Главная              Рефераты - Разное

Учебное пособие: Методические указания и контрольное задание №5 по английскому языку для студентов дистанционной и заочной форм обучения Барнаул 2000

Министерство образования Российской Федерации

Алтайский государственный технический университет

Бийский технологический институт

Е.Н. Дьяченко, Ю.В. Клюева, И.Е. Косачева

UNIT 5

Методические указания и контрольное задание № 5
по английскому языку для студентов дистанционной
и заочной форм обучения

Барнаул 2000

УДК - 81.432.1 - 923.7

Дьяченко Е.Н., Клюева Ю. В., Косачева И.Е. Unit 5: Методичес-кие указания и контрольное задание № 5 по английскому языку для студентов дистанционной и заочной форм обучения.

Алт. гос. тех. ун-т, БТИ. – Бийск.

Изд-во Алт. гос. техн. ун-та, 2000г. - 39с.

В методических указаниях представлены варианты контрольного задания 5 со справочным материалом, тренировочными упражнениями с ключами и дополнительными обзорными упражнениями по технике перевода. Справочный материал подается в сжатой форме в виде таблиц.

Рекомендуется использовать при работе над развитием практи-ческих навыков чтения и перевода литературы по специальности на английском языке.

Данные методические указания могут быть использованы на за-нятиях для студентов как заочной, так и очной формы обучения и аспирантов.

Рассмотрены и одобрены на заседании

кафедры иностранных языков.

Протокол №5 от 15.03.99

Рецензент: доцент Кокая Л.А. (БиГПИ)

ÓДьяченко Е.Н., Клюева Ю. В., Косачева И.Е., 2000

ÓБТИАлтГТУ, 2000

Содержание

Введение к контрольному заданию. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Раздел 1. Грамматические таблицы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Таблица 1 - Грамматические функции и перевод глагола

should . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Таблица 2 - Грамматические функции и перевод глагола would ..5

Таблица 3 - Субъектный инфинитивный оборот . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Таблица 4 - Особые глаголы и словосочетания, которые

помогут опознать субъектный инфинитивный оборот . . . . . . . . . . . 7

Таблица 5 - Объектный инфинитивный оборот . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Таблица 6 - Особые глаголы, за которыми следует объектный инфинитивный оборот . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Таблица 7 - Независимый причастный оборот /Absolute Participle Construction/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Таблица 8 - Объектный причастный оборот . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Таблица 9 - Сводная таблица комплексов – оборотов с

неличными формами глагола . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Таблица 10 - Наиболее употребительные предлоги, союзы,

наречия, совпадающие по форме – since , for . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Таблица 11 - Функции слова AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Таблица 12 - Функции слов both, either, neither . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Таблица 13 - Функции слова due . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Таблица 14 - Три основных типа условных предложений . . . . . . . 17

Таблица 15 - Союзы условных предложений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Раздел 2 Тренировочные упражнения для самостоятельной работы. 19

Раздел 3 Контрольное задание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Раздел 4 Контрольно-тренировочные упражнения для аудиторных занятий. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Раздел 5 Справочник-ключ к тренировочным упражнениям для самостоятельной работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Грамматические термины и символика таблиц. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Рекомендуемая учебная литература. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Использованная литература. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

ВВЕДЕНИЕ К КОНТРОЛЬНОМУ ЗАДАНИЮ № 5

Что необходимо для зачета по данному

контрольному заданию?

1. Проработать грамматический материал по рекомендованным преподавателем учебникам.

2. Проработать грамматические таблицы, помещенные в данных методических указаниях. Эти таблицы представляют собой свернутый справочный грамматический материал, проработанный вами в учебниках. Термины и символика таблиц даны на стр. 36.

3. Сделать ту часть тренировочных упражнений, которые пред-ставлены с ключами. Проверить их по ключам. Если возникли труднос-ти, обращайтесь к преподавателю за консультацией.

4. Сделать вторую часть тренировочных упражнений, пользуясь таблицами. При затруднениях еще раз просмотрите упражнения с ключами.

5. Выполнить контрольное задание, используя образцы.

6. Показать выполненные тренировочные упражнения с исправле-ниями и контрольное задание.

7. Устно защитить контрольное задание.

Необходимо проработать следующие разделы курса грамматики английского языка, которые включены в материалы данного задания.

