Снегоход Yamaha RST90GT (RS10VTGT), RST90TF (RS10SUV). Руководство пользователя (2017 год) - часть 1

 

  Главная      Снегоходы    Снегоход Yamaha RST90GT (RS10VTGT), RST90TF (RS10SUV). Руководство пользователя (2017 год)

 

поиск по сайту            правообладателям  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..      1       2         ..

 

 

 

Снегоход Yamaha RST90GT (RS10VTGT), RST90TF (RS10SUV). Руководство пользователя (2017 год) - часть 1

 

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Важная информация о данном руководстве
XSU10151
Наиболее важная информация выделена в
данном руководстве следующими
обозначениями.
Это символ, обозначающий опасность.
Используется для предупреждения о
потенциальной опасности травмы. Следуйте
всем сообщениям с информацией о
безопасности, чтобы избежать возможной
травмы или гибели.
XWS00021
ОСТОРОЖНО
Надпись ОСТОРОЖНО указывает на
опасную ситуацию, которая, если ее не
избежать, может стать причиной гибели
или серьезной травмы.
XCS00011
ВНИМАНИЕ
Надпись ВНИМАНИЕ указывает на особые
меры предосторожности, которые
необходимо предпринимать во избежание
повреждения снегохода или другого
имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ
Надпись ПРИМЕЧАНИЕ сопровождает
ключевую информацию, поясняющую или
облегчающую выполнение той или иной
операции.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Содержание
Расположение наклеек с важными
Кожух привода
29
Держатель клинового ремня
30
указаниями
1
Рукоятки для пассажира
31
Переключатель обогрева рукояток
Правила безопасности
11
для пассажира
31
Подножки для пассажира
31
Описание
14
Спинка
32
Багажный отсек с сумкой для
Контрольные функции
17
багажа
32
Главный переключатель
17
Тягово-сцепное устройство
Рычаг дроссельной заслонки
17
[RST90GT (РОССИЯ) / RST90TF
Система блокировки дроссельной
(КАНАДЫ)(РОССИЯ)] и
заслонки (T.O.R.S.)
17
кронштейн тягово-сцепного
Многофункциональная приборная
устройства [RST90GT
панель
18
(КАНАДЫ)(ЕВРОПЫ) /
Индикаторная лампа дальнего света
RST90TF (ЕВРОПЫ)]
33
фар
21
Топливо
34
Индикаторная лампа низкой
Подвеска
36
температуры охлаждающей
жидкости
22
Предэксплуатационные проверки ...42
Указатель уровня топлива и
Перечень предэксплуатационных
индикатор уровня обогрева
проверок
42
рукояток/рычага управления
дроссельной заслонкой
22
Эксплуатация
44
Предупреждающий индикатор
Пуск двигателя
44
низкого уровня топлива
23
Обкатка
45
Предупреждающий индикатор
Вождение снегохода
45
низкого уровня масла
24
Увеличение срока службы
Предупреждающий индикатор
приводной гусеницы
50
перегрева охлаждающей
Управление снегоходом
50
жидкости
24
Остановка двигателя
52
Устройство самодиагностики
25
Транспортировка
52
Выключатель двигателя
25
Переключатель дальнего и
Периодическое техническое
ближнего света фар “LIGHTS”
25
обслуживание и регулировка
53
Регулятор обогрева
Карта периодического технического
рукояток/рычага управления
обслуживания для системы
дроссельной заслонкой
26
контроля выхлопа
53
Гнездо для подключения к
Карта общего технического
источнику постоянного тока
26
обслуживания и смазки
55
Гнездо подключения обогревателя
Комплект инструментов
57
защитной маски (КАНАДЫ)
27
Снятие и установка капота и
Рычаг тормоза
27
крышек
57
Рычаг стояночного тормоза
28
Проверка свечей зажигания
60
Рычаг переключения передач
28
Капот и крышки
29

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Содержание
Регулировка свободного хода троса
дроссельной заслонки
61
Проверка системы блокировки
дроссельной заслонки
(T.O.R.S.)
62
Проверка воздушного фильтра
64
Высокогорные наладочные
параметры
65
Клапанный зазор
66
Моторное масло и патрон
масляного фильтра
66
Система охлаждения
70
Клиновой ремень
72
Картер приводной цепи
75
Тормоз и стояночный тормоз
76
Лыжи и полозья
79
Система рулевого управления
80
Приводная гусеница и
направляющие гусеницы
80
Смазка
83
Замена лампы фары
84
Регулировка наклона луча фары
86
Соединения и крепежные детали ... 86
Аккумуляторная батарея
86
Замена предохранителя
87
Поиск и устранение
неисправностей
92
Хранение
97
Технические характеристики
99
Информация для клиентов
102
Запись идентификационных
номеров
102
Информационная наклейка о
контроле выхлопных газов
(КАНАДЫ)
103
ГАРАНТИЯ
103

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Расположение наклеек с важными указаниями
XSU12675
Прочтите все наклейки на вашем транспортном средстве и уясните их содержание. На них
указана важная информация для обеспечения безопасной и правильной эксплуатации вашего
транспортного средства. Никогда не снимайте любые наклейки с вашего транспортного
средства. Если наклейка стала трудночитаемой или отклеилась, у вашего дилера компании
Yamaha имеются наклейки для замены.
Для КАНАДЫ
5
6
4
3
2
7
1
8
9
10
11
13
12
1

