Главная              Сочинения по литературе

Книга: Идейно-художественное своеобразие романа МА Булгакова Мастер и Маргарита

Министерство образования и науки

Хабаровского края

Реферат по литературе

за курс общего (полного) образования

ученика 11А класса МОУ СОШ №41

г. Комсомольска-на-Амуре

Михайлова Николая Витальевича

ТЕМ А: Идейно-художественное своеобразие романа М. А. Булгакова

«Мастер и Маргарита».

Руководитель: Юханова Елена Николаевна,

учитель русского языка и литературы

I кв. категории.

2007г.



План:

1.Вступление…………………………………………………………………..2-3стр. 2.Личность М.А. Булгакова…………………………………………………..4-6стр.

3.Главная проблема в романе М.А.Булгакова…………………....................7-8стр.

4.Сюжетно-композиционное своеобразие романа «Мастер и

Маргарита»…………………………………………………………………...9-10стр.

5.Система образов героев романа……………………………....................11-21стр.

5.1.Мастер…………………………………………………………………...11-12стр.

5.2.Маргарита………………………………………………….....................12-13стр. 5.3.Историческая и художественная характеристика Воланда и его

свиты………………………………………………………………………...13-21стр. 5.4.Свита Воланда……………………………………………………………...13стр.

5. 5.Воланд…………………………………………………………………...13-15стр. 5.6.Азазелло…………………………………………………………………15-16стр.

5.7. Фагот……………………………………………………………………16-17стр.

5.8.Кот Бегемот……………………………………………………………..17-18стр.

5.9.Гелла………………………………………………………………………...18стр.

5.10.Абадонна………………………………………………….....................18-19стр.

5.11.Сатирическое изображение Москвы 30-х годов xx века…………...19-21стр.

6.Великий бал у Сатаны как апофеоз романа……………….....................22-23стр.

7.Заключение…...……………………………………………………………………... 24-26стр.

7.1 Личностная аксиома. Сон Понтия Пилата как олицетворение победы

человека над самим собой………………………………………………….24-26стр.

Приложение №1…………………………………………………………….27-29стр.

8.Библиография……………………………………………...............................30стр.

Так кто же ты, наконец?

Я - часть той силы, что вечно хочет зла и

вечно совершает благо. В.Гѐте. “Фауст” [1] .

1.Вступление. Цель реферируемой работы-исследования заключается в попытке рассмотреть и углубить знания по творчеству Михаила Афанасьевича

Булгакова в контексте русской литературы, акцентируя внимание на некоторых особенностях и аспектах его творчества:

-проследить идейно-художественные особенности романа “Мастер и Маргарита”;

-выявить специфику булгаковской интерпретации сюжета, очертить круг философских и этических проблем, поднятых в романе;

-раскрыть булгаковское понимание художественного творчества, взгляд писателя на предназначение литературы и положение художника в мире;

-осмыслить философскую позицию Булгакова;

-выявить принципы сюжетно-композиционного строения романа, его важнейшие эстетические особенности. Предметом исследования стали роман “Мастер и Маргарита” М.А.

Булгакова, монографии, справочники, энциклопедии, научная и

художественная литература, критические статьи российских литературоведов

Практическое значение данной работы определяется, прежде всего, возможностью использования материала в обзорных лекциях в старших классах и на факультативных занятиях с одарѐнными детьми.

Структура работы подчинена реализации еѐ целей. Она состоит из вступления, пяти глав, заключения, основанного на личностной аксиоме, и библиографии.

В работе были применены структурный, сравнительный, историко- литературный и текстуальный методы исследования.

Почему я обратился именно к творчеству М.А. Булгакова? Лично для меня, писатель – личность парадоксальная, как и его произведение «Мастер и Маргарита». Проблемы, волновавшие многие поколения человечества:

тематика, композиционное своеобразие романа уникальны. Это источник просвещения не только в области литературы, но и в истории, философии и всех прочих естественных наук (чего стоит только вопрос об измерении и изменении пространства и времени, описанном в одном из рассказов демоном- Фаготом перед балом Маргарите). Книга стала синтезом всего, что было передумано и перечувствовано М.А.Булгаковым. Роман вобрал в себя зрелый опыт художника, свѐл мотивы всего творчества писателя. Ничего не осталось лишним: московский быт 30-х годов; сатирическая фантастика и мистика; мотивы рыцарской чести и неспокойной совести; тема судьбы гонимого художника; тема любви, сильной, как сама смерть. Наконец, всѐ раскрыто, изложено и доказано. Автор вывел аксиомы, не требующие каких-либо доказательств. Наша задача – суметь правильно ими воспользоваться, понять основные принципы и позиции, которыми нужно руководствоваться в повседневной жизни. Равновесие добра и зла, существовавшее вне рамок времени, блистательно, мастерски описано в «Мастере и Маргарите». Эти понятия являются одним сложным элементом - атомом, состоящим из других более сложных частиц, подвластных в настоящее время не каждому современному человеку, и, несмотря на то, что они диаметрально противоположные по своему значению и смыслу, нельзя ставить их в разный ракурс.

Безусловно, роман «Мастер и Маргарита» является величайшим произведением. Далеко не все, что написано, понято и оценено людьми. Сколько бы раз я его ни перечитывал, мне открываются всѐ новые и новые идеи, заложенные в нѐм. Во вроде бы незаметных деталях открывается новый смысл. «Рукописи не горят»- эта простая истина проверена временем на бессмертном романе Булгакова. Булгаковский роман «Мастер и Маргарита» обобщил громадный диапазон человеческой мысли и тревожных исканий.

Приступая к реферату, я понимал, что изучение бессмертного романа требует от меня напряжѐнной интеллектуально-нравственной работы, а может быть, и радикального изменения своего миропонимания.

2. Личность М. А. Булгакова.

Булгаков-писатель и Булгаков-человек до сих пор во многом – загадка. Неясны его политические взгляды, отношение к религии, эстетическая программа. Его жизнь состояла как бы из трех частей, каждая из которых чем-то примечательна. До 1919 года он врач, только изредка пробующий себя в литературе. В 20-е годы Булгаков уже профессиональный писатель и драматург, зарабатывающий

на жизнь литературным трудом и осененный громкой, но скандальной славой “Дней Турбиных”. Наконец, в 30-е годы Михаил

Афанасьевич – театральный служащий, поскольку существовать на публикации прозы и постановки пьес уже не может (в это время он пишет свой нетленный шедевр “Мастера и Маргариту”). Надо сказать, что Булгаков – феноменальное явление советских времен. Он ненавидел писать на “социальный заказ”, в то время как в стране страх губил таланты и выдающиеся умы. Сам Михаил Афанасьевич был твердо уверен, что никогда не станет “илотом, панегиристом и запуганным услужающим”. В своем письме правительству в 1930 г. он признавался: “Попыток же сочинить коммунистическую пьесу я даже не производил, зная заведомо, что такая пьеса у меня не выйдет”. Эта невероятная смелость была, очевидно, вызвана тем, что Булгаков никогда не отступался от своих творческих позиций, идей и оставался самим собой в самые тяжелые моменты жизни. А их у него было немало. Ему полной мерой довелось испытать на себе давление мощной административно-бюрократической системы сталинских времен, той, которую он впоследствии обозначил сильным и ѐмким словом “Кабала”. Многие его творческие и жизненные установки, реализованные в художественных произведениях и пьесах, встретили жестокий отпор. В жизни Булгакова были полосы кризисов, когда произведения его не печатали, пьесы не ставили, не давали работать в любимом МХАТе. О том, кто был главным его врагом, он выразился в письме В. В. Вересаеву[2] : “… И вдруг меня осенило! Я вспомнил фамилии! Это – Турбин, Кальсонер, Рокк и Хлудов (из “Бега”). Вот они, мои враги! Недаром во время бессонниц приходят они ко мне и говорят со мной: “Ты нас породил, а мы тебе все пути преградим. Лежи, фантаст, с загражденными устами.