1. Грамматические функции глаголов should, would.

2. Обороты с инфинитивом и причастием, равнозначные прида-точным предложениям.

3. Различные значения слов: as, because, because of, due to, for, since, both...and, either...or, neither... nor.

Используйте образцы выполнения упражнений и грамматические таблицы. Значения используемых терминов и символики см. на стр.36.

РАЗДЕЛ 1. Грамматические Таблицы

Таблица 1–Грамматические функции и перевод глагола should

Функция и значение

Примеры

Перевод

1. Вспомогательный

глагол:

а) для образования

I said that I should use

this method in my work.

Я сказал, что буду

использовать этот

метод в своей работе.

форм Future in the Past;

б) для образования

форм сослагательного

наклонения;

It is necessary that you

should carry out this

experiment today.

Необходимо, чтобы

Вы провели этот

эксперимент сегодня.

в) для образования

форм сослагательного

наклонения в главной части

условных предложений II и

III типов (в I-ом лице ед. и

множественного числа).

We should use this

method of work if it

were efficient.

Мы бы использовали этот

метод работы,

если бы он был

эффективным.

2. В качестве модально-

го глагола, выражающего

моральную обязанность,

долг или совет (со всеми

лицами ед. и мн. числа).

We should not forget

that the future is

rooted in the present.

Мы не должны

забывать, что будущее

зарождается в настоящем.

Таблица 2–Грамматические функции и перевод глагола would

Функция и значение

Примеры

Перевод

1. Вспомогательный глагол:

а) для образования форм

Future in the Past;

We learned that the

train would arrive at 6.

Мы узнали, что поезд прибудет в 6 часов

б) для образования форм

сослагательного

наклонения;

An atomic war would be

a catastrophе whose

consequences it is

impossible to predict.

Атомная война была

бы катастрофой,

последствия которой

невозможно

предвидеть.

в) для образования форм

сослагательного наклонения

в главной части условных

предложений II и III типов

(во II-ом и III-ем лице ед.и

мн.числа).

They would use this

method of work if it

were efficient.

Они использовали бы

этот метод работы,

если бы он был

эффективным.

Обороты – комплексы с неличными формами глагола (с ин-финитивом, причастием, герундием), равнозначные придаточным предложениям.

Таблица 3 - Субъектный инфинитивный оборот типа

1 is said to V

/ Complex Subject with the Infinitive – сложное подлежащее с инфинитивом /.

1

2

1

3

4

Подлежащее-

первая часть

Сказуемое

Подлежащее -

вторая часть

Дополне-ние

Обстоя-тельство

Существи-тельное или личное местоиме-ние в падеже

Особый глагол

типа

<is said>

Инфинитив

<to V>

He is said to know English well.

1) Он, как говорят, знает английский хорошо.

2) Говорят, что он хорошо знает английский.

The students appear to have been informed about it.

1) По-видимому, студентам сообщили об этом.

2) Студентам, по-видимому, сообщили об этом.

Таблица 4 - Особые глаголы и словосочетания, которые помогут

опознать субъектный инфинитивный оборот

В страдательном залоге

В действительном залоге

После словосочетаний

1. is/was said

говорят

говорили; признают, признавали

2. is/was known

известно, было

известно

3. is/was understood

считают; считали;

по имеющимся

сведениям

4. is/was reported

сообщают, как

сообщали

5. is/was thought

считают, думают;

считали, думали

6. is/was considered считают, считали

7. is/was supposed

полагают, предпо-

лагают; полагали,

предполагали

8. is/was expected

ожидали, ожидают

9. is/was believed

полагают,

считают ; полагали,

считали

10. is/was claimed

утверждают,

утверждали;

заявляют, заявляли

11. is/was assumed

допускают, допус-кали допускалось

12. is/was found находят, нашли

seem(s)/seemed кажется,казалось; по-видимому

appear(s)/appeared по-видимому

prove(s)/proved оказывается, оказывалось

is sure/certain обязательно, наверняка, несомненно

is likely похоже на то, вероятно по всей вероятности

Таблица 5 - Объектный инфинитивный оборот типа

want him/dean (to) V

/Complex Object with the Infinitive – Сложное дополнение с инфинитивом/

Место

в предложении

Сложное дополнение

1 часть 2 часть

После сказуемого, выраженного глаголами want, wish, expect, consider, know, see, suppose, hear, watch, notice, feel и др.