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Расположение наклеек с важными указаниями
1
WARNING
AVERTISSEMENT
SEVERE INJURY OR DEATH MAY RESULT IF YOU IGNORE ANY OF
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE SÉRIEUSE OU MÊME MORTELLE,
THE FOLLOWING:
VEUILLEZ SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES:
Read the Owner’s Manual and all labels before operating this vehicle.
Avant d’utiliser ce véhicule, lire le manuel du propriétaire et toutes les étiquettes.
• This vehicle is a high performance machine.
• Ce véhicule est une machine à haute performance.
It should be operated by an experienced operator.
Elle doit être conduite par un conducteur expérimenté.
Check throttle, brake, and steering for proper operation before starting engine.
Avant de démarrer le moteur, vérifier l’opération du frein, de l’accélérateur
• Set parking brake before attempting to start engine.
et de la direction.
Never run this vehicle with the parking brake applied.
• Le frein de sécurité doit être appliqué lors du démarrage.
To stop engine in an emergency, push the engine stop switch down.
Ne pas rouler avec le frein de sécurité actionné.
• Do not operate engine without drive belt or drive guard.
• En cas d’urgence, utiliser l’interrupteur d’arrêt du moteur.
• Make sure the fuel tank cap is closed securely after refueling.
• Ne pas laisser tourner le moteur sans la courroie ou sans son garde.
• Do not operate this vehicle on public roads.
S’assurer que le bouchon du réservoir soit bien refermé après le remplissage.
You could collide with another vehicle.
Afin d’éviter tout risque de collision, ne pas rouler sur un chemin public.
• Check lever position (Forward or Reverse) before moving.
Vérifier la position du levier (marche avant ou arrière) avant d’être en marche.
• Weal an approved helmet, eye protection, and adequate clothing
Toujours porter un casque approuvé et un habillement de motoneigiste.
for snowmobiling.
Prévoir une protection pour les yeux.
8HF-77761-E0
2
3
8HF
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENGINE
MOTEUR
1.SPARK PLUG
CR8E(NGK)
1.TYPE DE BOUGIE
CR8E(NGK)
2.SPARK PLUG GAP
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
0.7 ~ 0.8 mm
3.IDLE SPEED
1300 ± 100 r/min
3.RÉGIME DE RALENTI
1300 ± 100 r/min
8HF-1417E-00
4
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
DRIVE
ENTRAÎNEMENT
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
250 cm³ (8.5 oz)
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. CHAIN CASE OIL TYPE
250 cm³
GL-3 75W or 80W
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. TRACK TENSION
GL-3 75W or 80W
20 ~ 25 mm (0.79 ~ 0.98 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
20 ~ 25 mm/100 N (10 kg)
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
MODEL.
POUR CE MODÈLE.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
NOTICE.
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
8HF-47578-00
2

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Расположение наклеек с важными указаниями
5
6
NOTICE
ATTENTION
8ET-2815K-00
8ET-2815K-10
7
8HF-77763-E0
8
This spark ignition system meets all requirements of the
Canadian Interference Causing Equipment Regulations.
506
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule
respecte toutes les exigences du Règlement sur le
matériel brouilleur du Canada.
3JK-82377-10
9
LOAD LIMIT / CHARGE LIMITE
20kg {44lbs}
8FM-24897-01
10
88C-77769-00
3

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Расположение наклеек с важными указаниями
11
12 RST90GT
8FA-E0
13 RST90GT
JUMPER CABLE CONNECTION LEADS
• For connecting procedures, refer to
Owner’s Manual.
FILS DE BRANCHEMENT DES CÂBLES
DE DÉMARRAGE
Effectuer le branchement des câbles
de démarrage conformément aux
instructions du Manuel du propriétaire.
8FA-2389C-E0
12 RST90TF
13 RST90TF
4

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Расположение наклеек с важными указаниями
Для ЕВРОПЫ
4
3
2
5
1
7
8
9
10
6
12
11
5

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Расположение наклеек с важными указаниями
1
2
3
8HF
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENGINE
MOTEUR
1.SPARK PLUG
CR8E(NGK)
1.TYPE DE BOUGIE
CR8E(NGK)
2.SPARK PLUG GAP
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
0.7 ~ 0.8 mm
3.IDLE SPEED
1300 ± 100 r/min
3.RÉGIME DE RALENTI
1300 ± 100 r/min
8HF-1417E-00
4
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
DRIVE
ENTRAÎNEMENT
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
250 cm³ (8.5 oz)
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. CHAIN CASE OIL TYPE
250 cm³
GL-3 75W or 80W
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. TRACK TENSION
GL-3 75W or 80W
20 ~ 25 mm (0.79 ~ 0.98 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
20 ~ 25 mm/100 N (10 kg)
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
MODEL.
POUR CE MODÈLE.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
NOTICE.
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
8HF-47578-00
6

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Расположение наклеек с важными указаниями
5
6
MAX. TOWING FORCE (HOOK) :
1176 N
MAX. VERTICAL FORCE (HOOK) : 147 N
8DM-2191C-00
8HF-77763-S0
7
8
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
20kg {44lbs}
YEAR OF CONSTRUCTION : 2009
8FM-24897-11
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
5PG-2817L-10
9
MODEL : RS10VTGT/RS10SUV
MAX.POWER : 88.4 kW
MASS IN RUNNING ORDER : 341 kg
8HF-2156A-00
10
11
8FA-S0
12
8FA-2389C-S0
7