Тогда выходит, что мой главный враг – я сам” … А не цензура, не бюрократы, не Сталин.… С последним у Булгакова были особые отношения. Вождь критиковал многие его произведения, прямо намекая на антисоветскую агитацию в них. Но, несмотря на это, Михаил Афанасьевич не испытал на себе того, что называлось страшным словом ГУЛАГ. И умер не на нарах (хотя в те


времена забирали за гораздо меньшие прегрешения), а в собственной постели от нефросклероза, унаследованного от отца. Булгаков знал, что в Советском Союзе его вряд ли ждет блестящее литературное будущее (его произведения постоянно подвергались чудовищной критике), доведенный до нервного расстройства, он открыто писал Сталину (письмо это приобрело широкую известность): “…я обращаюсь к Вам и прошу Вашего ходатайства перед Правительством СССР ОБ ИЗГНАНИИ МЕНЯ ЗА ПРЕДЕЛЫ СССР ВМЕСТЕ С ЖЕНОЮ МОЕЙ Е.С.БУЛГАКОВОЙ3 , которая к прошению этому присоединяется”. На самом деле, Булгаков по-своему любил Родину, не представлял себе жизни без советского театра, но.… Однажды он сказал: “Нет такого писателя, чтобы он замолчал. Если замолчал, значит, был ненастоящий.

А если настоящий замолчал – погибнет”. Почему же Вождь не ликвидировал

“антисоветчика”, “буржуазного писателя” Булгакова? Говорят, писатель “сразил” его необыкновенным обаянием и чувством юмора. А Сталин еще и ценил его как драматурга: смотрел пьесу “Дни Турбиных” 15 раз! Его жена так описывает Булгакова при первой встрече с ним: “Нельзя было не обратить внимания на необыкновенно свежий его язык, мастерский диалог и такой

неназойливый юмор… Передо мной стоял человек лет 30-32-х; волосы светлые, гладко причесанные на косой пробор. Глаза голубые, черты лица

неправильные, ноздри грубо вырезаны; когда говорит, морщит лоб. Но лицо, в общем, привлекательное, лицо больших возможностей. Это значит – способно выражать самые разнообразные чувства. Я долго мучилась, прежде чем сообразила, на кого же все-таки походил Михаил Булгаков. И вдруг меня осенило – на Шаляпина!” Таким был М. А. Булгаков. Врач, журналист, прозаик, драматург, режиссер, он был представителем той части интеллигенции, которая, не покинув страну в трудные годы, стремилась сохранить себя и в изменившихся условиях. Ему пришлось пройти через пристрастие к морфию, когда работал земским врачом, гражданскую войну в родном городе Киеве, жестокую литературную травлю и вынужденное молчание, и в этих условиях ему удалось создать такие шедевры, которыми зачитываются во всем мире.

Анна Ахматова4 назвала Булгакова емко и просто – гением, и посвятила памяти его стихотворение:

Вот это я тебе, взамен могильных роз,

Взамен кадильного куренья; Ты так сурово жил и до конца донес Великолепное презренье.

Ты пил вино, ты как никто шутил

И в душных стенах задыхался,

И гостью страшную ты сам к себе впустил И с ней наедине остался.

И нет тебя, и все вокруг молчит.

О скорбной и высокой жизни,

Лишь голос мой, как флейта, прозвучит И на твоей безмолвной тризне.

О, кто поверить смел, что полоумной мне,

Мне, плакальщице дней не бывших,

Мне, тлеющей на медленном огне,

Всех потерявшей, всех забывшей, - Придется поминать того, кто, полный сил,

И светлых замыслов, и воли, Как будто бы вчера со мною говорил, Скрывая дрожь смертельной боли.

Анна Ахматова. Сочинение в 2-х томах. 1 том. Москва. Издательств о Правда. 1990г.

6

3.ГЛАВНАЯ ПРОБЛЕМА В РОМАНЕ БУЛГАКОВА «МАСТЕР И

МАРГАРИТА».

Проблем, поднятых в романе много, но остановимся на одной из самых главных и основополагающих - проблеме выбора и личной ответственности человека за совершѐнные поступки.

В первом уровне, который одновременно является и бессмертной книгой

Мастера, и «Евангелием от Воланда», и сном Ивана Бездомного заключѐн наибольший психологический смысл романа. Здесь находят отражение такие темы, как тема выбора, личной ответственности за свой выбор, наказания совестью. И, главное, здесь переосмысливается евангельская история об Иисусе (булгаковский Га-Ноцри). Главными действующими лицами в этой истории являются прокуратор Иудеи Понтий Пилат и странствующий философ Иешуа Га-Ноцри. Могущественный прокуратор Понтий Пилат, в чьих руках жизнь любого из жителей Иудеи, судит арестованного Иешуа. Так Пилат сталкивается с проблемой выбора: от его слова зависит жизнь Иешуа. И тут-то мы видим, что могущественный прокуратор Понтий Пилат не свободен: он раб кесаря, раб собственной карьеры. Он боится, что на него могут донести кесарю, что он может оказаться на месте Иешуа. Понтий Пилат намекает Иешуа, как надо отвечать, но Иешуа его не слушает. И вовсе не потому, что он «невольник чести». Он просто не понимает намѐков Пилата. Иешуа нравственно, душевно свободен. Его совесть чиста, в отличие от совести Понтия Пилата. Последний сам совершает свой выбор. Он это понимает и знает, что Га-Ноцри не виновен, его мучает совесть за вынесенный приговор бродячему философу. Прокуратор Иудеи после казни мучается, понимая, что именно он, а не кто-нибудь другой виноват в смерти Иешуа. В этом странствующем философе Понтий Пилат увидел свет истины, добра, и это ещѐ больше увеличивает его муки. Минутная слабость, в результате которой побеждает зло, оборачивается для Пилата двухтысячелетней мукой раскаяния. И в конце романа к нему приходит прощение, данное ему Мастером. Его простил и тот, кого он отправил на казнь, с кем он так стремился поговорить за две тысячи лет своего плена. Его простил Иешуа.

Тему выбора и личной ответственности за свой выбор развивает

Булгаков и в «московских» главах романа. Воланд и его свита (Азазелло, Коровьев, кот Бегемот, Гелла) являются как бы карающим мечом правосудия, обличающим и наказывающим различные проявления зла. Воланд прибывает со своеобразной ревизией в страну, которая объявлена страной добра, счастья. И что же обнаруживает Воланд? Да то, что люди, какими были, такими и остались. На представлении в Варьете Воланд испытывает людей на жадность, и люди просто кидаются на деньги и вещи. Но ведь их никто не заставляет ловить деньги и идти на сцену! Люди сами делают свой выбор. И многие оказываются справедливо наказанными, когда у них исчезает одежда, а червонцы превращаются в наклейки от нарзана.


Выбор человека – это выбор внутри него между добром и злом. Свой выбор человек делает сам: кем ему быть, каким ему быть, на чьей стороне ему быть… В любом случае у человека есть внутренний неуловимый судья- совесть. Тех людей, у кого она нечиста, кто виноват и не хочет признавать это, “карает” Воланд со свитой. Ведь наказывает он не всех подряд, а лишь тех, кто это заслужил. Из всех героев романа нравственно чистыми остались лишь Мастер и Маргарита. Да в конце романа к нравственному просветлению приходит Иван Бездомный.

4.СЮЖЕТНО-КОМПОЗИЦИОННОЕ СВОЕОБРАЗИЕ РОМАНА БУЛГАКОВА «МАСТЕР И МАРГАРИТА».

Автор романа «Мастер и Маргарита» определяет жанр произведения как роман, но жанровая уникальность до сих пор вызывает у литераторов споры.

