Peugeot Boxer Benne (2012 year). Manual - part 9

 

  Index      Peugeot     Peugeot Boxer Benne - service manual 2012 year in english

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content   ..  7  8  9  10   ..

 

 

Peugeot Boxer Benne (2012 year). Manual - part 9

 

 

AR

BG

НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини 

СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.

CS

NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí 

nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.

DA

Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.

DE

Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE 

VERLETZUNGEN können die Folge sein.

EL

Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 

ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ

EN

NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the 

CHILD can occur

ES

NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN 

ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE 

O HERIRLO GRAVEMENTE.

ET

Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib 

põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.

FI

ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen 

laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.

FR

NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE 

frontal ACTIVÉ.

Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT

12

7

5

SAFETY

   Child safety

  Label present on both sides of the passenger's sun visor   

HR

NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi 

moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.

HU

SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) 

FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.

IT

NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale 

ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.

LT

NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 

PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.

LV

NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera  vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS 

GAISA SPILVENS.

Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.

MT

Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla

NL

Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de 

airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.

NO

Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal  AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, 

BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.

PL

NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w  CZOŁOWĄ PODUSZKĘ 

POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA 

CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej

PT

NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. 

Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.

RO

Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG 

frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.

RU

ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, 

защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. 

Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ

SK

NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere 

jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.

SL

NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem 

AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.

SR

NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer 

mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.

SV

Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA 

skador på barnet.

TR

KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya 

ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.

12

8

   Child safety   

5

SAFETY

   Child safety

"ISOFIX" MOUNTINGS 

 Your vehicle has been approved 
in accordance with the new 
ISOFIX regulation. 

 The mountings comprise three rings for each 
seat: 
   -  

two front rings, located between the 
vehicle seat back and cushion, indicated 
by a label, 

  -  

a rear ring, for securing the upper 
strap referred to as the TOP TETHER, 
indicated by another label.  

 This ISOFIX mounting system provides fast, 
reliable and safe fitting of the child seat in 
your vehicle. 
 The ISOFIX child seats are fitted with two 
latches which are secured easily on the two 
front rings. 
 Some also have an upper strap which is 
attached to the rear ring. 
 To attach this strap, raise the vehicle seat's 
head restraint then pass the hook between 
its rods. Then fix the hook on the rear ring 
and tighten the upper strap. 
 The incorrect installation of a child seat in a 
vehicle compromises the child's protection in 
the event of an accident. 
 For information regarding the ISOFIX child 
seats which can be installed in your vehicle, 
consult the summary table for the location of 
the ISOFIX child seats. 

 If fitted on your vehicle, the regulation 
ISOFIX mountings are located by labels. 

   Child safety   

 LOCATIONS FOR THE INSTALLATION OF ISOFIX CHILD SEATS 

 In accordance with European regulations, this table indicates the options for the installation of ISOFIX child seats on the vehicle seats fitted 
with ISOFIX mountings. 
 In the case of the universal and semi-universal ISOFIX child seats, the child seat's ISOFIX size category, determined by a letter from  A  to  G , 
is indicated on the child seat next to the ISOFIX logo. 

   Less than 

10 kg 

(group 0)    

Up to 6 months 

approx  

   Less than 10 kg 

(group 0)  

Less than 13 kg 

(group 0+)    

 Up to 1 year approx  

   From 9 to 18 kg (group 1)    

From 1 to 3 years approx  

  Type of ISOFIX child seat  

   Infant car seat   

   "rearward facing"   

   "forward facing"   

  ISOFIX size category  

   F   

   G   

   C   

   D   

   E   

   C   

   D   

   A   

   B1   

  Row 2 outer rear seats 

with individual seats in Row 1  

   IUF   

   IUF   

   IUF   

  Row 2 outer rear seats 

with 2-seat bench in Row 1  

   IUF   

   X   

   IUF   

   X   

   IUF   

  IUF:   Seat suitable for the installation of 

an ISOFIX child seat of the universal 
category. "Forward facing" ISOFIX child 
seats fitted with an upper strap secured 
to the upper ring of the vehicle seats 
equipped with ISOFIX mountings. 

  X:   Seat not suitable for the installation of 

an ISOFIX seat of the size category 
indicated. 

131

5

SAFETY

   Child safety

INSTALLING CHILD SEATS ATTACHED USING THE SEAT BELT 

 In accordance with the European regulation, this table indicates the options for installing child seats secured using a seat belt and 
universally approved in accordance with the weight of the child and the seat in the vehicle. 