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Расположение наклеек с важными указаниями
Для РОССИЯ
4
3
2
5
1
7
8
9
10
6
13
12
11
8

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Расположение наклеек с важными указаниями
1
8HP-77761-R0
2
3
8HF
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENGINE
MOTEUR
1.SPARK PLUG
CR8E(NGK)
1.TYPE DE BOUGIE
CR8E(NGK)
2.SPARK PLUG GAP
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
0.7 ~ 0.8 mm
3.IDLE SPEED
1300 ± 100 r/min
3.RÉGIME DE RALENTI
1300 ± 100 r/min
8HF-1417E-00
4
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
DRIVE
ENTRAÎNEMENT
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
250 cm³ (8.5 oz)
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. CHAIN CASE OIL TYPE
250 cm³
GL-3 75W or 80W
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. TRACK TENSION
GL-3 75W or 80W
20 ~ 25 mm (0.79 ~ 0.98 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
20 ~ 25 mm/100 N (10 kg)
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
MODEL.
POUR CE MODÈLE.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
NOTICE.
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
8HF-47578-00
9

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Расположение наклеек с важными указаниями
5
6
MAX. TOWING FORCE (HOOK) :
1176 N
MAX. VERTICAL FORCE (HOOK) : 147 N
8DM-2191C-00
8HF-77763-S0
7
8
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
20kg {44lbs}
YEAR OF CONSTRUCTION : 2009
8FM-24897-11
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
5PG-2817L-10
11
12
9
MODEL : RS10VTGT/RS10SUV
MAX.POWER : 88.4 kW
MASS IN RUNNING ORDER : 341 kg
8HF-2156A-00
10
13
8FA-S0
8FA-2389C-S0
10

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Правила безопасности
XSU10203
Подготовьте ваш снегоход
Перед каждым использованием
Как владелец транспортного средства, Вы
транспортного средства проводите
несете ответственность за безопасную и
проверки, чтобы убедиться в безопасности
правильную эксплуатацию вашего снегохода.
условий эксплуатации. При отсутствии
Управляя снегоходом, Вы обязаны знать и
должной проверки или обслуживания
соблюдать приведенные ниже правила
транспортного средства повышается
техники безопасности. Невыполнение любого
вероятность несчастного случая или
из этих правил может привести к тяжелой
повреждения оборудования. На стр. 42
травме или гибели.
приведен перечень проверок перед
Перед началом эксплуатации вашего
эксплуатацией.
снегохода
Перед пуском двигателя включайте
Прочтите руководство пользователя и все
стояночный тормоз. Ни в коем случае не
предупреждающие надписи. Ознакомьтесь
начинайте движение с включенным
со всеми органами управления и их
стояночным тормозом. Это может привести
функционированием. Если у Вас при этом
к перегреву тормозного диска и снижению
возникнут какие-либо неясности,
способности к торможению.
проконсультируйтесь с дилером фирмы
Использование вашего снегохода
Yamaha.
Данный снегоход не предназначен для езды
Пользуйтесь защитной одеждой. Надевайте
по улицам, дорогам или шоссе. Такая
защитный шлем установленного образца и
эксплуатация снегохода противозаконна и
защищайте лицо щитком или очками. Кроме
может привести к столкновению с другим
того, надевайте костюм для езды на
транспортным средством.
снегоходе хорошего качества, ботинки и
Во время движения будьте осторожны. Под
перчатки или рукавицы, не
снегом могут находиться скрытые
ограничивающие движение пальцев при
препятствия. Чтобы свести опасность к
работе с органами управления.
минимуму, держитесь накатанной колеи.
При сходе с нее двигайтесь медленно и
внимательно. Наезд на камень, пень или
провода может стать причиной аварии и
травмы.
Данный снегоход предназначен для
движения только по снегу или льду.
Вождение снегохода по грязи, песку, траве,
камням или голой мостовой может привести
к потере управления и повреждению
машины.
Не водите снегоход после или во время
Отправляясь в поездку, старайтесь всегда
приема алкоголя или препаратов
выезжать с кем-нибудь в паре. Вам может
наркотического действия. Они снижают
потребоваться помощь, если кончится
способность управлять снегоходом.
топливо, произойдет несчастный случай или
сломается снегоход.
11