Существительное в общем падеже или личное местоимение в объектном падеже (me, him, them и др.)

Инфинитив

(to) + глагол*

1 часть 2 часть

П

We want all the students to take part in the conference.

р

Мы хотим, чтобы все студенты приняли участие в конференции.

и

1 часть 2 часть

м

We know him to study at our institute.

е

Мы знаем, что он учится в нашем институте.

р

1 часть 2 часть

ы

The students saw the dean come to the building.

Студенты видели, что декан входил в здание.

* Примечание -

После глаголов, выражающих чувственное восприятие

see, hear, watch, notice, feel и т.д. частица перед

инфинитивом не употребляется.

Таблица 6 - Особые глаголы, за которыми следует объектный

инфинитивный оборот

Глаголы, обоз-начающие восприятие

Глаголы, обозначающие желание

Глаголы, обозначающие предположение или уверенность

Глаголы, обозначающие приказание, просьбу или разрешение

to see видеть

to hear слышать

to watch наблюдать

to notice замечать

to observe наблюдать

to feel чувствовать

и другие

to want хотеть

to wish желать

should (would) like хотел бы

to expect ожидать

to consider считать

to think полагать

to suppose предполагать

to know знать

to believe считать ,

полагать

и другие

to order приказывать

to make заставлять

to let позволять

to allow разрешать

и другие

Примечание - После глаголов, выражающих восприятие, а

также после глаголов to make, to let инфинитив употребляется без частицы <to>.

Таблица 7 - Независимый причастный оборот /Absolute Participle Construction/

Признаки

Правила перевода

Примеры:

1) Наличие перед причастием сущест-вительного или местоимения в именительном падеже

2) Место перед под-лежащим и сказуемым или после них.

3) Запятая отделяет оборот от подлежа-щего и сказуемого.

1) Придаточными предложениями с союзами: так как, после, если, когда (если оборот в начале предложения).

2) Самостоятельными предложениями с союзами: и, а, причем (в конце предложения).

1) All the questions having been asked, the lecturer began answering them.-Когда все вопросы были заданы , лектор начал отвечать на них.

2) The discussion was very interesting, the students asking a lot of questions.- Дискуссия была очень интересной, причем студенты задавали много вопросов.

Таблица 8 - Объектный причастный оборот типа

him

see ¾¾¾ I ing

students

/Complex Object with the Participle – сложное дополнение с причастием/

Место в предложении после сказуемого, выраженного глаголами feel, find, hear, listen, look, notice, see, watch и другие.

Сложное дополнение

1 часть

2 часть

Существительное в общем падеже или личное местоимение в объектном падеже.

Причастие I

She watched the students coming into the building.

Она наблюдала, как студенты входили в здание.

Примечание - Этот оборот аналогичен объектному инфинитивному комплексу, но причастный показывает действие в процессе, а инфинитивный оборот только указывает на действие.

Сравните: I saw some students coming into the building.

Я видел, как студенты входили в здание.

I saw some students come into the building.

Я видел, что студенты входили в здание.

Таблица 9 - Сводная таблица комплексов – оборотов с неличными формами глагола

Объектный оборот с инфинитивом

Герундиальный оборот

Объектный оборот с причастием I

сущ.

особый + ¾¾¾ + инф глагол местоимение

(объектный

падеж)

сущ

предл + ¾¾ + гер

местоимение

сущ

особый + ¾¾ + прич. I

глагол местоимение

dean

hear + ¾¾ (to) V

him

students’

of ¾¾ ¾ ing

his/him

students

see ¾¾¾ I ing

them

We want him to make a report.

Мы хотим, чтобы он сделал доклад.

We know of his

making a report at the conference.

Мы знаем, что он делает доклад на конференции.

We heard him making his report at the conference.

Мы слышали, как он делал доклад на конференции.

Продолжение таблицы 9

Субъектный оборот с инфинитивом

Субъектный оборот с причастием

сущ особый

¾¾ + глагол + инф.

мест

Сущ особый

----- + глагол + прич. I

мест

1 is said to V

1 is said I ing

He is said to be a good student.

Говорят, что он хороший студент.