Его определяют как роман-миф, философский роман, роман-мистика,

лирический роман, роман-мениппея. Это так происходит потому, что роман соединяет в себе все жанры сразу, даже те, которые вместе существовать не могут. Повествование романа направлено в будущее, содержание как психологически, так и философски достоверное. Проблемы, затронутые в романе, вечные. Основной идеей романа является борьба добра и зла – понятий, неразделимых между собой. Композиция романа столь же оригинальна, как и жанр, - «роман в романе». Один – о судьбе Мастера, другой – о Понтии Пилате. С одной стороны, они противопоставлены друг другу, с другой – образуют единое целое. Этот «роман в романе» собирает в себя глобальные проблемы и противоречия. Мастера волнуют те же проблемы, что и Понтия Пилата. В финале романа можно заметить, как Москва соединяется с Ершалаимом, то есть один роман совмещается с другим, переходит в одну сюжетную линию. Читая произведение, мы находимся сразу в двух измерениях: 30-е годы ХХ века и 30- е годы I века новой эры. Мы видим, что события происходили в одном и том же месяце и в несколько дней перед Пасхой, только с промежутком в 1900 лет, что доказывает глубокую связь между московскими и ершалаимскими главами. Действия романа, которые разделены почти двумя тысячелетиями, гармонируют между собой, а связывает их борьба со злом, поиск истины, творчество. И все же основным героем романа является любовь. Любовь - вот что очаровывает читателя. Вообще, тема любви является самой любимой для писателя. По мнению автора, все счастье, выпавшее в жизни человеку, исходит из любви. Любовь возвышает человека над миром, постигает духовное. Таково чувство у Мастера и Маргариты. Именно поэтому автор внес эти имена в заголовок. Маргарита полностью отдается любви и ради спасения Мастера, продает свою душу дьяволу, беря на себя огромный грех. Но все же автор встаѐт на еѐ сторону. На примере Маргариты Булгаков показал, что каждый человек должен делать свой личный выбор, не прося помощи у высших сил; не ждать милостей от жизни; человек - творец своей судьбы.

В романе присутствуют три сюжетных линии: философская

(библейская) – Иешуа Га-Ноцри и Понтий Пилат, любовная (лирическая) - Мастер и Маргарита, мистическая (сатирическая) - Воланд, вся его свита и москвичи. Автор раскрывает относительность человеческого знания и в то же время утверждает ответственность человека за свою судьбу. Ход современной жизни заключается в повествовании Мастера о Понтии Пилате. Еще одной особенностью этого произведения является то, что он автобиографичен. В образе Мастера мы узнаем самого Булгакова, а в образе Маргариты - его любимую женщину, его жену Елену Сергеевну. Поэтому мы воспринимаем героев реальными, осязаемыми. Мы сочувствуем им, переживаем, ставим себя на их место, совершенствуемся вместе с героями, перемещаясь по художественной лестнице произведения. Сюжетные линии пересекаются, соединяясь в одной точке - в Вечности. Такая своеобразная композиция романа делает его интересным и увлекательным для читателя.

Чтобы понять проблемы и идею романа, нужно рассмотреть подробно

систему образов героев.

5. Система образов героев.

5.Мастер и Маргарита.

5.1. Мастер. Одной из самых загадочных фигур романа “Мастер и Маргарита” является, безусловно, Мастер, историк, сделавшийся писателем. Сам автор назвал его главным героем, но познакомил с ним читателя только в 13 главе. Многие исследователи не считают Мастера главным героем романа. Другая загадка – прототип Мастера. Существует множество версий по этому поводу. Вот три самых распространенных из них.

Мастер – во многом автобиографический герой. Его возраст в момент действия романа (“человек примерно тридцати восьми” предстает в лечебнице перед Иваном Бездомным) – это в точности возраст Булгакова в мае 1929. Газетная кампания против Мастера и его романа о Понтии Пилате напоминает газетную кампанию против Булгакова. Сходство Мастера и Булгакова еще и в том, что последний, несмотря на литературную травлю, не отказался от своего творчества, служил настоящему искусству. Так и Мастер создал свой шедевр о Понтии Пилате, “угадал” истину, посвятил жизнь чистому искусству – единственный из московских деятелей культуры не писал на заказ, о том, “что можно”.

Вместе с тем, у Мастера много и других, самых неожиданных прототипов. Его портрет: “бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами и со свешивающими на лоб клоком волос” выдает несомненное сходство с Н. В. Гоголем. Надо сказать, что Булгаков считал его своим главным учителем. Мастер, как и Гоголь, сжег рукопись своего романа. Несомненен, наконец, в произведении Булгакова и ряд стилистических параллелей с Гоголем.

И, конечно, невозможно не провести параллелей Мастера с созданным им Иешуа Га-Ноцри. Иешуа – носитель общечеловеческой истины, а Мастер - единственный в Москве человек, выбравший верный творческий и жизненный путь. Их объединяет сподвижничество, мессианство, для которых не существует временных рамок. Но Мастер не достоин света, который олицетворяет Иешуа, потому что отступил от своей задачи служить чистому, божественному искусству, проявил слабость и сжег роман, и от безысходности он сам пришел в дом скорби. Но не властен над ним и мир дьявола – Мастер достоин покоя, вечного дома – только там сломленный душевными страданиями Мастер может вновь обрести роман и соединиться со своей романтической возлюбленной Маргаритой, которая и отправляется вместе с ним в свой последний путь. Она вступила в сделку с дьяволом ради спасения Мастера и поэтому достойна прощения. Любовь Мастера к Маргарите во многом неземная, вечная любовь. Мастер равнодушен к радостям семейной жизни. Он не помнит имени своей жены, не стремится иметь детей, а когда состоял в браке и работал историком в музее, то, по собственному признанию, жил “одиноко, не имея родных и почти не имея знакомых в Москве”. Мастер осознал свое писательское призвание, бросил службу и в арбатском подвале засел за роман о Понтии Пилате. И рядом с ним неотступно была Маргарита…

5.2.Маргарита. С образом Маргариты в романе связан мотив милосердия. Она просит после Великого бала у сатаны за несчастную Фриду, тогда как ей явственно намекают на просьбу об освобождении Мастера. Она говорит: “Я попросила вас за Фриду только потому, что имела неосторожность подать ей твердую надежду. Она ждет, мессир, она верит в мою мощь. И если она останется обманутой, я попаду в ужасное положение. Я не буду иметь покоя всю жизнь. Ничего не поделаешь! Так уж вышло”. Но этим не ограничивается милосердие Маргариты. Даже будучи ведьмой, она не теряет самых светлых человеческих качеств. Мысль Достоевского, высказанная в романе “Братья Карамазовы” о слезинке ребенка как высшей мере добра и зла, проиллюстрирована эпизодом, когда Маргарита, крушащая дом Драмлита, видит в одной из комнат испуганного четырехлетнего мальчика и прекращает разгром. Маргарита – символ той вечной женственности, о которой поет Мистический хор в финале гѐтевского “Фауста”: Все быстротечное –

Символ, сравненье.

Цель бесконечная.

Здесь в достиженье.

Здесь – заповеданность Истины всей.

Вечная женственность тянет нас к ней.

Фауст и Маргарита воссоединяются на небесах, в свете. Вечная любовь гетевской Гретхен помогает ее возлюбленному обрести награду – традиционный свет, который его слепит, и потому она должна стать его проводником в мире света. Булгаковская Маргарита тоже своей вечной любовью помогает Мастеру – новому Фаусту – обрести то, что он заслужил. Но награда героя здесь не свет, а покой, и в царстве покоя, в последнем приюте у Воланда или даже, точнее, на границе двух миров – света и тьмы, Маргарита становится поводырем и хранителем своего возлюбленного: “Ты будешь засыпать, надевши свой засаленный и вечный колпак, ты будешь засыпать с улыбкой на губах. Сон укрепит тебя, ты станешь рассуждать мудро. А прогнать меня ты уже не сумеешь. Беречь твой сон буду я».

Так говорила Маргарита, идя с Мастером по направлению к вечному их дому, и Мастеру казалось, что слова Маргариты струятся так же, как струился и шептал оставленный позади ручей, и память Мастера, беспокойная, исколотая иглами память, стала потухать”. Эти строки Е. С. Булгакова записывала под диктовку смертельно больного автора “Мастера и Маргариты”.