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Правила безопасности
Многие поверхности, такие, как лед и
Не включайте двигатель вне помещений,
плотно утрамбованный снег, увеличивают
если выхлоп двигателя может попасть в
тормозной путь. Имейте это в виду,
помещение через окна и двери.
планируйте остановку заранее и начинайте
Подлинные аксессуары от фирмы
торможение заблаговременно. Наилучший
Yamaha
способ торможения на большинстве
Выбор аксессуаров для вашего снегохода
поверхностей — отпустить рычаг
является важным решением. Подлинные
управления дроссельной заслонкой и
аксессуары от фирмы Yamaha, имеющиеся
плавно, а не резко, нажать на тормоз.
только у дилера этой фирмы, были
Остерегайтесь отравления угарным
разработаны, проверены и одобрены фирмой
газом
Yamaha для использования на вашем
В выхлопах всех двигателей содержится
снегоходе. Многие компании, не связанные с
ядовитый угарный газ. Вдыхание угарного
фирмой Yamaha, занимаются изготовлением
газа может стать причиной головной боли,
деталей и аксессуаров или предлагают другие
головокружения, сонливости, тошноты,
модификации для транспортных средств
дезориентации и, в конце концов, гибели.
производства фирмы Yamaha. У фирмы
Угарный газ представляет собой газ без цвета,
Yamaha нет возможности проверять всю
без запаха и без вкуса, который может
продукцию, изготавливаемую этими
присутствовать, даже если вы не видите или не
компаниями вторичного рынка. Поэтому
ощущаете выхлопов двигателя. Смертельные
фирма Yamaha не может ни подтвердить, ни
уровни угарного газа могут быстро
рекомендовать к использованию аксессуары,
накапливаться и Вы можете быстро
которые не были проданы фирмой, или
подвергнуться его воздействию и утратить
модификации, не рекомендованные
возможность спасти себя. Также в закрытых
специально фирмой Yamaha, даже если они
или плохо проветриваемых помещениях
были проданы и установлены дилером фирмы
смертельные уровни угарного газа могут
Yamaha.
сохраняться в течение часов и даже дней. Если
Техническое обслуживание и хранение
Вы испытываете какие-либо симптомы
При укладывании снегохода набок для
отравления угарным газом, немедленно
технического обслуживания используйте
покиньте эту область, выйдите на свежий
подходящую опору, чтобы удержать его в
воздух и ОБРАТИТЕСЬ ЗА МЕДИЦИНСКОЙ
устойчивом горизонтальном положении.
ПОМОЩЬЮ.
Не оставляйте снегоход на длительное время
Не включайте двигатель в помещении. Даже
на левом боку. Может произойти утечка
если вы попробуете выветрить выхлопы
топлива из шланга сапуна.
двигателя с помощью вентиляторов или
Не позволяйте никому стоять за снегоходом
открыв окна, угарный газ может накопиться
во время начала движения, проверки или
до опасного уровня.
регулировки снегохода. Вылетевшие из-под
Не включайте двигатель в плохо
гусеницы сломанный трак, крепежные
проветриваемых или частично закрытых
детали трака или обломки представляют
помещениях, например, в подсобных
потенциальную опасность для водителя или
помещениях, гаражах или крытых
стоящих рядом людей.
автостоянках.
12

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Правила безопасности
Изменения конструкции снегохода, не
согласованные с фирмой Yamaha, или
демонтаж оригинального оборудования
могут сделать снегоход небезопасным в
эксплуатации и привести к тяжелой травме.
Кроме того, внесение изменений в
конструкцию может сделать эксплуатацию
снегохода незаконной.
Ни в коем случае не храните снегоход с
заправленным топливным баком в
помещении, где имеются потенциальные
источники возгорания, такие как
водонагреватели, обогреватели помещений,
открытое пламя, источники искрения,
сушилки для одежды и т.п. Прежде чем
поставить снегоход на хранение в закрытое
помещение, дайте двигателю остыть.
13

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Описание
XSU10260
RST90GT
1,2,3,4
5
6
7 8
9 10,11,12 13
14
17
16
15
RST90TF
1,2,3,4
5
6
7 8
9 10,11,12 13 14
17
16
15
1. Аккумуляторная батарея
11. Сумка для багажа
2. Главный предохранитель
12. Комплект инструментов
3. Коробка предохранителей
13. Задний фонарь/сигнал торможения
4. Крышка маслоналивного патрубка
14. Тягово-сцепное устройство [RST90GT
5. Воздушный фильтр
(РОССИЯ) / RST90TF
(КАНАДЫ)(РОССИЯ)]/кронштейн тягово-
6. Бачок охлаждающей жидкости
сцепного устройства [RST90GT
7. Переключатель обогрева рукояток для
(КАНАДЫ)(ЕВРОПЫ) / RST90TF
пассажира
(ЕВРОПЫ)]
8. Рукоятка для пассажира
15. Подвеска направляющей
9. Спинка
16. Приводная гусеница
10. Багажный отсек
17. Держатель клинового ремня
14

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Описание
1
2 3
4
56
7
10
9
8
15
18
20 22 24
11
12 13
14
16
17
19
21
23
25
FHI
E LO
27
26
1. Рычаг тормоза
16. Предупреждающий индикатор системы
2. Рычаг стояночного тормоза
самодиагностики “
3. Регулятор обогрева рукояток/рычага
17. Предупреждающий индикатор перегрева
управления дроссельной заслонкой
охлаждающей жидкости “
4. Гнездо подключения обогревателя защитной
18. Индикатор обогрева рукояток “
маски (КАНАДЫ)
19. Предупреждающий индикатор низкого
5. Выключатель двигателя
уровня топлива “
6. Рычаг дроссельной заслонки
20. Индикатор обогрева рычага управления
дроссельной заслонкой “
7. Главный переключатель
21. Предупреждающий индикатор низкого
8. Рычаг переключения передач
уровня масла “
9. Гнездо для подключения к источнику
22. Часы
постоянного тока
23. Индикаторная лампа низкой температуры
10. Переключатель дальнего и ближнего света
охлаждающей жидкости “
фар
24. Индикаторная лампа дальнего света
11. Тахометр
фар “
12. Кнопка “RESET” (сброс)
25. Лампа аварийной сигнализации “
13. Кнопка “SELECT” ( выбор)
26. Спидометр
14. Указатель уровня топлива и индикатор
27. Счетчик пробега/счетчик пройденного
уровня обогрева рукояток/рычага управления
пути/счетчик пройденного пути с запасом
дроссельной заслонкой
топлива/счетчик пройденного пути с
15. Индикатор уровня топлива “
момента замены масла
15