   Weight of the child and indicative age   

   Seat   

   Under 13 kg    

(groups 0 ( a ) and 0+)  

Up to approx 1 year  

   From 9 to 18 kg    

(group 1)  

1 to 3 years approx  

   From 15 to 25 kg    

(group 2)  

3 to 6 years approx  

   From 22 to 36 kg    

(group 3)  

6 to 10 years approx  

 Front passenger 

seat ( b ) 

   U   

   U   

   U   

   U   

 Front passenger 

bench seat with centre 

and outer seat ( b ) 

   U   

   U   

   U     

   U   

  Outer 
seats 
in rows 
2 and 3  

   U   

   U     

   U   

   U   

  Centre 
seat in 
rows 2 
and 3  

   U   

   U   

   U   

   U   

  a : Group 0: from birth to 10 kg. 
  b : consult the legislation in force in your country before installing your child on this seat. 
  U : seat suitable for the installation of a child seat secured using a seat belt and universally approved, "rear facing" and/or "forward facing". 

132

   Child safety   

 ADVICE ON CHILD SEATS

 The incorrect installation of a child seat in a 
vehicle compromises the child's protection in 
the event of an accident. 
 Remember to fasten the seat belts or the 
child seat harnesses  keeping the slack  in 
relation to the child's body  to a minimum , 
even for short journeys. 
 For optimum installation of the "forward 
facing" child seat, ensure that the back of 
the child seat is in contact with the back of 
the vehicle's seat and that the head restraint 
does not cause any discomfort. 
 If the head restraint has to be removed, 
ensure that it is stored or attached securely 
to prevent it from being thrown around the 
vehicle in the event of sharp braking. 
 Children under the age of 10 must not travel 
in the "forward facing" position on the front 
passenger seat, unless the rear seats are 
already occupied by other children, cannot 
be used or are absent. 

 Deactivate the passenger's airbag when a 
"rear facing" child seat is installed on the 
front seat. 
 Otherwise, the child would risk being 
seriously injured or killed if the airbag were 
to inflate. 

  As a safety precaution, do not leave: 
   -  

one or more children alone and unsuper-
vised in a vehicle, 

  -  

a child or an animal in a vehicle which 
is exposed to the sun, with the windows 
closed, 

  -  

the keys within reach of children inside 
the vehicle.  

 To prevent accidental opening of the doors, 
use the "Child Lock". 
 Take care not to open the rear windows by 
more than one third. 
 To protect young children from the rays of 
the sun, fit side blinds to the rear windows.  

  Installing a booster seat

 The chest part of the seat belt must be 
positioned on the child's shoulder without 
touching the neck. 
 Ensure that the lap part of the seat belt 
passes correctly over the child's thighs. 
 PEUGEOT recommends the use of a 
booster seat which has a back, fitted with a 
seat belt guide at shoulder level.  

  Crew cab 

 Do not install child seats, booster cushions 
or carrycots on the rear seats of the cab.  

133

6

A

CCESSORIE

S

   Towing a trailer   

TOWING A TRAILER, CARAVAN, BOAT, ETC... 

 For more information about weights, 
refer to the administrative documents (V5 
registration document, ...) 

  Distribution of loads:  distribute the load in 
the trailer so that the heaviest objects are as 
close as possible to the axle and the nose 
weight is close to the maximum authorised 
without, however, exceeding it. 

  Driving advice 

 A towed vehicle must free wheel: gearbox in 
neutral. 

13

4

  Cooling:  towing a trailer on a slope 
increases the coolant temperature. 
 As the fan is electrically controlled, its 
cooling capacity is not dependent on the 
engine speed. 
 On the contrary, use a high gear to lower the 
engine speed and reduce your speed. 
 In all cases, pay attention to the coolant 
temperature.  

  Tyres:  check the tyre pressures of the 
towing vehicle (see the "Identification 

markings" section of chapter 9) and of 
the trailer, observing the recommended 
pressures. 

 We recommend the use of original 
PEUGEOT towbars and their harnesses, 
which have been tested and approved from 
the design stage of your vehicle and that 
the fitting of this equipment is entrusted to a 
PEUGEOT dealer. 
 If this equipment is not fitted by a PEUGEOT 
dealer, it is imperative that it is fitted using 
the electrical pre-equipment installed at the 
rear of the vehicle and in accordance with 
the manufacturer's instructions.  

  Good practice 

 In certain cases of particularly arduous 
use (towing the maximum load up a steep 
slope in high temperatures), the engine 
automatically limits its power. In this 
case, the automatic cutting off of the air 
conditioning allows the engine power to be 
recovered. 