He is said making his report now.

Говорят, что он сейчас выступает на конференции.

Оборот “for + сущ +

инф. ”

Независимый причастный оборот.

He spoken loudly for the people to hear him.

Он говорил громко, чтобы люди слышали его.

His report being very interesting , the students listened to him with great attention.

Так как его доклад был очень интересный, студенты слушали его с большим вниманием.

Таблица 10 - Наиболее употребительные предлоги, союзы,

наречия, совпадающие по форме – since , for

Предлог

Союз

Наречие

стоит перед существительным, местоимением или герундием в функции обстоятельства времени

присоединяет обстоя-тельственное придаточ-ное предложение к главному

стоит в конце предложения, указывает, когда совершено действие

since

c

поскольку, так как

с тех пор

I have not seen him

since 1948.

Since I have not seen him for a long time , I can’t give you any information concerning his work.

He left Moscow two years ago and I have not seen him since.

Я не видел его с 1948 г.

Поскольку я уже давно не видел его, я не могу вам дать никаких сведений относительно его работы.

Он уехал из Москвы два года тому назад,

и я не видел его с тех пор.

Продолжение таблицы 10

for

для, в течение

так как

Here is a letter for you.

He could not come, for he was busy.

Вот письмо для вас.

Он не мог прийти,

так как был занят.

because of

because

из-за, вследствие

потому что, так как

The engineers prefer electronic devices because of their reliability.

Инженеры предпочитают электронные приборы вследствие их надежности.

We use these films because they possess superior properties.

Мы используем эти пленки, так как они обладают превосходными свойствами.

Таблица 11 – Функции слова AS

Употребляется как:

Пример

Перевод

1) наречие:

в качестве

as {

как

He works as an engineer.

Do as you are told.

Он работает в ка -честве инженера.

Делайте как вам приказано.

2) часть группового

предлога:

as to

} что касается

as for

As for the engineer he

works at our plant.

Что касается этого инженера, он работает на нашем заводе.

Продолжение таблицы 11

3) простой союз, вво-дящий придаточное предложение:

так как, поскольку,

когда

as {

в то время как,

по мере того как

As he is an expert in computers he has been invited to work at our plant.

The engineer came in,

as I was speaking.

Поскольку (так как ) он специалист по вычислитель-ным машинам, его пригласили рабо-тать на нашем заводе.

Инженер вошел, когда (в то время как) я говорил.

4) часть составного

союза: as...as

так же (такой же

... как

Practical training is as important as theory.

Практическая под-готовка так же важна, как теоретическая.

Not so ... as не так

( не такой ) ... как

as soon as как только

as long as пока

as far as насколько

as early as уже, еще

as well as так же как

This subject is not so interesting as that one.

We shall carry out the work as soon as we get all the data required.

As long as we work together we shall help each other.

As far as I know...

As early as in 1834 the Russian scientist Yakobi invented the electric boat.

Mars as well as Venus

is a planet.

Этот предмет не такой нтересный, как тот.

Мы выполним эту работу, как только получим все необхо-димые данные.

Пока мы работаем вместе, мы будем помогать друг другу

Насколько я знаю.

Ещё в 1834 году русский ученый Якоби изобрел электрическую лодку.

Марс так же как и Венера является

планетой.

Таблица 12 - Функции слов both, either, neither

Часть

Речи

Местоимение

Наречие

Сочинительный

составной (парный) союз

both

both the articles

обе статьи

they both

both of them

оба они

both … and как

так и; и … и

neither

neither article

neither of articles

ни та, ни другая

статья

neither of them

ни один из них

также, тоже не (при утвердитель-ной форме глаго-ла)

neither do I

и я тоже (не)

neither … nor

ни … ни

either

either article

either of articles

either of them

каждая статья, любая статья (из двух), обе статьи, и тот и другой, они оба;

любой из них

т акже, тоже (при отрицатель-ной форме глаго-ла)

I don’t like it either.

Мне он тоже не нравится.

either … or

или … или

либо … либо

Упот-ребля-ется

в функции опре-деления перед определяемым словом; в функции подлежащего имеет за собой определение, выраженное существитель-ным или место-имением с предлогом of

в начале отрица-тельного предло-жения (neither); в конце предложе-ния (either)

для связи однородных членов предло-жения или независимых друг от друга предложений

Both – местоимение

You should make use of both the articles in your research.