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Описание
ПРИМЕЧАНИЕ
Приобретенный вами снегоход имеет незначительные отличия от изображенных на рисунках
данного руководства.
Конструкция и технические характеристики могут изменяться без уведомления.
16

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Контрольные функции
XSU10292
заслонкой. Рычаг подпружинен, поэтому при
Главный переключатель
его отпускании скорость снегохода снижается
Главный переключатель контролирует
и двигатель переходит на холостые обороты.
системы зажигания и освещения. Ниже
описаны его различные положения.
1. Рычаг дроссельной заслонки
XSU13241
1. Выкл.
Система блокировки
2. Вкл.
дроссельной заслонки
3. Запуск
(T.O.R.S.)
Выкл.
XWS00041
Цепь зажигания разомкнута.
ОСТОРОЖНО
Ключ можно извлечь из замка только в этом
Если сработала система T.O.R.S., то перед
положении.
повторным запуском двигателя
Вкл.
обязательно устраните причину
Цепь зажигания замкнута.
неисправности и убедитесь, что двигатель
Запуск
работает нормально. Продолжение
Цепь стартера замкнута.
эксплуатации при наличии неисправности
Стартер запускает двигатель. ВНИМАНИЕ:
может привести к потере управления или
Сразу после пуска двигателя отпустите
повреждению.
переключатель. [XCS00021]
Если при эксплуатации замечены
ПРИМЕЧАНИЕ
неисправности в работе дроссельных клапанов
Фары и задние фонари включаются после
или троса дроссельной заслонки, то при
пуска двигателя.
отпускании рычага управления дроссельной
XSU10312
заслонкой срабатывает система T.O.R.S.
Рычаг дроссельной заслонки
Система T.O.R.S. предназначена для
После окончательного запуска двигателя
прерывания впрыска топлива и поддержания
нажатие рычага дроссельной заслонки
частоты вращения двигателя в пределах
приведет к повышению оборотов двигателя и
скорости включения сцепления в случае, если
включению цепи привода. Регулируйте
дроссельные клапаны не возвращают
скорость движения снегохода изменением
двигатель в режим холостого хода при
положения рычага управления дроссельной
отпускании рычага. (Скорость включения
сцепления см. на стр. 99.)
17

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Контрольные функции
два счетчика пройденного пути
Холостой
Движение
Неисправность
ход
(показывают расстояние, пройденное с
момента последнего обнуления показаний)
Рычаг
дроссельной
Отпущен
Нажат
Отпущен
счетчик пройденного пути с запасом
заслонки
топлива (показывает расстояние,
Дроссельный
Закрыто
Открыто
Открыто
пройденное с момента включения
клапан
предупреждающего индикатора низкого
Двигатель
Двигатель
T.O.R.S. будет
уровня топлива и лампы аварийной
T.O .R .S.
работает
работает
активизирована.
нормально.
нормально.
сигнализации)
счетчик пройденного пути с момента замены
ПРИМЕЧАНИЕ
масла (показывает расстояние, пройденное с
Если сработала система T.O.R.S., начинает
момента достижения интервала
непрерывно мигать предупреждающий
периодической замены масла)
индикатор системы самодиагностики, а на
часы
приборной панели отображается двузначный
предупреждающие индикаторы
код “84”. Если такое произойдет, в
(отображают предупреждающие сообщения
максимально короткий срок предоставьте
системы самодиагностики, сообщения о
систему дилеру фирмы Yamaha для
перегреве охлаждающей жидкости, низком
технического осмотра.
уровне топлива и низком уровне масла)
индикаторные лампы (отображают
включение дальнего света и низкую
температуру охлаждающей жидкости)
предупреждающие лампы (совместно с
предупреждающими индикаторами
отображают предупреждающие сигналы)
указатель уровня топлива (показывает
количество оставшегося в баке топлива)
индикатор уровня обогрева рукояток/рычага
управления дроссельной заслонкой
1. Лампа аварийной сигнализации “
(показывает уровень обогрева рукояток или
2. Предупреждающий индикатор системы
рычага управления дроссельной заслонкой)
самодиагностики “
регулятор яркости дисплея
3. Двузначный код “84”
При повороте ключа во включенное
XSU13395
положение один раз качается стрелка
Многофункциональная
тахометра, загораются и гаснут индикаторная
приборная панель
лампа низкой температуры охлаждающей
В составе многофункциональной приборной
жидкости, лампа аварийной сигнализации и
панели имеются следующие приборы:
все сегменты приборной панели.
цифровой спидометр
тахометр
счетчик пробега
18