Подчеркнем, что мотив милосердия и любви в образе Маргариты решен иначе, чем в гетевской поэме, где перед силой любви “сдалась природа сатаны… он не снес ее укола. Милосердие побороло”, и Фауст был отпущен на свет. У Булгакова милосердие к Фриде проявляет Маргарита, а не сам Воланд.

Любовь никак не влияет на природу сатаны, ибо на самом деле судьба гениального Мастера предопределена Воландом заранее. Замысел сатаны совпадает с тем, чем просит наградить Мастера Иешуа, и Маргарита здесь – часть этой награды.

5.3 Историческая и художественная характеристика Воланда и его свиты.

5.4. Свита Воланда.

Воланд пришел на землю не один. Его сопровождали существа, которые в романе по большому счету играют роль шутов, устраивают всевозможные шоу, отвратительные и ненавистные негодующему московскому населению (они просто-напросто выворачивали наизнанку людские пороки и слабости). Но еще их задача заключалась в том, чтобы делать всю “черную” работу за Воланда, прислуживать ему, подготовить Маргариту к Великому балу и к путешествию ее и Мастера в мир покоя. Свиту Воланда составляли четверо подчинѐнных – Азазелло, Коровьев-Фагот, кот Бегемот и еще девушка-вампир Гелла. Ко всем прочим можно отнести ещѐ Абадонну. Они образуют чѐткую иерархическую лестницу. Откуда же появились столь странные существа в свите Воланда? И откуда почерпнул Булгаков их образы и имена?

5.5. Воланд. Воланд - персонаж романа “Мастер и Маргарита”, возглавляющий мир потусторонних сил. Воланд – это дьявол, сатана, “князь тьмы”, “дух зла и повелитель теней” (все эти определения встречаются в тексте романа). Воланд во многом ориентирован на Мефистофеля “Фауста” Иоганна Вольфганга Гѐте. Само имя Воланд взято из поэмы Гѐте, где оно упоминается лишь однажды и в русских переводах обычно опускается. В редакции 1929 – 1930 гг. имя Воланд воспроизводилось полностью латиницей на его визитной карточке: “D-r Theodor Voland” . В окончательном тексте Булгаков от латиницы отказался. Отметим, что в ранних редакциях Булгаков пробовал для будущего Воланда имена Азазелло и Велиар.

Портрет Воланда показан перед началом Великого бала “Два глаза упѐрлись Маргарите в лицо. Правый с золотою искрой на дне, сверлящий любого до дна души, и левый – пустой и чѐрный, вроде как узкое игольное ухо, как выход в бездонный колодец всякой тьмы и теней. Лицо Воланда было скошено на сторону, правый угол рта оттянут к низу, на высоком облысевшим лбу были прорезаны глубокие параллельные острым бровям морщины. Кожу на лице Воланда как будто навеки сжѐг загар” Истинное лицо Воланда Булгаков скрывает лишь в самом начале романа, дабы читателя заинтриговать, а потом уже прямо заявляет устами Мастера и самого Воланда, что на Патриарших точно прибыл дьявол.

Воланд разным персонажам, с ним контактирующим, даѐт разное объяснение целей своего пребывания в Москве. Берлиозу и Бездомному он говорит, что прибыл, чтобы изучить найденные рукописи Герберта Аврилакского. Сотрудникам театра Варьете Воланд объясняет свой визит намерением выступить с сеансом чѐрной магии. Буфетчику уже после скандального сеанса сатана говорит, что просто хотел “повидать москвичей в массе, а удобнее всего это было сделать в театре”. Маргарите Коровьев-Фагот перед началом Великого бала у сатаны сообщает, что цель визита Воланда и его свиты в Москву – проведение этого бала, чья хозяйка должна носить имя Маргарита и быть королевской крови.

Воланд многолик, как и подобает дьяволу, и в разговорах с разными людьми надевает разные маски. При этом всевидение сатаны у Воланда вполне сохраняется: он и его люди прекрасно осведомлены как о прошлой, так и о будущей жизни тех, с кем соприкасаются, знают и текст романа Мастера, буквально совпадающего с “евангелием Воланда”, тем самым, что было рассказано незадачливым литераторам на Патриарших.

Нетрадиционность Воланда в том, что он, будучи дьяволом, наделѐн некоторыми явными атрибутами Бога. Диалектическое единство, взаимодополняемость добра и зла наиболее плотно раскрывается в словах Воланда, обращѐнных к Левию Матвею, отказавшемуся пожелать здравия “духу зла и повелителю теней: “Ты произнес свои слова так, как будто ты не признаешь теней, а также и зла. Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени? Ведь тени получаются от предметов и людей. Вот тень моей шпаги. Но бывают тени от деревьев и от живых существ. Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар, снеся с него прочь все деревья и все живое, из-за твоей фантазии наслаждаться голым светом? Ты глуп”.

У Булгакова Воланд в буквальном смысле возрождает сожженный роман Мастера; продукт художественного творчества, сохраняющийся только в голове творца, материализуется вновь, превращается в осязаемую вещь.

Воланд – носитель судьбы, это связано с давней традицией в русской литературе, связывавшей судьбу, рок, фатум не с Богом, а с дьяволом. У Булгакова Воланд олицетворяет судьбу, карающую Берлиоза, конферансье, буфетчика Фокича и других, преступающих нормы христианской морали. Добро и зло - понятия вечные и неразделимые, и пока живы дух и сознание человека, они будут бороться друг с другом. Такую борьбу представил нам М.А.Булгаков в романе «Мастер и Маргарита», хотя, как мне кажется, нельзя выделить четких линий добра и зла, но в целом произведение носит жестко критический характер. Причем перед читателем проходят два романа: один роман «О Понтии Пилате», другой роман о «Мастере и Маргарите», связанный с жизнью Москвы тридцатых годов ХХ века. Оба романа сходятся в одной точке - это позиция Воланда и его спутников, оба романа объединены одной идеей - поисками истины и борьбы за нее. Герои, описанные в обоих романах, разные, но они связаны одной сутью. Вражда, недоверие к инакомыслящим людям, зависть царствуют в мире, который окружает Мастера и Иешуа. Их обнажают перед нами Воланд и его свита. Булгаков наделяет Воланда широкими полномочиями: на протяжении всего романа он судит, вершит судьбы, решает - жизнь или смерть и осуществляет возмездие, раздавая всем по заслугам. За свои четырехдневные гастроли в Москве Воланд, кот Бегемот, Коровьев, Азазелло и Гелла выворачивают наизнанку деятелей литературной и театральной среды, чиновников и обывателей. Воланд определяет «кто есть кто»: Степа Лиходеев - бездельник, развратник, пьяница; Никанор Иванович Босой - взяточник; Фокич - вор; Барон Майгель - доносчик; поэт Рюхин - закоренелый лицемер. А на сеансе черной магии в театре варьете Воланд в прямом и в переносном смысле «раздевает» некоторых гражданок, и с грустью заключает: «Они люди как люди, обыкновенные, в общем - напоминают прежних». Но вечное стремление людей к добру неодолимо. Каждое поколение людей обязано вновь решить нравственные проблемы. Одних людей посещает мгновенное озарение, прозрение, которое должно толкнуть человека к самоусовершенствованию. Рюхин осознает свою бездарность, и тем самым платит по счетам. Другие - никогда. Для Берлиоза, начитанного, но бессовестного главы МАССОЛИТа, не важно, был или не был Иисус, а важно то, что, отрицая его, он может позволить себе все. Но возмездие настигает Берлиоза - он погибает под колесами трамвая. Мастера Булгаков ставит в иную философскую концепцию: не все люди могут стать добрыми и что им надо прощать обиды. Мастер написал роман об Иисусе Христе. Но такой герой не нужен МАССОЛИТу, где принимают стихи о «взвейтесь» и «развейтесь». Свора «литературных» критиков набросилась на Мастера. Он так же, как Иешуа, должен заплатить за право провозгласить свою истину. Сумасшедший дом - вот где находят приют пророки. Добро не должно быть наказано, Воланд возвращает Мастеру рукопись, сожженную им в минуту слабости. Параллельно событиям, происходящим в Москве, Булгаков показал события в Ершалаиме, описанные в романе Мастера. Здесь Воланд присутствует как сторонний наблюдатель, не являясь злом или добром, а как зеркало, в котором отражается история.