 If the coolant temperature 
warning lamp comes on, stop the 
vehicle and switch off the engine 
as soon as possible. 

 See the "Levels" section of chapter 7. 

  Brakes:  towing increases the braking 
distance. Drive at a moderate speed, 
change down early and brake gradually. 

  Side wind:  sensitivity to side wind is 
increased. Drive smoothly and at a 
moderate speed. 

  ABS:  the system only controls the vehicle, 
not the trailer. 

  Rear parking sensors:  the system does not 
operate while the vehicle is towing.  

Towing a trailer

ROOF BARS 

 To install the transverse roof bars, use the 
fixings provided for this purpose. 

 Refer to the "Dimensions" section 
of chapter 9 for further information 

regarding the length (L1 to L4) and the 
height (H1 to H3) of the vehicle. 

 Never exceed the maximum weight of the 
vehicle when loaded (GVW). 

 OTHER ACCESSORIES

 These accessories and parts, having been 
tested and approved for reliability and 
safety, are all adapted to your vehicle. A 
wide recommended range and original parts 
are offered. 

Range of professional equipment 

 Maximum useful load on the roof bars: 100 kg 
distributed, regardless of the type of vehicle. 
 The roof bars can only be installed on the 
H1 and H2 vehicles. 

 Parts and Service technical information 
publishes an accessories catalogue offering 
various equipment and fittings, such as: 
 Roof bars for short, medium and long 
wheelbase (load retainers for all models). 
 Foot board, loading roller, step. 
 Towbar, 7/13 pin, 7/7 pin, 13 pin towbar 
harness: trailer towbar which must be fitted 
by the PEUGEOT network. 
 Roof bars for the various heights, additional 
roof bar. 
 Separation partitions, protective floor, non-
slip floor.  

   Equipment

135

6

A

CCESSORIE

S

136

Equipment

  Another range is also available, structured 
around comfort, leisure and maintenance: 

 Anti-theft alarm, window etching, first aid 
kit, high visibility safety jacket, rear parking 
sensors, warning triangle, ... 

 Front seat covers compatible with aibags, 
rubber mats, carpet mats, snow chains. 

 To prevent the mat from becoming caught 
under the pedals: 
   -  

ensure that the mat and its fixings are 
positioned correctly, 

  -  

never fit one mat on top of another.  

 Audio equipment, hands-free system, 
speakers, navigation, ... 

 Trims, front mud flaps, rear mud flaps, 
wooden floor, deflectors... 

  Installation of radiocommunication 
transmitters
  
 You are advised to contact a representative 
of the PEUGEOT marque before installing 
accessory radiocommunication transmitters 
with external aerial on your vehicle. 
 The PEUGEOT Network will inform 
you of the specifications (frequency 
waveband, maximum output power, aerial 
position, specific installation conditions) 
of the transmitters which can be fitted, 
in accordance with the Motor Vehicle 
Electromagnetic Compatibility Directive 
(2004/104/EC). 

 Screenwash, interior and exterior cleaning 
and maintenance products, replacement 
bulbs, ... 

 The fitting of electrical equipment 
or accessories which are not 

recommended by Automobiles PEUGEOT 
may result in the failure of your vehicle's 
electronic system. 

 Please note this specific warning. You 
are advised to contact a representative 
of the Marque to be shown the range of 
recommended equipment and accessories. 

 Depending on the country in which the 
vehicle is sold or operated, it is compulsory 
to have a high visibility safety jacket, 
warning triangle and replacement bulbs 
available in the vehicle.  

137

7

CHECK

S

   Opening the bonnet

On the inside

 This operation must only be carried out with 
the vehicle stationary and the driver's door 
open. 
 Pull the release lever on the side of the 
dashboard towards you.  

  On the outside 

 Push the safety catch lever located above 
the grille to the right and raise the bonnet.  

To close 

 Lower the bonnet and release it at the end of 
its travel. Check that the bonnet has latched. 

OPENING THE BONNET

  Bonnet stay

 Unclip the stay and tilt it to insert it in the 
first notch, then the second. 
 Before closing the bonnet, put the stay back 
in its housing.  

 If the bonnet is not closed 
correctly, this warning lamp 
comes on in the instrument panel.  

Before doing anything under the 
bonnet, switch off the ignition with the 

key to avoid any risk of injury resulting from 
an automatic change to START mode.  

   Under the bonnet   

138

  DIESEL ENGINES 

   1.  Windscreen/headlamp 

wash 

reservoir. 