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Контрольные функции
Режимы работы счетчика пробега и
12
3
4
5
счетчика пройденного пути
6
FHI
7
E LO
E LO
8
9
1
1. Кнопка “RESET” (сброс)
2. Кнопка “SELECT” (выбор)
3. Тахометр
1. Счетчик пробега/счетчик пройденного
4. Предупреждающие индикаторы
пути/счетчик пройденного пути с запасом
топлива
5. Часы
6. Индикаторная лампа низкой температуры
Нажатием кнопки “SELECT” дисплей
охлаждающей жидкости “
переключается между режимом счетчика
7. Индикаторная лампа дальнего света
пробега “ODO” и режимами счетчика
фар “
8. Лампа аварийной сигнализации “
пройденного пути “TRIP A” и “TRIP B” в
9. Приборная панель
следующем порядке:
ODO TRIP A TRIP B ODO
Сначала в течение 5 секунд отображается
При включении предупреждающего
уровень обогрева рукояток, после чего
индикатора низкого уровня топлива и лампы
дисплей переключается на отображение
аварийной сигнализации (см. стр. 22),
уровня топлива.
дисплей счетчика пробега автоматически
ПРИМЕЧАНИЕ
перейдет в режим счетчика пройденного пути
Для переключения показаний спидометра,
с запасом топлива “F-TRIP” и начнет
счетчика пробега и счетчика пройденного пути
отсчитывать пройденное расстояние с этой
из километров в мили и наоборот выберите
точки. В этом случае нажатием кнопки
после остановки снегохода режим счетчика
“SELECT” дисплей переключается между
пробега “ODO”, а затем нажмите кнопку
различными режимами счетчика пройденного
“SELECT” и удерживайте ее не менее 10
пути и счетчика пробега в следующем порядке:
секунд.
F-TRIP ODO TRIP A TRIP B F-
TRIP
Для сброса счетчика пройденного пути
выберите его, нажав кнопку “SELECT”, после
чего нажмите кнопку “RESET” и удерживайте
ее не менее 1 секунды. Если Вы не сбросили
счетчик пройденного пути с запасом топлива
вручную, он сбросится автоматически и
дисплей вернется в первоначальный режим
после дозаправки снегохода и 5 км (3 миль)
пройденного пути.
19

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Контрольные функции
Счетчик пройденного пути с момента
масла и индикатор “OIL” попеременно
замены масла
мигают на дисплее счетчика пробега. На
При достижении интервала периодической
дисплее счетчика пробега попеременно
замены масла первоначально 800 км (500
замигают расстояние, пройденное с
миль), затем каждые 4000 км (2500 миль)
момента последней замены масла, и
счетчик пройденного пути с момента замены
индикатор “OIL”.
масла и индикатор “OIL” попеременно мигают
2.
Нажмите кнопку “RESET” и удерживайте
на дисплее счетчика пробега, и счетчик
ее примерно 3 секунды. На дисплее
пройденного пути начинает отсчет расстояния,
счетчика пробега 3 раза попеременно
пройденного с этого момента. В подобном
замигают индикаторы “00000” и “OIL”,
случае необходимо срочно заменить моторное
после чего дисплей вернется в
масло. (Процедура замены масла описана на
предыдущий режим.
стр. 66.)
Если моторное масло заменено до появления
на дисплее счетчика пройденного пути с
E LO
момента замены масла (т.е. до достижения
интервала периодической замены масла), то
чтобы следующая периодическая замена масла
указывалась в нужное время, счетчик
пройденного пути после замены масла
необходимо сбросить.
В этом случае сброс счетчика пройденного
пути с момента замены масла происходит
следующим образом.
1.
Нажмите кнопку “SELECT” и
ПРИМЕЧАНИЕ
удерживайте ее, пока не появится “ODO”,
Счетчик пройденного пути с момента
после чего нажмите кнопку “RESET” и
замены масла мигает только после
удерживайте ее примерно 1 секунду. На
остановки снегохода.
дисплее счетчика пробега попеременно
Для возврата в предыдущий режим дисплея
замигают расстояние, пройденное с
нажмите кнопку “SELECT”. Для повторного
момента последней замены масла, и
отображения счетчика пройденного пути с
индикатор “OIL”.
момента замены масла поверните главный
2.
Нажмите кнопку “RESET” и удерживайте
переключатель в положение выключения,
ее примерно 3 секунды. На дисплее
затем обратно в положение включения.
счетчика пробега 3 раза попеременно
После замены моторного масла сбросьте
замигают индикаторы “00000” и “OIL”,
счетчик пройденного пути с момента замены
после чего дисплей вернется в
масла следующим образом.
предыдущий режим.
Для сброса счетчика пройденного пути с
момента замены масла
1.
Нажмите кнопку “RESET” и удерживайте
ее примерно 1 секунду, пока счетчик
пройденного пути с момента замены
20

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Контрольные функции
Часы
E LO
1
F
1
E
1. Уровень яркости дисплея
1. Часы
Чтобы настроить яркость дисплея
Чтобы установить часы
1.
Поверните главный переключатель в
1.
Поверните главный переключатель в
положение выключения.
положение включения.
2.
Нажмите и удерживайте кнопку
2.
Одновременно нажмите и удерживайте
“SELECT”.
кнопки “SELECT” и “RESET”, пока не
3.
Поверните главный переключатель во
начнут мигать цифры, обозначающие
включенное положение, а затем через 5
часы.
секунд отпустите кнопку “SELECT”.
3.
Для изменения установки часов
4.
Для выбора требуемого уровня яркости
нажимайте кнопку “RESET”, затем
дисплея нажмите кнопку “RESET”, а
нажмите кнопку “SELECT”. Замигают
затем кнопку “SELECT”. Дисплей
цифры, показывающие минуты.
вернется в предыдущий режим.
XSU10410
4.
Для изменения установки минут
Индикаторная лампа дальнего
нажимайте кнопку “RESET”; затем
нажмите кнопку “SELECT”. При
света фар “
отпускании кнопки “SELECT” часы
При включении дальнего света загорается
начнут ходить.
индикаторная лампа дальнего света фар.
(Описание работы переключателя дальнего и
ПРИМЕЧАНИЕ
ближнего света фар приведено на стр. 25.)
При отключении батареи часы необходимо
установить заново.
Регулятор яркости дисплея
Регулятор позволяет настроить яркость
дисплея приборной панели в соответствии с
условиями внешнего освещения.
1. Индикаторная лампа дальнего света
фар “
21