5.3. Азазелло.

Этот персонаж – старший из подчинѐнных Воланду. Большинство поручений Воланд отдаѐт именно ему: разговор с Маргаритой в Александровском саду, прибытие в подвал, чтобы подготовить Мастера и Маргариту к назначенному им покою светлыми силами.

Имя Азазелло образовано Булгаковым от ветхозаветного имени Азазел. Так зовут отрицательного героя ветхозаветной книги Еноха, падшего ангела, который научил людей изготовлять оружие и украшения.

Вероятно, Булгакова привлекло сочетание в одном персонаже способности к обольщению и к убийству. Именно за коварного обольстителя принимает Азазелло Маргарита во время их первой встречи в Александровском саду: “Сосед этот оказался маленького роста, пламенно-рыжим, с клыком, в крахмальном белье, в добротном полосатом костюме, в лакированных туфлях и с котелком на голове. “Совершенно разбойничья рожа!” – подумала Маргарита” Но главная функция Азазелло в романе связана с насилием. Он выбрасывает Стѐпу Лиходеева из Москвы в Ялту, изгоняет из Нехорошей квартиры дядю Берлиоза, убивает из револьвера предателя Барона Майгеля.

Азазелло также изобрѐл крем, который он дарит Маргарите. Волшебный крем не только делает героиню невидимой и способной летать, но и одаривает еѐ новой, ведьминой красотой.

В эпилоге романа этот падший ангел предстаѐт перед нами в новом обличии: “Сбоку всех летел, блистая сталью доспехов, Азазелло. Луна изменила и его лицо. Исчез бесследно нелепый безобразный клык, и кривоглазие оказалось фальшивым. Оба глаза Азазелло были одинаковые, пустые и черные, а лицо белое и холодное. Теперь Азазелло летел в своем настоящем виде, как демон безводной пустыни, демон-убийца.

5.4. Фагот.

Второй в иерархической лестнице. Демон, черт, рыцарь, маг, чародей, представляющийся москвичам переводчиком при профессоре-иностранце и бывшим регентом церковного хора – всѐ это, в одном лице, Фагот.

Фамилия Коровьев сконструирована по образцу фамилии персонажа повести А.Н. Толстого5 “Упырь” (1841) статского советника Теляева, который оказывается рыцарем и вампиром. Кроме того, в повести Ф. М. Достоевского

6

“Село Степанчиково и его обитатели” есть персонаж по фамилии Коровкин, весьма похожий на нашего героя. Второе его имя происходит от названия музыкального инструмента фагот, изобретенного итальянским монахом. У Коровьева-Фагота есть некоторое сходство с фаготом – длинной тонкой трубкой, сложенной втрое. Булгаковский персонаж худ, высок и в мнимом подобострастии, кажется, готов сложиться перед собеседником втрое (чтобы потом спокойно ему напакостить).

Вот его портрет: “…прозрачный гражданин престранного вида, на маленькой головке жокейский картузик, клетчатый кургузый пиджачок…, гражданин ростом в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и физиономия,

5 А. Н. Толстой (1882-1945) – русский писатель, граф, академик АН СССР.

6 Ф. М. Достоевский (1821-1881) – русский писатель, участник революционных кружков. Замечателен своим философским осмыслением человека, поиска истины, призвания русского народа, войны и мира, христианской нравственности.

прошу заметить, глумливая”; “…усики у него, как куриные перья, глазки маленькие, иронические и полупьяные”.

Коровьев-Фагот – это возникший из знойного московского воздуха чѐрт (небывалая для мая жара в момент его появления – один из традиционных признаков приближения нечистой силы). Подручный Воланда только по необходимости надевает различные маски-личины: пьяницы-регента, гаера, ловкого мошенника, проныры-переводчика при знаменитом иностранце и др. Лишь в последнем полете Коровьев-Фагот становится тем, кто он есть на самом деле – мрачным демоном, рыцарем Фаготом, не хуже своего господина знающим цену людским слабостям и добродетелям.

5.5. Кот Бегемот.

Этот кот-оборотень и любимый шут сатаны, пожалуй, самый забавный и запоминающийся из свиты Воланда.

Сведения о Бегемоте автор “Мастера и Маргариты” почерпнул из книги

М. А. Орлова7 “История сношений человека с дьяволом”, выписки, из которой сохранились в булгаковском архиве. Там, в частности, описывалось дело французской игуменьи, жившей в XVII веке и одержимой семью дьяволами, причем пятый бес был Бегемот. Этот бес изображался в виде чудовища со слоновой головой, с хоботом и клыками. Руки у него были человеческого фасона, а громаднейший живот, коротенький хвостик и толстые задние лапы, как у бегемота, напоминали о носимом им имени.

У Булгакова Бегемот стал громадных размеров черным котом- оборотнем, так как именно черные коты по традиции считаются связанными с нечистой силой. Вот каким мы видим его впервые: “…на ювелиршином пуфе в развязной позе развалился некто третий, именно – жутких размеров черный кот со стопкой водки в одной лапе и вилкой, на которую он успел поддеть маринованный гриб, в другой”.

Бегемот в демонологической традиции – это демон желаний желудка.

Отсюда его необычайное обжорство, особенно в Торгсине, когда он без разбора заглатывает всѐ съестное.

Перестрелка Бегемота с сыщиками в квартире № 50, шахматный поединок его с

Воландом, состязание в стрельбе с Азазелло – все это чисто юмористические сценки, очень смешные и даже в какой-то мере снимающие остроту тех житейских, нравственных и философских проблем, которые роман ставит перед читателем.

7 М.А.Орлов – современный исследователь русской литературы, автор “Апокрифических сказаний о ветхозаветных лицах и событиях”. “История сношений человека с дьяволом” являет собой очерк воззрений на природу зла, господствовавших в Средние века и Новое время, вплоть до XIX века, и содержит множество легендарных историй отношений людей и нечистой силы; книга содержит всѐ новые и новые свидетельства очевидцев о встречах людей с эльфами, гномами, колдунами.

В последнем полѐте перевоплощение этого весельчака-балагура очень необычно (как и большинство сюжетных ходов в этом фантастическом романе):

“Ночь оторвала и пушистый хвост у Бегемота, содрала с него шерсть и расшвыряла еѐ клочья по болотам. Тот, кто был котом, потешавшим князя тьмы, теперь оказался худеньким юношей, демоном-пажом, лучшим шутом, какой существовал когда-либо в мире”.

5.6. Гелла.

Гелла является членом свиты Воланда, женщиной-вампиром: “Служанку мою Геллу рекомендую. Расторопна, понятлива и нет такой услуги, которую она не сумела бы оказать”.

Имя “Гелла” М.Булгаков почерпнул из статьи “Чародейство” энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона, где отмечалось, что на Лесбосе этим именем называли безвременно погибших девушек, после смерти ставших вампирами.

Зеленоглазая красавица Гелла свободно перемещается по воздуху, тем самым обретая сходство и с ведьмой. Характерные черты поведения вампиров – щелканье зубами и причмокивание, Булгаков, возможно, позаимствовал из повести А. Н. Толстого “Упырь”. Там девушка-вампир поцелуем обращает в вампира своего возлюбленного – отсюда, очевидно, роковой для Варенухи поцелуй Геллы.

Гелла, единственная из свиты Воланда, отсутствует в сцене последнего полета. Скорее всего, Булгаков сознательно убрал еѐ как самого младшего члена свиты, исполняющего только вспомогательные функции и в театре Варьете, и в Нехорошей квартире, и на Великом балу у сатаны. Вампиры – это традиционно низший разряд нечистой силы. К тому же, Гелле не в кого было бы превращаться в последнем полѐте, когда ночь “разоблачила все обманы”, она могла только снова стать мѐртвой девушкой. 5.7. Абадонна.

