ajustando los espejos
retrovisores interiores y exteriores correctamente. (

P. 184, 186)

Ajuste de los espejos

ADVERTENCIA

Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o mortales.

No ajuste la posición del asiento del conductor mientras conduce.
Si lo hace, podría perder el control del vehículo.

No coloque un cojín entre el conductor o el pasajero y el respaldo del asiento.
Un cojín puede evitar que se consiga la postura correcta y reducir la efectividad del
cinturón de seguridad y del apoyacabezas.

No coloque nada debajo de los asientos delanteros.
Los objetos que se coloquen debajo de los asientos delanteros podrían atascarse
en los raíles del asiento e impedir que éste se bloquee en su sitio. Esto podría oca-
sionar un accidente e incluso se puede dañar el mecanismo de ajuste.

Respete siempre el límite de velocidad legal durante la conducción por vías públi-
cas.

Cuando conduzca largas distancias, descanse regularmente antes de empezar a
sentir cansancio.
Del mismo modo, si se siente cansado o con sueño mientras conduce, no se
esfuerce en continuar conduciendo y descanse de inmediato.

UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12L10S.book  33 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後6時35分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

34

1-1. Para un uso seguro

UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12L10S)

Extienda el cinturón de seguridad
del hombro de forma que caiga
totalmente por encima del hombro,
pero que no entre en contacto con
el cuello ni se deslice fuera del
hombro.

Coloque el cinturón de seguridad
de la cintura lo más abajo posible
por encima de las caderas.

Ajuste la posición del respaldo del asiento. Siéntese en posición vertical y
con la espalda bien apoyada en el asiento.

No retuerza el cinturón de seguridad.

Para abrochar el cinturón de segu-
ridad, inserte la placa en la hebilla
hasta que suene un clic. 

Para soltar el cinturón de seguri-
dad, pulse el botón de desbloqueo.

Cinturones de seguridad

Asegúrese de que todos los ocupantes lleven abrochados sus cinturo-
nes de seguridad antes de conducir el vehículo. 

Uso correcto de los cinturones de seguridad

Abrochar y desabrochar el cinturón de seguridad

Botón de desbloqueo

1

2

UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12L10S.book  34 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後6時35分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

35

1-1. Para un uso seguro

1

Segur

idad d

e los pasajeros y d

el vehículo

UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12L10S)

Empuje el anclaje de hombro del
cinturón de seguridad hacia abajo
mientras pulsa el botón de desblo-
queo.

Empuje el anclaje de hombro del
cinturón de seguridad hacia arriba.

Mueva el regulador de altura hacia
arriba y hacia abajo según sea necesa-
rio hasta que escuche un clic.

Los pretensores ayudan a los cinturo-
nes de seguridad a sujetar a los ocu-
pantes rápidamente retrayendo los
cinturones de seguridad cuando el
vehículo sufre determinados tipos de
colisiones delanteras o laterales gra-
ves.

Los pretensores no se activan en el
caso de que el vehículo sufra un
impacto frontal menor, un impacto late-
ral menor, un impacto trasero o si
vuelca el vehículo.

Retractor con bloqueo de emergencia (ELR)

El retractor bloqueará el cinturón en caso de frenar repentinamente o de una colisión.
También puede quedar bloqueado si se inclina hacia delante con demasiada rapidez.
Si el movimiento es lento y sin tirones, permitirá que el cinturón se extienda y podrá
moverse con libertad. 

Utilización del cinturón de seguridad en el asiento para niños

Los cinturones de seguridad de su vehículo han sido diseñados principalmente para
personas adultas. 

Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño tenga la altura
necesaria para utilizar con seguridad el cinturón de seguridad del vehículo. (

P. 51)

Cuando el niño llegue a ser lo suficientemente mayor como para utilizar correcta-
mente los cinturones de seguridad del vehículo, siga las instrucciones relativas al
uso de los cinturones de seguridad. (

P. 34)

Ajuste de la altura del anclaje de hombro del cinturón de seguridad
(asientos delanteros)

1

2

Pretensores del cinturón de seguridad (asientos delanteros)

UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12L10S.book  35 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後6時35分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

36

1-1. Para un uso seguro

UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12L10S)

Sustitución del cinturón tras la activación del pretensor (asientos delanteros)

Si el vehículo se ve involucrado en varias colisiones, el pretensor se activará en la pri-
mera de ellas, pero no lo hará en la segunda o en las siguientes.