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Контрольные функции
XSU10472
сегментов, показывающих количество
Индикаторная лампа низкой
оставшегося в топливном баке топлива и
температуры охлаждающей
уровень нагрева рукояток или рычага
жидкости “
управления дроссельной заслонкой.
Индикаторная лампа низкой температуры
охлаждающей жидкости загорается при
низкой температуре охлаждающей жидкости и
информирует водителя о необходимости
прогрева снегохода. После запуска двигателя
прогревайте его до тех пор, пока эта лампа не
погаснет.
1. Указатель уровня топлива и индикатор
уровня обогрева рукояток/рычага управления
дроссельной заслонкой
Указатель уровня топлива
По мере расхода топлива сегменты на дисплее
гаснут, пока уровень не опустится до
последнего сегмента “E” (Empty [Пусто]).
Когда до “E” останется только один сегмент,
1. Индикаторная лампа низкой температуры
охлаждающей жидкости “
загорятся предупреждающий индикатор
низкого уровня топлива и лампа аварийной
После того, как индикаторная лампа погаснет,
сигнализации.
снегоход можно эксплуатировать в обычном
режиме.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если горит индикаторная лампа низкой
температуры охлаждающей жидкости, ведите
снегоход на малой скорости. При слишком
высокой частоте вращения двигателя,
максимальная частота вращения двигателя
снижается для обеспечения его защиты.
XSU10433
1. Предупреждающий индикатор низкого
Указатель уровня топлива и
уровня топлива “
индикатор уровня обогрева
2. Лампа аварийной сигнализации “
рукояток/рычага управления
Если загорятся предупреждающий индикатор
дроссельной заслонкой
низкого уровня топлива и лампа аварийной
Указатель уровня топлива и индикатор уровня
сигнализации, при первой возможности
обогрева рукояток/рычага управления
заправьте топливный бак.
дроссельной заслонкой имеют восемь
22

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Контрольные функции
ПРИМЕЧАНИЕ
Поскольку показания указателя уровня
топлива меняются при движении снегохода и
зависят от угла его наклона, для обеспечения
точности считываемых показаний
неподвижный снегоход должен находиться на
ровной поверхности.
Индикатор уровня обогрева
рукояток/рычага управления
1. Индикатор обогрева рукояток “
дроссельной заслонкой
2. Индикатор обогрева рычага управления
Когда нажата сторона обогрева рукояток
дроссельной заслонкой “
регулятора обогрева рукояток/рычага
управления дроссельной заслонкой,
ПРИМЕЧАНИЕ
загорается индикатор обогрева рукояток, а
После отпускания регулятора обогрева
дисплей переключается на показания уровня
рукояток/рычага управления дроссельной
их обогрева.
заслонкой уровень обогрева
Когда нажата сторона обогрева рычага
рукояток/рычага управления дроссельной
управления дроссельной заслонкой регулятора
заслонкой отображается в течения 5 секунд,
обогрева рукояток/рычага управления
а затем дисплей переключается в режим
дроссельной заслонкой, загорается индикатор
отображения уровня топлива.
обогрева рычага управления дроссельной
Когда включается двигатель, задаются те
заслонки, а дисплей переключается на
уровни обогрева рукояток/рычага
показания уровня его обогрева.
управления дроссельной заслонкой,
Более подробная информация приведена в
которые были установлены при выключении
разделе “Регулятор обогрева рукояток/рычага
двигателя.
управления дроссельной заслонкой” на стр.
XSU13250
26.
Предупреждающий индикатор
низкого уровня топлива “
Предупреждающий индикатор низкого уровня
топлива сообщает о неисправности того или
иного датчика, разомкнутом контакте в
соединении проводов, обрыве провода или
коротком замыкании при обнаружении
указанных неисправностей устройством
самодиагностики снегохода.
При обнаружении вышеперечисленных
1. Регулятор обогрева рукояток/рычага
неисправностей предупреждающий индикатор
управления дроссельной заслонкой
низкого уровня топлива, лампа аварийной
сигнализации, индикатор уровня топлива и все
сегменты указателя уровня топлива начинают
мигать.
23