Вам следует использовать обе статьи в ваших исследованиях.

Both – союз

From the point of view of construc tion a wattmeter is a combination of both ammeter and voltmeter.

С точки зрения конструкции ватт-

метр представляет собой соеди-нение амперметра и вольтметра.

Neither – местоимение

Neither of these methods can be used in that case.

I shall take neither article.

В данном случае нельзя применить ни один из этих методов.

Я не возьму ни ту, ни другую

статью.

Neither – наречие

I do not speak German. Neither

does he.

Я не говорю по-немецки. И он также (не говорит).

Neither – союз

The possibility of building power reactors in any part of the world is especially important for areas which have neither fuel nor hydropower

resources.

Возможность строить энергети-ческие реакторы в любой части cвета особенно важна для местностей, в которых нет ни запасов топлива, ни гидроэнерге - тических ресурсов.

Either – местоимение

Either of these articles will do.

Любая из этих статей подойдет.

Either – наречие

The Russian people have no desire for war and the American people do not want war either .

Русский народ не хочет войны, также не хочет войны и аме- риканский народ.

Either – союз

Artificial magnets may be either

permanent or electromagnets.

Искусственные магниты могут быть или постоянными магнитами или электромагнитами.

Таблица 13 - Функции слова due

Часть речи

Имя прилагательное

Групповой

предлог

due to

due

due (to)

Употребляется

в функции

определения

в функции именной части составного ска-зуемого

управляет

существительным

Признаки

стоит перед определяемым существитель-ным

стоит после глагола-связки

стоит перед управляемым существитель-ным

Перевод на русский

должный, над-лежащий

вызывается, обусловливает-ся, происходить вследствие, из-за

из-за, вследствие, ввиду, бла-годаря

Примеры :

In due time we shall present all the data available.

Due to the extensive development of

a number of sciences in the Soviet

Union and due to the work of many research institutes and industrial enterprises artificial satellites were created in 1957.

Мы представим все имеющиеся

данные в надлежащее время

(своевременно).

Благодаря широкому развитию ряда наук в Советском Союзе и

благодаря работе многих научно-исследовательских институтов и промышленных предприятий в 1957 г. были созданы искусственные спутники.

Таблица 14 - Три основных типа условных предложений

Тип

Главное

предложение

Придаточное

предложение

Что выражает

Как переводится

I

Future Indefinite

shall ( will ) +

infinitive без

« to»

I shall do the

translation

Я сделаю этот

перевод,

Present

Indefinite

if I have a good

dictionary.

если у меня

будет хороший словарь.

Реальное (выполнимое) условие.

Может относи-ться к любому времени, чаще к будущему

Изъявитель- ным наклоне-нием в любом времени по смыслу

II

Should (would)

might, could +

infinitive без

«to»

I should do the

translation

Я бы сделал этот перевод (сейчас или завтра),

He would come

tomorrow

Он бы при -

ехал завтра

утром,

Форма глагола совпадающая с Past Indefinite

I

if

I had a good

dictionary.

если бы у меня был хороший словарь (но это маловероятно).

I if he could

с catch the

evening train.

если бы смог попасть на вечерний поезд (но это малове-роятно).

Маловероятное

условие, жела-

ние, предложе-

ние, относится

к настоящему

или будущему

времени

Сослагате-льным наклонением (глагол в форме прошедшего времени с частицей «бы»)

Продолжение таблицы 14

Тип

Главное

предложение

Придаточное

предложение

Что выражает

Как

переводится

III

Should (would)

might, could +

Perfect Infinitive

без «to»

I should have

done the trans-

lation

Я бы сделал

перевод (вче-

ра),

He might have come to the conference yesterday

Он, возможно, пришел бы на конференцию вчера,

Форма глагола,

совпадающая

с Past Perfect

if I had had a

good dictionary

если бы у меня

был хороший

словарь (но его

у меня не было).

if he had not

been ill

если бы он не был болен (но он был болен)

Нереальное (невыполни-мое) условие,

относится к прошедшему времени

Так же

Таблица 15 - Союзы условных предложений

Союзы

Примеры

If – если

Unless – если … не

Provided (that) – при условии если

Providing (that)

In case – в случае если

If the temperature is low, the reaction will not take place.