Normas relativas a los cinturones de seguridad

Si existen normas especiales relativas a los cinturones de seguridad en el país donde
reside, póngase en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con
otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para proceder a la instala-
ción o la sustitución de los cinturones de seguridad.

ADVERTENCIA

Respete las siguientes precauciones para reducir el riesgo de resultar herido en caso
de frenar repentinamente, girar de forma brusca o durante un accidente.
En caso contrario, podrían llegar a producirse lesiones graves o mortales.

Uso del cinturón de seguridad

Asegúrese de que todos los pasajeros llevan puesto el cinturón de seguridad.

Lleve puesto siempre el cinturón de seguridad de forma adecuada.

Cada persona debe utilizar un cinturón de seguridad. No utilice un cinturón de
seguridad para varias personas a la vez, incluidos los niños.

Toyota recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros y que siempre
utilicen el cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción adecuado para niños.

Para conseguir una posición del asiento adecuada, no lo recline más de lo necesa-
rio. El cinturón de seguridad es más efectivo cuando los ocupantes están sentados
en posición vertical y con la espalda bien apoyada en los asientos.

No lleve el cinturón de seguridad del hombro por debajo del brazo.

Lleve siempre el cinturón de seguridad bajo y ajustado a la cadera.

Mujeres embarazadas

Consulte a su médico y colóquese el cinturón
de seguridad correctamente. (

P. 34)

Las mujeres embarazadas deben posicionar
el cinturón de seguridad de la cintura lo más
bajo posible sobre las caderas del mismo
modo que otros ocupantes, extendiendo el
cinturón de seguridad del hombro completa-
mente sobre el hombro y evitando que el cin-
turón entre en contacto alrededor del área
abdominal.
En caso de no llevar el cinturón de seguridad
del asiento correctamente abrochado, no sólo
la futura madre, sino también el feto, podrían
sufrir lesiones graves o mortales como conse-
cuencia de una frenada repentina o de una
colisión.

UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12L10S.book  36 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後6時35分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

37

1-1. Para un uso seguro

1

Segur

idad d

e los pasajeros y d

el vehículo

UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12L10S)

ADVERTENCIA

Personas con enfermedades

Consulte a su médico y colóquese el cinturón de seguridad correctamente. (

P. 34)

Cuando hay niños en el vehículo

No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de
seguridad se enreda alrededor del cuello del niño, podría estrangularle o causar
otras lesiones graves que podrían ocasionar la muerte.
Si esto ocurre y no se puede quitar la hebilla, se utilizarán tijeras para cortar el cintu-
rón.

Pretensores del cinturón de seguridad (asientos delanteros)

Si se ha activado el pretensor, se encenderá la luz de aviso SRS. En ese caso, el
cinturón de seguridad no puede volver a utilizarse y deberá ser sustituido en un con-
cesionario o taller Toyota autorizado, u otro profesional con la cualificación y el
equipo necesarios.

Anclaje de hombro ajustable (asientos delanteros)

Asegúrese siempre de que el cinturón de seguridad del hombro esté colocado en el
centro de su hombro. El cinturón debe mantenerse alejado del cuello, pero sin
caerse del hombro. De lo contrario, se podría reducir la protección en caso de acci-
dente y provocar lesiones graves o mortales en caso de frenar repentinamente, girar
de forma brusca o durante un accidente. (

P. 35)

Daños y desgaste de los cinturones de seguridad

Para evitar que los cinturones de seguridad se deterioren, procure que el cinturón,
la lengüeta o la hebilla no queden atrapados en la puerta.