  2.  Fusebox. 
  3.  Coolant 

reservoir. 

  4.   Brake and clutch fluid reservoir. 

  5.  Air 

filter. 

  6.  Dipstick. 

 

 

 

2.2 Iitre 100 engine .

  7.   Engine oil filler cap.   
 

2.2 Iitre 100 engine .

  8.   Power steering reservoir.  

 Battery connections: 
 +   Positive metal point. 
 -   Negative metal point (earth).  

 UNDER THE BONNET 

Levels

139

7

CHECK

S

LEVELS

 These regular maintenance operations 
will keep your vehicle in good running 

order. Ask for advice at a PEUGEOT dealer 
or consult the servicing booklet enclosed in 
the handbook pack. 

 To maintain the reliability of engines and 
emission control systems, the use of 
additives in engine oil is prohibited.   

Changing the brake fluid 

 The brake fluid must be changed at 
the intervals stated, according to the 
manufacturer's servicing schedule. 
 Use fluids recommended by the 
manufacturer, which fulfil DOT4 standards. 
 The level must be between the  MIN  and 
 MAX  marks on the reservoir. 
 If fluid has to be added frequently, this 
indicates a failure which must be checked by 
a PEUGEOT dealer as soon as possible.  

 If you have to remove/refit the engine 
style cover, handle it with care to avoid 

damaging the fixing clips. 

  Dipstick 
 There are two marks on 
the dipstick: 

  Oil change

 It is imperative that this is carried out at the 
intervals specified and the viscosity grade of 
the oil selected must fulfil the requirements 
in accordance with the manufacturer's 
servicing schedule. Ask for advice at at 
PEUGEOT dealer. 
 Remove the dipstick before filling. 
 Check the level after filling (never exceed 
the maximum mark). 
 Screw the cap back onto the sump before 
closing the bonnet.  

  Viscosity selection 

 In all cases, the oil selected must meet the 
manufacturer's requirements.  

Warning lamps 

 Checking by means of the warning 
lamps on the instrument panel is 

described in chapter 2, refer to the 
"Instruments and controls" section.  

  A = maximum 
 If you fill past this mark, 
contact a PEUGEOT 
dealer. 

  B = minimum 
 Never allow the level to fall 
below this mark. 

Oil level 

 Check the level regularly and top up 
between changes. The maximum 
consumption is 0.5 litre per 600 miles 
(1 000 km). Check the level with the vehicle 
level, engine cold, using the dipstick. 

   Levels 

14

0

  Cooling system 

 Only use the fluid recommended by the 
manufacturer. Otherwise, you risk seriously 
damaging your engine. When the engine 
is warm, the temperature of the coolant is 
controlled by the engine fan. As this fan can 
operate with the ignition key removed and 
because the cooling system is pressurised, 
wait for at least one hour after the engine 
has stopped before carrying out any work. 
 Slacken the cap by 1/4 of a turn to release 
the pressure to prevent any risk of scalding. 
When the pressure has dropped, remove the 
cap and top up the level with coolant. 
 If fluid has to be added frequently, this 
indicates a failure which must be checked by 
a PEUGEOT dealer as soon as possible.  

Power steering fluid level

 The vehicle must be parked on level ground with 
the engine cold. Unscrew the cap integrated with 
the gauge and check the level which must be 
between the  MIN  and  MAX  marks.  

  Used oil 

 Avoid prolonged contact of used oil with the 
skin. 
 Brake fluid is harmful to health and very 
corrosive. 
 Do not dispose of used oil, brake fluid or 
coolant into drains or into the ground but 
into the containers dedicated to this use at 
PEUGEOT dealerships (France) or to an 
authorised waste disposal site.  

  Topping up

 The level must be between the  MIN  and 
 MAX  marks on the expansion bottle. If 
more than 1 litre of fluid is required to top 
up the level, have the system checked by a 
PEUGEOT dealer.  

Windscreen wash and headlamp wash

level

 For best quality cleaning and to prevent 
freezing, this fluid must not be topped up or 
replaced with plain water. 
 Capacity of the reservoir: approximately 
5.5 litres.  

   Checks

14

1

7

CHECK

S

CHECKS

  Air filter and passenger compartment

filter 

 A clogged passenger compartment fi lter may 
reduce the performance of the air conditioning 
system and generate undesirable odours. The 
replacement intervals for these components 
are indicated in the servicing booklet. 
 Depending on the environment (dusty 
atmosphere...) and the use of the vehicle 
(urban driving...), change them twice as 
often if necessary, refer to the "Under the 
bonnet" section of chapter 7.  