Если температура будет низкой, реакция не произойдёт.

I shall come unless I am busy.

Я приду, если не буду занят.

The device can work provided it is operated properly.

Прибор может работать, если его правильно эксплуатировать.

In case somebody looks for me, say I am in the library.

В случае, если меня будут искать, скажите, что я в библиотеке.

РАЗДЕЛ 2. Тренировочные упражнения ДЛЯ

сАМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ

2.1 Тренировочные упражнения по теме

Глаголы should и would

Задание к упражнениям: переведите предложения на русский язык, укажите различные функции глаголов should и would, пользуясь таблицами 1,2 и образцом выполнения.

Образец выполнения:

1. He said he would work at his diploma design next year.

Would- вспомогательный глагол для образования формы Future in the Past.

Он сказал, что в будущем году будет работать над дипломным проектом.

2. It is important that the work should be done in time.

Should- вспомогательный глагол для образования формы сослагательного наклонения.

Важно, чтобы работу выполнили вовремя.

2.1.1

1. He said that he would be busy tomorrow.

2. It is necessary that computers should be used in chemical industry.

3. You should do it now.

4. I told him that you would leave Moscow on Monday.

5. He would go there if he had time.

2.1.2

1. We said that we would come to see him.

2. You shouldn’t go there.

3. He recommended that the goods should be shipped at once.

4. It is important that he should return tomorrow.

5. I said that we should have a meeting on Monday.

6. He said that the system would be rather expensive.

7. Mendeleyev was sure that new elements would be discovered and would find their proper place in his table.

8. They thought that institutes of this kind would be set up for other branches of science.

9. He said that he would do it as soon as the tests were completed.

10. The student should have studied this problem more carefully before his examination.

2.2 Тренировочные упражнения по теме “Инфинитивные и

причастные обороты

Задание к упражнениям: переведите предложения с инфинитив-ными и причастными оборотами, пользуясь таблицами 3-8 и образцом выполнения.

Образец выполнения :

1. All preparations being made, they started the experiment.

Когда все приготовления были сделаны, они начали экперимент. (независимый причастный оборот)

2. It is important for them to fulfil this task in time.

Важно, чтобы они выполнили эту работу вовремя.

(объектный инфинитивный оборот)

3. This method is known to be effective.

Известно, что этот метод эффективен.

(субъектный инфинитивный оборот)

2.2.1

1. All preparations being made, they put down all the data.

2. The article deals with microwaves, particular attention being paid to radio location.

3. With the experiment having been carried out, they started new investigation.

4. We know them to have graduated from the university.

5. I heard his work mentioned.

6. All bodies are known to possess weight.

7. This method proved to be new.

8. Being asked he answered that he had used the sulfuric acid as a catalyst.

9. When asked he told us everything.

10. Having been finished in time the work was very useful.

2.2.2

1. We know television to be widely used in everyday life and in industry.

2. The students saw the device being operated.

3. Heat causes most materials to become slightly bigger.

4. We saw the experienced worker operating a new very complex machine with great skill.

5. The atom is known to emit rays of different length.

6.This laboratory appears to be working out new possible applications of a laser.

7. The device is reported to have been put into mass production.

8. That plant produces large quantities of pig-iron, most of the pig-iron being turned into steel.

9. The weather being fine, they went for a walk.

10. Having fulfilled the terms of the contract we refused to admit the claim of the film.

11. Having collected all the materials he was able to write a full report on the work of the commission.

12. He is said to know some foreign languages.

13. The goods are reported to have been awaiting shipment for several days.

14. We waited for them to begin the conversation.

15. He wished the work to be done at once.

2.3 Тренировочные упражнения по теме Многозначность

предлогов и союзов

Задание к упражнениям: переведите предложения, обращая внимание на выделенные слова. Пользуйтесь таблицами 10-13 и образцом выполнения.

Образец выполнения:

1. I have done the work as it was required.

Я сделал работу, как это требовалось.

2. Plastics are in wide use due to their light weight.

Пластики находят широкое применение благодаря их легкому весу.

3. Since the experiment was finished the students left the lab.

Так как эксперимент был закончен, студенты ушли из лаборатории.