Examine el sistema de los cinturones de seguridad periódicamente. Compruebe
que no tengan cortes, que no estén desgastados ni que tengan partes sueltas. No
utilice un cinturón de seguridad estropeado hasta que lo sustituya por uno nuevo.
Los cinturones de seguridad que estén dañados no podrán proteger contra lesio-
nes graves o mortales a los ocupantes.

Asegúrese de que el cinturón y la placa estén bloqueados y que el cinturón de
seguridad no esté retorcido.
Si el cinturón de seguridad no funciona correctamente, póngase en contacto inme-
diatamente con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro profesional
con la cualificación y el equipo necesarios.

Sustituya todo el conjunto del asiento, incluidos los cinturones, si su vehículo se ha
visto involucrado en un accidente grave, aunque no observe daños evidentes.

No intente instalar, retirar, modificar, desmontar o desechar los cinturones de segu-
ridad. Asegúrese de que todas las reparaciones necesarias las efectúe un conce-
sionario o taller Toyota autorizado, u otro profesional con la cualificación y el
equipo necesarios. La manipulación incorrecta puede ocasionar que funcionen
incorrectamente.

UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12L10S.book  37 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後6時35分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

38

1-1. Para un uso seguro

UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12L10S)

Airbags SRS delanteros

Airbag SRS del conductor/pasajero delantero
Puede ayudar a proteger la cabeza y el pecho del conductor y del pasa-
jero delantero contra impactos con componentes del interior

Airbag SRS para las rodillas del conductor
Puede ayudar a proporcionar protección para el conductor

Airbags SRS laterales y de protección de cortinilla

Airbags SRS laterales delanteros
Pueden ayudar a proteger el torso de los ocupantes de los asientos
delanteros

Airbags SRS de protección de cortinilla 
Pueden ayudar a proteger principalmente la cabeza de los ocupantes
de los asientos laterales

Airbags SRS

Los airbags SRS se inflan cuando el vehículo se somete a ciertos tipos
de impactos graves que pueden provocar lesiones importantes en los
ocupantes. Funcionan en combinación con los cinturones de seguri-
dad para ayudar a reducir el riesgo de lesiones graves o mortales.

1

2

3

4

UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12L10S.book  38 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後6時35分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

39

1-1. Para un uso seguro

1

Segur

idad d

e los pasajeros y d

el vehículo

UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12L10S)

Los principales componentes del sistema de airbag SRS se muestran en la
imagen de arriba. El sistema de airbag SRS se controla mediante el conjunto
del sensor del airbag. Al desplegarse los airbags, se produce una reacción
química en los infladores que llena rápidamente los airbags con gas no
tóxico para limitar el movimiento de los ocupantes.

Componentes del sistema de airbag SRS

Interruptor de activación y desac-
tivación instruction del airbag

Airbag del pasajero delantero

Airbags laterales delanteros

Airbags de protección de cortinilla

Indicador “PASSENGER AIR
BAG”

Luz de aviso SRS

Sensores de impacto lateral (tra-
seros)

Airbag del conductor

Sensores de impacto lateral
(delanteros)

Pretensores del cinturón de segu-
ridad y limitadores de fuerza

Airbag para las rodillas del con-
ductor

Sensores de impacto delanteros

Conjunto del sensor del airbag

1

2
3
4
5

6
7

8
9

10

11

12
13

UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12L10S.book  39 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後6時35分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

40

1-1. Para un uso seguro

UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12L10S)

ADVERTENCIA

Precauciones relacionadas con el airbag SRS

Tenga en cuenta las siguientes precauciones relativas a los airbags SRS. 
En caso contrario, podrían llegar a producirse lesiones graves o mortales.

El conductor y todos los pasajeros del vehículo deben usar los cinturones de segu-
ridad correctamente.
Los airbags SRS son dispositivos complementarios que se deben utilizar junto con
los cinturones de seguridad.