Абадонна – демон войны, приближенный Воланда, выступает в качестве предвестника, носителя смерти. На это указывает последняя сцена жизни барона Майгеля: “Абадонна оказался перед бароном и на секунду снял свои очки. В тот же момент что-то сверкнуло в руках Азазелло…”. Барон посмотрел смерти в глаза – в глаза Абадонны, а осуществил эту смерть, убийство, Азазелло. Абадонна слеп, он всегда в черных очках и поэтому не может оказывать предпочтение никому из участников войны. Но зачем демон снимал очки перед бароном, ведь Абадонна не видит? По всей видимости, дело здесь в самих глазах Абадонны, а не в их слепоте или зрячести. Имя «Абадонна» восходит к древнееврейскому «Аваддон». Так зовут ангела Апокалипсиса. Это ветхозаветный падший ангел, возглавивший восстание ангелов против Бога и в наказание сброшенный на землю и обреченный на бессмертие. Может, поэтому Абадонна и является демоном войны, смерти в романе. Он приносит смерть, показывает людям ее “лицо”, но не может погибнуть сам. Аваддон (“погибель”), в иудаистической мифологии олицетворение скрывающей и бесследно уничтожающей ямы могилы и пропасти преисподней; фигура, близкая к ангелу смерти (Малах Га-Мавет). Таков Аваддон в Ветхом завете (Иов. 26:6; 28; 31,12; Притча 15, 11, где о нем говорится как о глубокой тайне, проницаемой, однако, для Бога). В христианской мифологии Аваддон, называемый по-гречески Аполлион (“губитель”, возможно, соотносится с именем Аполлона), ведет против человечества в конце времен карающую рать чудовищной “саранчи” (Апок. 9, 11). Несмотря на то, что Абадонна – один из приближенных Воланда, он также, как и Гелла, не присутствует в сцене последнего полета. Может быть, он принадлежит иному царству или стихии, чем Воланд, хотя и подчиняется ему. Демон войны скитается по земле, неся смерть, тогда как сатана – владыка космоса, бездны.

5.8. Москва 30-х гг.

Творчество великого русского писателя Михаила Афанасьевича Булгакова пришлось на первые послереволюционные годы и эпоху сталинизма. Атмосфера страха, кровавого террора, разнузданного беззакония царила в стране. Подлинная литература становилась формой неприятия такой действительности, способом нравственного преодоления ее. Верным союзником писателя был смех.

Михаил Булгаков обладал блестящим даром сатирика. Однако изображение беспросветной «тины мелочей», всех этих квартирных ссор, мелких склок, месива ничтожных страстей никогда не становилось самоцелью. Нет! Булгаков обозревает современную ему действительность как бы с высоты фантастического полета Маргариты над ночным Арбатом. Писателю важен и интересен тот самый вопрос, который бросает своим тяжелым басом Воланд в зачарованный зал Варьете: «Изменились ли эти горожане внутренне?» Сцена и зрительный зал меняются местами. Несколько простеньких фокусов Фагота (эпизод с червонцами, дамский магазин, оторванная голова Бенгальского, «разоблачение» Семплеярова) с неопровержимостью свидетельствуют: природа человека не изменилась за века, минувшие после казни Иешуа. Вывод Воланда беспристрастен. «Ну что же, - задумчиво отозвался тот, - они - люди как люди. Любят деньги, но ведь это всегда было... Человечество любит деньги, из чего бы те ни были сделаны: из кожи ли, из бронзы или золота. Ну, легкомысленны... ну, что ж, и милосердие иногда стучится в их сердца... обыкновенные люди... в общем, напоминают прежних... квартирный вопрос только испортил их...»

Яркими сатирическими красками нарисованы в романе «Мастер и

Маргарита» бесчисленные доносчики и бюрократы, литературные завсегдатаи ресторана дома Грибоедова и мелкие жулики, приспособленцы и воинствующие обыватели... Но зло не просто показано. Оно осмеяно, оно разоблачено, оно пародийно снижено. Широко используются писателем различные приемы сатирического изображения: гипербола, гротеск, пародия.

Пародийное снижение позволяло психологически преодолеть страх перед теми явлениями действительности, которые сами по себе никаких «веселых» ассоциаций у современников Булгакова не вызывали! Речь идет, конечно же, об арестах, доносах и допросах в «компетентных» органах. Собственно говоря, и роман начинается с доноса. Охваченные шпиономанией, Берлиоз и поэт Бездомный пытаются своевременно разоблачить подозрительного интуриста с Патриарших прудов, в котором видят преступника и иностранного агента. Увы! Почтенный редактор и глава МАССОЛИТа так и не доходит до ближайшего телефона-автомата. Неудачей оканчивается и попытка Бездомного задержать преступника с помощью «штукаря-агента».

Вирус доносительства, по мысли Булгакова, глубоко проник в общество, коснулся даже детских душ. В главе «Полет» маленький мальчик невольно выдает своего приятеля-озорника Ситника.

К сожалению, в большинстве случаев доносы вполне сознательны и приводят к неизбежным последствиям. Так спародированный донос Тимофея Квасцова круто изменяет судьбу взяточника Никанора Ивановича Босого. Не проходит бесследно и донос Алоизия Могарыча на Мастера...

Михаил Булгаков с большой изобретательностью находит способы сказать в своем романе и о массовых арестах. Таков намек о таинственных исчезновениях жильцов «нехорошей квартиры», такова и невысказанная догадка умного Поплавского об аресте членов правления жилтоварищества дома № 302-бис: «Эх, какое осложнение! И нужно ж было, чтоб их всех сразу...». Таково сообщение в эпилоге о многочисленных арестах не только людей, но и черных котов. Но по-прежнему смех остается верным союзником Булгакова. Страшное перестает быть страшным. Вспомним хотя бы сцену

ареста Бегемота. В столкновении со свитой Воланда накатанная система

насилия обнаруживает свое полное бессилие, свою нелепость, свою абсурдность - заметим, что пытаются арестовать не человека, вовсе нет, а кота!

Важную роль играет в романе Булгакова изображение психиатрической клиники профессора Стравинского и способов ведения уголовного дела следователем. Допросы Никанора Ивановича Босого и Чумы-Аннушки анекдотичны именно потому, что допрашиваемые говорят чистую правду.

Булгаков, как мы видим, находит в себе силы высмеивать то, что внушало его современникам почти мистический ужас: доносы, аресты, допросы с пристрастием. Вместе с тем писатель не оставляет зло безнаказанным, а прибегает к своеобразному приему фантастического возмездия. Всякий раз, когда реальное преодоление зла не представляется возможным, появляются Воланд и его свита. Именно на такую функцию «нечистой силы» в романе указывает и эпиграф из «Фауста» Гете. В самом деле, старанием сатаны похищен и превращен в вампира лжеязычный администратор Варьете Варенуха, привлечен на фантастический бал в качестве «перевозочного средства» (борова) бюрократ Николай Иванович, застрелен «наушник и шпион» барон Майгель, безболезненно заменен в своем начальственном кресле пустым костюмом председатель Зрелищной комиссии Прохор Петрович... И это еще не все. Разве можно не вспомнить здесь разгрома «Дома Драмлита» Маргаритой? Разве можно забыть последние похождения Коровьева и Бегемота? Огонь, в котором сгорают Торгсин и дом Грибоедова, не обжигает читателя горечью утраты. Напротив, перед нами, пожалуй, самые остроумные и веселые страницы романа. И не вызывают особого сочувствия ни завсегдатаи ресторана дома Грибоедова, ни величественный Арчибальд Арчибальдович, ни сатирическая галерея обитателей Торгсина...

Таким образом, сатира Булгакова - это способ преодоления страха перед жестокой и кровавой действительностью. К сожалению, творчество писателя в нашей стране начало возвращаться к читателю лишь в конце шестидесятых годов двадцатого века. Тогда же был издан роман «Мастер и Маргарита», сыгравший свою роль в духовном становлении нескольких поколений читателей.

6. ВЕЛИКИЙ БАЛ У САТАНЫ КАК АПОФЕОЗ РОМАНА.