2.3.1

1. He will do all he can for you.

2. They have not paid for the goods yet.

3. I shall stay here for two hours.

4. Since you are ill, I’ll do the work for you.

5. He has been living in Moscow since last year.

6. We have received your letter as well as your telegram.

7. Both he and she are students of our institute.

8. The manager is either at the office or at the laboratory.

9. Further experiments have shown that the motion cannot be due to the current.

10. We prefer electronic devices because of their sensitivity.

2.3.2

1. For connecting parallel shafts, spur gears are used.

2. They want us to do the work as soon as possible.

3. He could not solve the problem as it was very difficult.

4. Neither she nor he could get the latest issue of this magazine.

5. For a long time this question couldn’t be solved.

РАЗДЕЛ 3. КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ

Вариант 1

Упражнение 1. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения глаголов should и would . Пользуйтесь таблицами 1,2 и образцом выполнения раздела 2.

1. The engineer should know both the advantages and the disadvantages of the materials used.

2. Without mathematics there would be no science, no electronic com-puters, no conquest of space.

3. If we placed this material in vacuum , its mechanical properties would be changed.

Упражнение 2. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, принимая во внимание , что инфинитивные и причаст-ные обороты соответствуют придаточным предложениям. Пользуйтесь таблицами 3-9 и образцом выполнения раздела 2.

1.The method used depends on the length to be measured.

2. Silicon is known to be the basic material for electronic industry.

3. Any element is characterised by a certain number of protons in the nucleus , this number being the same as the number of electrons in the atom.

4. Scientists today believe all substances to be made of one or more different kinds of atoms.

5. Unless treated this material must not be used in space technology.

Упражнение 3. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения выделенных слов. Пользуйтесь таблицами 10-13 и образцом выполнения Раздела 2.

1. Radar is used in airplane and ship navigation as well as in other fields of science and engineering.

2. The transformer is a device used for raising or lowering voltage.

3. The new plastics will be used as insulators both in electrical and electronic circuits.

Упражнение 4. Прочитайте текст и выполните в письменном виде следующие задания:

a) Укажите номера абзацев, где даются понятия «электричество» и «электроника»;

b) Найдите в тексте название устройства, которое заменило элек-тронную лампу;

c) В какой стране найдено устройство, которое совершенно пре-образовало транзисторную цепь?

Упражнение 5. Перепишите и письменно переведите третий, чет-вертый и пятый абзацы.

Пояснения к тексту:

1) vacuum tube- электронная лампа;

2) operating current- рабочий ток;

3) transistorised circuitry- цепь, собранная на транзисторах;

4) tunnel diode- туннельный диод;

5) ring radio set- радиоприемник, встроенный в кольцо.

ELECTRONICS

1. To separate electronics from the concepts of electricity is extremely difficult. The field of electricity is generally concerned with magnetism, light, heating and the production of electricity by generators and chemical action.

2. Electronics usually deals with the application of electricity in com-munications, in radio, television and other devices where vacuum tubes and transistors are employed. We know the vacuum tube and the transistor to be major components of various electronic devices.

3. The many disadvantages of vacuum tubes include high cost , bulky construction, high amount of operating current, limited life and high operating temperature. However the vacuum tube is ideal in many situations where electrical energy is readily available and where heat is no problem.

4. A more recent invention the transistor is known to have replaced the vacuum tube in many situations. The transistor operates on a minimum amount of electrical energy, emits very little heat and has a long life . The transistor is tiny compared to the size of the vacuum tube of equivalent energy output. This feature has permitted an electronic circuit to be so small that the electronic technician uses magnifying lenses to aid him in his circuit construction and repair.

5. Later research has revealed a device which has revolutionised the field of transistorised circuitry. A Japanese investigator, Lew Esaki, discovered a simple semiconductor class of crystal that is even more amazing than the transistor. The tunnel diode, as it is called, operates on a negligible amount of electric current, its diameter being some few thousands of an inch. With such a transistor man will be able to see telephones to be worn on wrists , pocket - size TV sets and ring radio sets.

6. Several recent developments in the field of electronics have led to better ways to communicate efficiently over long distances. The maser and the laser permit man to beam extremely coherent and concentrated energy with almost no loss of intensity. Lasers and masers are known to have been used for transmitting power, radio waves and other waves used in communication.