El airbag SRS del conductor se despliega con una fuerza considerable y puede
provocar lesiones graves o mortales, en especial si el conductor está muy cerca
del airbag.
Debido a que la zona de riesgo del airbag del conductor se encuentra en los pri-
meros 50 - 75 mm (2 - 3 pul.) de inflado, si se coloca a 250 mm (10 pul.) del airbag
del conductor tendrá un claro margen de seguridad. Esta distancia se mide desde
el centro del volante hasta el esternón. Si se sienta a menos de 250 mm (10 pul.)
de distancia, puede cambiar su posición de conducción de distintas formas:
• Desplace el asiento hacia atrás lo máximo posible siempre que pueda alcanzar

los pedales con comodidad.

• Recline ligeramente el respaldo del asiento. 

Aunque los diseños de los vehículos varían, un gran número de conductores
pueden obtener la distancia de 250 mm (10 pul.), incluso con el asiento del con-
ductor totalmente hacia delante, sencillamente reclinando un poco el respaldo
del asiento. Si la carretera se ve con dificultad al reclinar el respaldo del asiento,
elévese utilizando un cojín firme que no resbale o eleve el asiento si el vehículo
dispone de esa característica.

• Si el volante es ajustable, inclínelo hacia abajo. De esa forma, el airbag queda

orientado hacia el pecho en lugar de hacia la cabeza y el cuello.

El asiento se debe ajustar según se ha recomendado anteriormente, siempre que
se mantenga el control de los pedales, el volante y la visión de los controles del
tablero de instrumentos.

El airbag SRS del pasajero delantero también se despliega con una fuerza consi-
derable y puede provocar lesiones graves o mortales, en especial si el pasajero
delantero se encuentra muy cerca del airbag. El asiento del pasajero delantero
debe estar lo más alejado posible del airbag con el respaldo del asiento ajustado,
de forma que el pasajero delantero se siente erguido.

Si los niños no están bien sentados y/o sujetos, pueden sufrir lesiones graves o
mortales al desplegarse un airbag. Los niños que sean demasiado pequeños para
utilizar el cinturón de seguridad se deberán sujetar adecuadamente con un sistema
de sujeción para niños. Toyota recomienda encarecidamente que todos los niños
se coloquen en los asientos traseros del vehículo y que estén sujetados correcta-
mente. Los asientos traseros son más seguros para los niños que el asiento del
pasajero delantero. (

P. 51)

UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12L10S.book  40 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後6時35分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

41

1-1. Para un uso seguro

1

Segur

idad d

e los pasajeros y d

el vehículo

UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12L10S)

ADVERTENCIA

Precauciones relacionadas con el airbag SRS

No se siente en el borde del asiento ni se
apoye contra el salpicadero.

No permita que un niño se sitúe delante de
la unidad del airbag SRS del pasajero delan-
tero ni que se siente sobre las rodillas del
pasajero delantero.

No permita que los pasajeros del asiento
delantero lleven objetos sobre las rodillas.

No se apoye contra la puerta, el raíl lateral
del techo ni contra los pilares delantero,
lateral y trasero.

No permita a nadie que se arrodille en los
asientos de los pasajeros mirando hacia la
puerta ni que saque la cabeza o las manos
fuera del vehículo.

UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12L10S.book  41 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後6時35分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

42

1-1. Para un uso seguro

UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12L10S)

ADVERTENCIA

Precauciones relacionadas con el airbag SRS

No cuelgue perchas para abrigos ni otros objetos duros en los colgadores para
abrigos. Todos estos objetos podrían convertirse en proyectiles con riesgo de pro-
ducir lesiones graves o mortales, en caso de que se desplegaran los airbags SRS
de protección de cortinilla.

Si se coloca una cubierta de vinilo en la zona en la que se despliega el airbag SRS
para las rodillas del conductor, asegúrese de retirarla.

No adhiera nada ni apoye ningún objeto en
zonas como el salpicadero, la almohadilla
del volante o la parte inferior del tablero de
instrumentos. 
Estos elementos podrían convertirse en pro-
yectiles en caso de que el airbag SRS del
conductor, del pasajero delantero y el airbag
para las rodillas del conductor se desplie-
guen.