Великий бал у сатаны - бал, который в романе “Мастер и Маргарита” даѐт Воланд в Нехорошей квартире в бесконечно длящуюся полночь пятницы, 3 мая 1929 г.

Для того чтобы вместить Великий бал у сатаны в Нехорошую квартиру, потребовалось раздвинуть ее до сверхъестественных размеров. Как объясняет Коровьев-Фагот, “тем, кто хорошо знаком с пятым измерением, ничего не стоит раздвинуть помещение до желательных пределов”. Здесь вспоминается роман “Человек-невидимка” (1897г.) Герберта Уэллса[3] . Булгаков идет дальше английского фантаста, увеличив число измерений с достаточно традиционных четырех до пяти. В пятом измерении становятся видимыми гигантские залы, где происходит Великий бал у сатаны, а сами участники бала, наоборот, невидимы для окружающих людей, в том числе для агентов ОГПУ, дежурящих у дверей Нехорошей квартиры.

Обильно украсив бальные залы розами, Булгаков учитывал сложную и многогранную символику, связанную с этим цветком. В культурной традиции многих народов розы выступают олицетворением как траура, так и любви и чистоты. С учетом этого, розы на Великом балу у сатаны можно рассматривать и как символ любви Маргариты к Мастеру, и как предвестие их скорой смерти. Розы здесь – и аллегория Христа, память о пролитой крови, они были издавна включены в символику католической церкви.

Избрание Маргариты королевой Великого бала у сатаны и еѐ уподобление одной из французских королев, живших в XVI в. связано с энциклопедическим словарем Брокгауза и Эфрона. Сохранились булгаковские выписки из статей этого словаря, посвященных двум французским королевам, носившим имя Маргарита – Наваррской и Валуа. Обе исторические Маргариты покровительствовали писателям и поэтам, и булгаковская Маргарита

оказывается, связана с гениальным Мастером, извлечения которого из лечебницы она добивается после Великого бала у сатаны.

Еще один источник Великого бала у сатаны – описание бала в

Михайловском дворце, данное в книге маркиза Астольфа де Кюстина “Россия в

1839 г.” (эта работа была использована Булгаковым и при создании киносценария “Мертвые души”): “Большая галерея, предназначенная для танцев, была декорирована с исключительной роскошью. Полторы тысячи кадок и горшков с редчайшими цветами образовали благоухающий боскет. В конце залы, в густой тени экзотических растений, виднелся бассейн, из которого беспрерывно вырывалась струя фонтана. Брызги воды, освещенные яркими огнями, сверкали, как алмазные пылинки, и освежали воздух… Трудно представить себе великолепие этой картины. Совершенно терялось

представление о том, где ты находишься. Исчезали всякие границы, всѐ было полно света, золота, цветов, отражений и чарующей, волшебной иллюзии”. Подобную картину видит Маргарита на Великом балу у сатаны, ощущая себя в тропическом лесу, среди сотен цветов и разноцветных фонтанов и слушая музыку лучших в мире оркестров.

Изображая Великий бал у сатаны, Булгаков учитывал и традиции русского символизма, в частности симфонии поэта А. Белого и пьесу Л. Андреева “Жизнь человека”.

Великий бал у сатаны можно представить и как плод воображения Маргариты, собирающейся покончить с собой. К ней как к королеве бала подходят многие именитые вельможи-преступники, но всем Маргарита предпочитает гениального писателя Мастера. Отметим, что балу предшествует сеанс чѐрной магии в похожем на цирк театре Варьете, где в финале музыканты играют марш (а в произведениях этого жанра всегда велика роль именно барабанов).

Отметим, что на Великом балу у сатаны присутствуют и музыкальные гении, непосредственно не связанные в своем творчестве с мотивами

сатанизма. Маргарита встречает здесь “короля вальсов” австрийского композитора Иоганна Штрауса, бельгийского скрипача и композитора Анри Вьетана, а в оркестре играют лучшие музыканты мира. Тем самым Булгаков иллюстрирует идею, что всякий талант – в чѐм-то от дьявола.

То, что на Великом балу у сатаны перед Маргаритой проходит вереница убийц, отравительниц, палачей, развратниц и сводниц, совсем не случайно. Булгаковская героиня мучается из-за измены мужу и, пусть подсознательно, ставит свой поступок в один ряд с величайшими преступлениями прошлого и настоящего. Обилие отравителей и отравительниц, подлинных и мнимых, - это отражение в мозгу Маргариты мысли о возможном самоубийстве вместе с Мастером с помощью яда. В то же время, последующее отравление их, осуществленное Азазелло, можно счесть мнимым, а не действительным, поскольку исторически все отравители-мужчины на Великом балу у сатаны – отравители мнимые.

Но Булгаков оставляет и альтернативную возможность: Великий бал у сатаны и все связанные с ним события происходят лишь в больном воображении Маргариты, мучающейся из-за отсутствия известий о Мастере и вины перед мужем и подсознательно думающей о самоубийстве. Подобное альтернативное объяснение применительно к московским похождениям сатаны и его подручных автор “Мастера и Маргариты” предлагает в эпилоге романа, ясно давая понять, что оно далеко не исчерпывает происходящего. Также и любое рациональное объяснение Великого бала у сатаны, согласно авторскому замыслу, никак не может быть полным.

7. Заключение.

7.1 Личностная аксиома.

Сон Понтия Пилата как олицетворение победы человека над самим собой.

В народе существует мнение, что сны могут указывать нам на то, что произойдет в будущем. Люди полагают, что вещи и события, которые мы видим во сне, сбудутся в дальнейшей нашей жизни.

Однако есть и противоположная точка зрения, которой придерживаются многие психологи. По их мнению, наши сны являются отголосками уже произошедших с нами событий. Вспомним сон Понтия Пилата, в котором он разговаривает со спасенным Иешуа. В этом сне рядом с Пилатом находится собака Банга. Этот сон наполнен ощущением спокойствия. И присутствие Банги здесь весьма символично, поскольку для Пилата его собака всегда был олицетворением покоя и защиты. Кроме того, Банга была, пожалуй, единственным существом, к которому Пилат испытывал чувство любви.

В “ершалаимских главах” романа большинство персонажей имеют евангельские корни. Однако пятый прокуратор Иудеи Понтий Пилат не вписывается полностью в евангельский образ. В то же время автор, говоря об Иешуа, проводит прямую параллель с Иисусом Христом. У них даже имена одинаковые, ведь в сирийском языке Иешуа и Иисус - это одно и то же.

Но вернемся ко сну Пилата. Здесь прокуратор производит впечатление абсолютно другого человека, он является противоположностью себе дневному. Именно во сне Пилат соглашается с мыслью Иешуа о том, что они теперь всегда будут вместе. Прокуратор во сне перестает испытывать отвращение, которое возникало у него по отношению ко всему, что было связано с учением бродячего философа. Пусть автор и не говорит об этом открыто, но некоторые параллели, тем не менее, выстраиваются в сознании читателей.

Чтобы в этом убедиться, обратимся к символам, которые использует автор при описании сна Пилата. Итак, прокуратор выходит в колоннаду дворца, и первое, что он ощущает, это то, как к “запаху кожи и конвоя примешивается проклятая розовая струя”. Этот розовый запах как ничто другое ненавидел Пилат. Никакой другой запах, будь то дым из кентурий или запах коней, не вызывают у него такой ненависти и не причиняют столько страданий Пилату, как “жирный розовый дух”. Мало того, для Пилата почему-то запах роз стал ассоциироваться непременно с нехорошим днем.

Почему это происходит? Почему Понтий Пилат терпеть не может запах роз, в то время как большинство людей считают его приятным и используют как благовоние? Возможно, причина такого отношения к розам кроется в том, что они издавна считались символом Христа и христианства в целом. И вот тут Понтий Пилат струсил. Пилат, человек, который считал трусость страшным пороком человечества, Пилат, не испугавшийся “в Долине Дев, когда яростные германцы чуть не загрызли Крысобоя-Великана”, он струсил сейчас. Почему? Булгаков дает свой ответ на этот вопрос.