Manual gearbox

 Have the level checked in accordance with 
the manufacturer's servicing schedule.  

 To check the main levels and certain 
components, in accordance with the 

manufacturer's servicing schedule, refer to 
the pages of the servicing booklet which 
correspond to your vehicle's engine. 
 Only use products recommended by 
PEUGEOT or products of equivalent quality 
and specification. 
 In order to optimise the operation of units as 
important as the braking system, PEUGEOT 
selects and offers specific products. 
 In order to avoid damaging the electrical 
units, high pressure washing to clean the 
engine compartment is strictly prohibited. 

Parking brake 

 Where the parking brake travel is too great 
or there is a reduction in the performance 
of the system, the parking brake should be 
adjusted, even between services. 
 Have the system checked by a PEUGEOT 
dealer.  

Bleeding the water contained in the 

Diesel filter 

 If this warning lamp comes on, bleed 
the fi lter, otherwise bleed regularly 
each time the engine oil is changed. 

 To drain the water out, unscrew the bleed 
screw or the water in Diesel sensor, located 
at the base of the filter. Leave open until 
all of the water has been drained out. Then 
tighten the bleed screw or the water sensor. 
 HDi engines use advanced technology. All 
work requires a special qualification which is 
guaranteed by a PEUGEOT dealer.  

Battery

 At the start of winter, have your battery 
checked by a PEUGEOT dealer.  

  Brake pads 

 Brake pad wear depends on the style of 
driving, in particular for vehicles which are 
used in town, over short distances. It may 
be necessary to check the thickness of the 
pads, even between services. 
 Unless there is a leak on the system, a drop 
in the brake fluid level indicates that the 
brake pads are worn.  

  Brake disc/drum wear status

 For any information relating to checking 
the brake disc/drum wear status, contact a 
PEUGEOT dealer.  

Oil filter 

 Change the fi lter regularly, in accordance with 
the servicing schedule.  

       The presence of this label, in particular with the 
Stop & Start system, indicates the use of a specifi c 
12 V lead-acid battery with special technology and 
specifi cation. The involvement of a PEUGEOT 
dealer or a qualifi ed workshop is essential when 
replacing or disconnecting the battery.  

   Checks   

142

Particle filter system (Diesel) 

 An addition to the catalytic converter, this 
filter makes an active contribution to the 
preservation of air quality by the retaining 
of the unburnt pollutant particles. Black 
exhaust fumes are thus no longer emitted. 
 This filter, fitted to the exhaust system, 
accumulates particles of soot. The engine 
control unit manages the automatic 
periodic elimination of the soot particles 
(regeneration). 
 The regeneration procedure is invoked 
according to the quantity of particles 
accumulated and the driving conditions 
of the vehicle. During this phase, you 
may notice some unusual phenomena - 
increased idling speed, cooling fan running, 
increase in smoke and higher exhaust gas 
temperature - which does not affect the 
operation of the vehicle or the environment. 

 After prolonged idling or driving at very low 
speeds, you may occasionally notice water 
vapour being emitted from the exhaust when 
accelerating. This is of no consequence 
to the running of the vehicle or to the 
environment. 
 Because of the higher exhaust gas 
temperature resulting from the normal 
operation of the particle filter, it is 
recommended that you do not park the 
vehicle over inflammable materials (grass, 
dry leaves, pine needles, ...) so as to avoid 
any risk of fire. 

  Saturation / Regeneration 

  Operating fault 
 If this alert persists, do not ignore the 
warning; it indicates that a fault has occurred 
in the exhaust / particle filter system. 
 Have it checked by a PEUGEOT dealer.   

 This alert tells you that the particle filter 
is starting to fill up (in conditions of urban 
driving of exceptionally long duration: low 
speeds, traffic jams etc.) 
 To regenerate the filter, it is advised to drive 
as soon as possible, when traffic conditions 
and the law permit, at a speed of at least 
40 mph (around 60 km/h), with an engine 
speed above 2 000 rpm for about fifteen 
minutes (until the warning lamp and/or the 
message disappears). 
 If possible, avoid switching off the engine 
before the end of regeneration of the 
filter; repeated interruptions could cause 
premature deterioration of the engine oil. It 
is not recommended to end regeneration of 
the filter with the vehicle stationary.  

 If there is risk of blockage of the 
filter, this warning lamp comes on 
in the instrument panel. 

 

 

 

 

 

 

 

Content   ..  7  8  9  10   ..