No fije nada en zonas como una puerta, el
parabrisas, el cristal de la puerta lateral, los
pilares delantero o trasero, el raíl lateral del
techo y el asidero de asistencia. (Excepto la
etiqueta de límite de velocidad 

P. 538)

UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12L10S.book  42 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後6時35分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

43

1-1. Para un uso seguro

1

Segur

idad d

e los pasajeros y d

el vehículo

UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12L10S)

ADVERTENCIA

Precauciones relacionadas con el airbag SRS

No utilice accesorios para los asientos que tapen las zonas donde se despliegan
los airbags SRS laterales, ya que podrían interferir en el inflado de los airbags.
Estos accesorios pueden impedir que los airbags laterales se activen correcta-
mente, pueden deshabilitar el sistema o bien pueden ocasionar que los airbags
laterales se inflen de forma accidental, con resultado de lesiones graves o morta-
les.

No golpee ni aplique niveles significativos de fuerza en la zona de los componen-
tes del airbag SRS. 
Si lo hace, podría provocar que los airbags SRS funcionen incorrectamente.

No toque ningún componente inmediatamente después de que se desplieguen
(inflen) los airbags SRS, ya que pueden estar calientes.

Si es difícil respirar después de que los airbags SRS se hayan desplegado, abra
una puerta o ventanilla para que entre aire fresco o salga del vehículo siempre que
no implique ningún peligro. Lávese lo antes posible para eliminar los residuos y
evitar así que la piel se irrite. 

Si las zonas en las que se encuentran colocados los airbags SRS, como la almo-
hadilla del volante y los embellecedores de los pilares delanteros y traseros, están
dañadas o agrietadas, haga que las sustituyan en cualquier concesionario o taller
Toyota autorizado, o en otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.

Modificación y desecho de los componentes del sistema de airbag SRS

No deseche su vehículo ni realice cualquiera de las modificaciones siguientes sin
consultar a un concesionario o taller Toyota autorizado, u otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios. Los airbags SRS podrían funcionar incorrecta-
mente o desplegarse (inflarse) de forma accidental, con el consiguiente riesgo de
lesiones graves o mortales.

Instalación, desmontaje, desarme y reparación de airbags SRS

Reparaciones, modificaciones, desmontaje o sustitución del volante, el tablero de
instrumentos, el salpicadero, los asientos o la tapicería de asientos, los pilares
delantero, lateral y trasero o los raíles laterales del techo

Reparaciones o modificaciones del guardabarros delantero, parachoques delan-
tero o lateral del compartimento del ocupante

Instalación de un protector de la rejilla (defensas delanteras, barra contra cangu-
ros, etc.), quitanieves o tornos

Modificaciones en el sistema de suspensión del vehículo

Instalación de dispositivos electrónicos tales como radios bidireccionales móviles
(transmisor de RF) y reproductores de CD

Modificaciones para adaptar el vehículo a personas con discapacidades físicas

UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12L10S.book  43 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後6時35分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

44

1-1. Para un uso seguro

UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12L10S)

Si los airbags SRS se despliegan (se inflan)

Es posible que los airbags SRS produzcan ligeras abrasiones, quemaduras, contu-
siones, etc. debido a la velocidad de despliegue (inflado) extremadamente alta
mediante gases calientes.

Se escuchará un gran ruido y se emitirá un polvo blanco.

Los componentes del módulo del airbag (parte central del volante, cubierta del
airbag e inflador), así como los asientos delanteros, las piezas de los pilares delan-
tero y trasero, y los raíles laterales del techo, pueden permanecer calientes durante
varios minutos. El propio airbag podría estar caliente.

El parabrisas podría agrietarse.

Condiciones de despliegue del airbag SRS (airbags SRS delanteros)

Los airbags SRS delanteros se desplegarán si la fuerza del impacto es superior al
nivel de umbral establecido (equiparable a la fuerza de impacto de una colisión fron-
tal a aproximadamente 20 - 30 km/h [12 - 18 mph] contra una barrera fija que no se
mueve ni se deforma).
Sin embargo, esta velocidad de umbral será considerablemente superior en las
siguientes situaciones:
• Si el vehículo golpea un objeto, por ejemplo un vehículo estacionado o poste, el

cual podría moverse o deformarse durante el impacto

• Si el vehículo se ve involucrado en una colisión introduciéndose en la parte de

abajo, por ejemplo en una colisión en la cual la parte delantera del vehículo “se
introduce” o entra por debajo de la plataforma de un camión

Dependiendo del tipo de colisión, es posible que sólo se activen los pretensores del
cinturón de seguridad.