Как известно, бедному человеку нечего терять, вот он и не боится ничего, что могло бы снова заставить его жить в нищете, ведь он уже беден, дальше некуда. Но стоит человеку обрести богатство, как сразу же в его душе поселяется страх того, что в один прекрасный момент он может все потерять и очутиться на улице. В подобной ситуации оказался и Понтий Пилат. Ведь когда произошла та история со спасением Крысобоя-Великана, то обычному трибуну в легионе Пилату было практически нечем рисковать. Но теперь Понтий Пилат уже не простой трибун, а пятый прокуратор Иудеи, и потерять власть для него – все равно, что лишиться жизни. Вот почему в реальной жизни Пилат никогда не сделает ничего, что могло погубить бы его карьеру.

Однако сон позволяет Пилату сделать то, на что он не мог решиться в жизни. Очень символичным является и тот момент, что пробуждает Понтия Пилата приход Афрания, который выступал в определенной степени прообразом Воланда-Сатаны.

Булгаков, заканчивая книгу, прощает Пилату его поступок. Его роль, как и роль Мастера, имеют большое значение в раскрытии философского смысла романа. И действительно, зачастую литературные критики оценивают сон Пилата, его прогулку по “лунной дороге” как высшую победу человека над самим собой.

Добро и зло в романе Булгакова сливаются воедино через образы Понтия Пилата и Иешуа, которые сквозь века продолжают свой спор. И Воланд выступает здесь как олицетворение единства этих двух начал.

Булгаков говорит о том, что эти понятия имеют свои корни в человеке, который, обладая свободой выбора, постоянно несет полную ответственность за все свои поступки в этой жизни.

При всей категоричности Булгаков трезво видел реальность такой, какая она есть, в еѐ действительной сложности и противоречивости. И в этом его сила и отличие от иных, даже великих его предшественников, замыкавших рассмотрение проблемы «вины» и «ответственности» лишь в сфере «внутренней» нравственности человека.

М. Булгаков – не теоретик, и роман его не философский трактат. М.

Булгаков не ставил проблему теоретического обоснования объективной ценности гуманизма. Но всегда и неизменно он исходил именно из такого понимания. Его нравственный императив верности человека самому себе не нейтрален: это – основная предпосылка его постановки проблемы, содержание нравственной позиции.

Я считаю, что роман М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» нельзя назвать ни романом прошлого, ни романом будущего, так как проблемы добра


и зла, свободы и несвободы человеческого духа актуальны для любой эпохи, в том числе и для нашего современного XXI века.

Чем же мне близок М.А.Булгаков?

Писатель близок мне своей высокой и скорбной жизнью, прожитой мужественно и достойно в самые тяжѐлые, трагические времена для России. Близок мне своими светлыми замыслами, сохраняющими не только национальное, но и общечеловеческое значение, потому что великие мировые вопросы, мучившие Булгакова, не стали в начале XXI века менее острыми.

Близок он мне, наконец, силой таланта, полнотой жизни и блеском мысли, наполняющими все его произведения.

26

8. Библиография.

1. Боборыкин В. Т. /Михаил Булгаков/ Изд. /ПРОСВЕЩЕНИЕ/ Москва 1991г.

2. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита. – М.: ООО /Издательство АСТ/; /Издательство /Олимп/, 2001г.

3. Галинская И. Л. /Загадки известных книг/ Изд. /НАУКА/ Москва 1986г.

4. Лакшин В. Я. /М. А. Булгаков Собрание сочинений в 5-ти томах/Художественная литература/ 1990 г.

5. Л. Я. Шнейберг, И. В. Кондаков /От Горького до Солженицына/ Изд. /Высшая школа/ Москва 1995г.

6. /Русский язык и литература в средних учебных заведениях УССР/ Изд.

/Радянська школа/Киев №5 (134) Май 1991г.

7. Соколов Б. В. /Булгаковская энциклопедия/ Изд. /ЛОКИД/ - /МИФ/Москва

1997г.

8. Соколов Б. В. /Три жизни Михаила Булгакова/ Изд. /ЭЛЛИС ЛАК/Москва

1997г.

9. /Творчество Михаила Булгакова: Исследования. Материалы. Библиография. Кн. 1/ под ред. Н. А. Грозновой и А. И. Павловского. Л., /Наука/ , 1991 г.

30

Приложение №1.

М.А.Булгаков «Мастер и Маргарита»(1925-1940гг.)

Ты будешь со мной в моѐм последнем полѐте…

I.Смысл заглавия:

М.А.Булгаков .

омана: 1. мастер = золотых рук мастер;

2. способность креативно мыслить;

3. писатель = мастер неординарное, образное мышление; обладающий силой таланта.

(примитивный серый человек, способный писать только на заказ).

4.Маргарита - «королева».

5.Мастер и Маргарита = соединение любящих сердец.

Первоначально а) «Инженер с копытом»; б) «Сатана»;

были названия: в) «Чѐрный богослов».

II. Жанр:

роман-миф;

фантастический роман;

лирический роман; СПЛАВ

бытовой роман; роман-мистерия; фантастмагория.

III. Композиция:

«роман в романе = «двойной роман».

IV. Сюжет

библейский -Воланд, его свита, Москва 30х.гг.Иешуа Га – Ноцри и Понтий Пилат Вечность мистический

лирический Мастер и Маргарита.

Тема бессмертия;

Тема творчества и судьбы художника;

Тема любви;

VI. Темы:

Сатирическое изображение Москвы 30х годов;

Судьба человеческой личности на

протяжении 2х тысячелетий.


VI. Идея:

размышление о человеке, человеческой судьбе и его выборе.

В чѐм смысл человеческого существования?

Что такое истина?

Что первично: добро или зло?

Что такое свобода?

философская

VII.Проблематика

:

этическая

нравственная

Существует ли Иисус Христос?

Проблема вины и искупления.Выбор человека и мера его ответственности за всѐ, что он делает на Земле.

Человек и власть

VIII. а) Система образов героев Иешуа Га-Ноцри Понтий Пилат

«Каждому будет дано

по его вере». (бродячий филосо ф) (прокураторИудеи)

(гл. 23. Воланд) Олицетворяет власть

Прототип Иисуса Христа

сильная слабость

личность (человеческая

Отрицает власть (человеческая свобода духа)

несвобода)

Носитель идеи «доброй воли» Предательство.

Бескорыстный служитель добру, достигший нравственного абсолюта.

Служит слову и Свету.

б ) Дьявол и его свита (чѐткая иерархическая лестница):

Woland (Сатана), Князь тьмы.

Азазелло (Дьявол)

Коровьев (Чѐрт)

Кот Бегемот (Бес)

Гелла (ведьма)

Абадонна (демон войны)

Falаnd.

Бенгальский

Николай Иванович (гл. 21,24,27, эпилог)

VII.


Художественные средства в романе

VIII. Полемика (споры вокруг романа).

300 критических статей

«-»

( 297)

(А.А.Ахматова «Он гений»)

IX . Вывод

Роман «Мастер и Маргарита» - это роман об ответственности

: человека за всѐ добро и зло, которые совершаются на Земле, за

собственный выбор жизненных путей, ведущих к истине или к свободе, или к рабству, предательству и бесчеловечности.

Произведение Булгакова - произведение о творчестве, о писательском долге и о всепобеждающей силе любви.


[1] Иоганн Вольфганг Гете (1765-1832) – немецкий писатель, мыслитель, естествоиспытатель. В итоговом сочинении “Фауст” раскрывает поиски смысла бытия, коллизии созерцательного и действенного отношения к жизни расширяются до “рокового” вопроса о возможностях и пределах человеческого разума.

[2] Вересаев Викентий Викентьевич (1867-1945) – русский писатель. Повести об исканиях интеллигенции на рубеже 19-20 вв.: «Без дороги», «Записки врача». Критико-философские произведения о

Ф.М.Достоевском, Л.А. Толстом. Документальные работы об А.С.Пушкине, Н.В.Гоголе. Государственная премия СССР (1943г.).

[3]