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Контрольные функции
Если такое произойдет, в максимально
Если предупреждающий индикатор низкого
короткий срок предоставьте снегоход дилеру
уровня масла и лампа аварийной сигнализации
фирмы Yamaha для технического осмотра.
гаснет, значит, уровень масла достаточен, но
близок к минимуму. Долейте масло при
3
4
1
2
первой возможности.
Если предупреждающий индикатор низкого
уровня масла и лампа аварийной сигнализации
не гаснет, проверьте уровень масла в масляном
баке (см. стр. 66 с указанием порядка проверки
уровня моторного масла) и при
необходимости долейте масло.
Если предупреждающий индикатор низкого
уровня масла и лампа аварийной сигнализации
1. Предупреждающий индикатор низкого
не погасли, обратитесь к дилеру фирмы
уровня топлива “
Yamaha для проверки снегохода.
2. Лампа аварийной сигнализации “
XSU10512
3. Указатель уровня топлива
Предупреждающий индикатор
4.
Индикатор уровня топлива “
перегрева охлаждающей
XSU10461
жидкости “
Предупреждающий индикатор
Если двигатель перегревается, загораются
низкого уровня масла “
предупреждающий индикатор перегрева
При низком уровне масла в двигателе
охлаждающей жидкости и лампа аварийной
загораются предупреждающий индикатор
сигнализации. Если это произойдет,
низкого уровня масла и лампа аварийной
немедленно выключите двигатель и дайте ему
сигнализации.
остыть, после чего проверьте уровень
охлаждающей жидкости в бачке. (Порядок
проверки см. на стр. 70.)
1. Предупреждающий индикатор низкого
уровня масла “
2. Лампа аварийной сигнализации “
1. Предупреждающий индикатор перегрева
Если загораются предупреждающий
охлаждающей жидкости “
индикатор низкого уровня масла и лампа
2. Лампа аварийной сигнализации “
аварийной сигнализации, поместите снегоход
на ровную поверхность и дайте ему поработать
на холостом ходу в течение одной минуты.
24

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Контрольные функции
XCS00041
выключатель двигателя и продолжите его
ВНИМАНИЕ
запуск. (Порядок запуска двигателя см. на стр.
Не используйте двигатель в случае его
44.)
перегрева.
XSU13363
Устройство самодиагностики
Данная модель оборудована устройством
самодиагностики для различных
электрических цепей.
Если в одной из этих цепей обнаружена
неисправность, то предупреждающий
индикатор системы самодиагностики и лампа
аварийной сигнализации начинают мигать, а
1. Выключатель двигателя “
затем на дисплее счетчика пробега
Во время нескольких первых поездок
отображается код ошибки. Запишите код
попрактикуйтесь в применении этого
ошибки, затем в максимально короткий срок
выключателя, чтобы в экстренной ситуации
предоставьте снегоход дилеру фирмы Yamaha
Вы могли быстро среагировать.
для технического осмотра. ВНИМАНИЕ:
XSU10661
При появлении кода ошибки не
Переключатель дальнего и
используйте двигатель дольше, чем это
ближнего света фар “LIGHTS”
необходимо, чтобы избежать его
Нажимайте на этот переключатель для
повреждения. [XCS00820]
переключения фар на дальний свет “HI” или на
ближний свет “LO”.
2
3
1
1. Лампа аварийной сигнализации “
2. Предупреждающий индикатор системы
самодиагностики “
1. Переключатель дальнего и ближнего света
фар “LIGHTS”
3. Дисплей кода ошибки
2. Дальний свет “HI”
XSU10531
3. Ближний свет “LO”
Выключатель двигателя “
Выключатель двигателя служит для остановки
двигателя в экстренной ситуации. Просто
нажмите выключатель двигателя для его
остановки. Для запуска двигателя вытяните
25

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Контрольные функции
XSU10674
XSU10691
Регулятор обогрева
Гнездо для подключения к
рукояток/рычага управления
источнику постоянного тока
дроссельной заслонкой
Гнездо для подключения к источнику
Регулятор обогрева рукояток/рычага
постоянного тока находится на передней
управления дроссельной заслонкой управляет
панели и может использоваться для
электрообогревом рукояток руля и рычага
аксессуаров.
управления дроссельной заслонкой.
ПРИМЕЧАНИЕ
При выключенном двигателе гнездо для
подключения к источнику постоянного тока
использовать нельзя.
Для использования гнезда для подключения к
источнику постоянного тока
1.
Запустите двигатель.
2.
Откройте крышку гнезда для
подключения к источнику постоянного
тока, и вставьте разъем электропитания
1. Регулятор обогрева рукояток/рычага
аксессуара в гнездо.
управления дроссельной заслонкой
Для повышения температуры
1
Для повышения температуры рукояток
нажмите переключатель со стороны,
отмеченной “
”. Для повышения
температуры рычага дроссельной заслонки
нажмите переключатель со стороны,
отмеченной “
”.
Для понижения температуры
2
Продолжайте нажимать переключатель до тех
пор, пока уровень температуры не вернется к
1.
Крышка гнезда для подключения к
источнику постоянного тока
минимальному значению, а затем поднимется
2.
Гнездо для подключения к источнику
до требуемого уровня.
постоянного тока
Более подробная информация приведена в
3.
После использования гнезда для
разделе “Указатель уровня топлива и
подключения к источнику постоянного
индикатор уровня обогрева рукояток/рычага
тока не забудьте вынуть из гнезда разъем
управления дроссельной заслонкой” на стр.
электропитания аксессуара и закрыть
22.
крышку.
XCS00120
ВНИМАНИЕ
Не используйте аксессуары с
номинальной мощностью,
превосходящей установленный
26

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..      1       2         ..

 

 

///////////////////////////////////////