Condiciones de despliegue del airbag SRS (airbags SRS laterales y de protec-
ción de cortinilla)

Los airbags SRS laterales y de protección de cortinilla se desplegarán si la fuerza
del impacto es superior al nivel de umbral diseñado (equiparable a la fuerza del
impacto producido por un vehículo de aproximadamente 1.500 kg [3.300 lb.] que
impacta con el habitáculo del vehículo en dirección perpendicular a la orientación del
vehículo a una velocidad aproximada de 20 - 30 km/h [12 - 18 mph]).

Los airbags SRS de protección de cortinilla se desplegarán en caso de una colisión
frontal grave.

UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12L10S.book  44 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後6時35分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

45

1-1. Para un uso seguro

1

Segur

idad d

e los pasajeros y d

el vehículo

UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12L10S)

Condiciones en las que se podrían desplegar (inflar) los airbags SRS, además de
una colisión 

Los airbags SRS delanteros y los airbags SRS de protección de cortinilla también
podrían desplegarse si se produjera un impacto fuerte en la parte inferior del vehículo.
Se muestran algunos ejemplos en la ilustración.

Tipos de colisiones en los que es posible que no se desplieguen los airbags SRS
(airbags SRS delanteros)

Los airbags SRS delanteros no suelen inflarse en caso de que el vehículo sufra una
colisión lateral o trasera, si vuelca o si se produce una colisión frontal a baja veloci-
dad. No obstante, cuando una colisión de cualquier tipo causa suficiente desacelera-
ción de avance del vehículo, es posible que los airbags SRS delanteros se
desplieguen.

Tipos de colisiones en las que es posible que no se desplieguen los airbags SRS
(airbags SRS laterales y de protección de cortinilla)

Los airbags SRS laterales y de protección de cortinilla podrían no activarse si el vehí-
culo sufre una colisión lateral a determinados ángulos o una colisión en el lateral de la
carrocería del vehículo que no sea en el compartimento del pasajero.

Golpe contra el bordillo de una acera o
superficie dura

Caída dentro de o salto sobre un bache pro-
fundo

Salto o caída fuerte del vehículo

Colisión lateral

Colisión trasera

Vuelco del vehículo

Colisión lateral en un punto de la carrocería
del vehículo que no sea el compartimento del
pasajero

Colisión lateral a un determinado ángulo

UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12L10S.book  45 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後6時35分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

46

1-1. Para un uso seguro

UK_AURIS_HV_HB_ES (OM12L10S)

Los airbags SRS laterales generalmente no suelen inflarse en caso de que el vehículo
sufra una colisión frontal o trasera, si vuelca o si se produce una colisión lateral a baja
velocidad.

Los airbags SRS de protección de cortinilla generalmente no suelen inflarse en caso
de que el vehículo sufra una colisión trasera, si vuelca o si se produce una colisión
lateral a baja velocidad o una colisión frontal a baja velocidad.

Cuándo ponerse en contacto con un concesionario o taller Toyota autorizado, o
con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios

En los casos siguientes, el vehículo debe inspeccionarse y/o repararse. Póngase en
contacto lo antes posible con un concesionario o taller Toyota autorizado, o con otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios. 

Se ha inflado alguno de los airbags SRS.

Colisión frontal

Colisión trasera

Vuelco del vehículo

Colisión trasera

Vuelco del vehículo

La parte delantera del vehículo está dañada
o deformada, o ha sufrido un accidente que
no era lo suficientemente grave como para
que se inflaran los airbags SRS delanteros.

UK AURIS_HV_HB_OM_Spanish_OM12L10S.book  46 ページ  2016年6月28日 火曜日 午後6時35分

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..      1      2      3      ..