Упражнение 6. Прочитайте шестой абзац текста и письменно ответьте на следующий вопрос:

Where will lasers and masers be used?

Вариант 2

Упражнение 1. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения глаголов should и would . Пользуйтесь таблицами 1,2 и образцом выполнения раздела 2.

1. Mention should be made that during the war the radar was being used for detecting airplanes .

2. Any explanation of how the sun generates heat by fission would have been impossible 60 years ago.

3. If we had used solar energy on a wide scale we should have found a solution to our energy problems.

Упражнение 2. Перепишите предложения и переведите их на рус-ский язык, принимая во внимание, что инфинитивные и причастные обороты соответствуют придаточным предложениям. Пользуйтесь таблицами 3-9 и образцом выполнения раздела 2.

1. The atoms are usually combined chemically into groups called mole-cules, these molecules being in constant motion.

2. In order to calculate the volume of any object you must measure its height, width and depth .

3. The rays passing through the object being examined produce an image on X-ray film .

4. The engineers are interested in plastics because they offer rare com-bination of properties found in no other materials .

5. Electrical forces seem to play a very important part in holding crys-tals together.

Упражнение 3. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения выделенных слов. Пользуйтесь таблицами 10-13 и образцом выполнения раздела 2.

1. As to this device it is capable to convert sunlight to another form of energy.

2. Neither plastics nor metals have all the desirable properties that the engineer looks for.

3. The structure of the atom is similar to a planetary system since electrons orbit around a central nucleus.

Упражнение 4. Прочитайте текст и выполните в письменном виде следующие задания:

a) В какой стране и сколько лет тому назад были открыты рентге-новские лучи?

b) Укажите номера абзацев, где говорится о применении рент-геновских лучей;

c) Почему рентгеновские лучи были сначала названы «X-rays»?

Упражнение 5. Перепишите и письменно переведите второй, тре-тий, четвертый, пятый абзацы.

Пояснения к тексту:

1) Crooks tube - трубка Крукса;

2) an X - ray film - рентгеновская пленка;

3) forgery - подделка;

4) strain - биологический штамм.

X-RAYS

1. The modern atomic age which we live in began because of an acci-dental discovery. In 1895 a German scientist named Wilhelm Roengen discovered the existence of X - rays. Many scientists had studied these rays but no one had discovered that when these cathode rays struck the glass wall of Crooks tube X-rays were created.

2. Roentgen also revealed that these X-rays could pass through solid matter and expose an X-rays film . This discovery led immediately to the use of X-rays in medicine , the use we are all familiar with.

3. Although Roentgen discovered the properties of X-rays he did not know what the rays were. He therefore called them X-rays, the X standing for their unknown nature. Today scientists know X-rays to be electromagnetic radiation of extremely high frequency and therefore of extremely short-wave length. X-rays are considered to be produced whenever rapidly moving electrons bombard any solid material. The greater the atomic weight of the material, the more plentiful the X-rays, the greater the speed of the electrons the higher the frequency of the X-rays.

4. As mentioned above X-rays were in a wide use for diagnostic purpo-ses in medicine discovery. Industrial radiology has been discovered later particularly for inspecting welds and castings in the automobile and airplane industries . Flaws and cracks inside the metal are readily revealed due to the use of X-rays techniques . Famous paintings are often X-rayed to determine whether they are originals or forgeries .

5. Using X-rays irradiation the scientists have learnt to change struc-tures of well - known materials such as metals, ceramics, etc. They could obtain materials of greater strength with higher melting point and particular electrical properties .

6. Radiation is known to be a mutagenic agent. In microbiology muta-tion is increased by irradiation . When a large-scale production of penicillin was introduced the best strain yielded 100-200 units of penicillin. Being irradiated with X-rays, the same strain produced more than 1,000 units. Many new uses have been found for this treatment in agriculture.

Упражнение 6. Прочитайте шестой абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:

What increase was obtained in the productivity of penicillin being irradiated with X-rays?

1. ... a five-fold increase;

2. ... a ten-fold increase;

3. ... a hundred-fold increase.

Вариант 3

Упражнение 1. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения глаголов should и would . Пользуйтесь таблицами 1,2 и образцом выполнения раздела 2.

1. Without progress in the field of electronics it would be impossible to develop either energetics or automation.

2. If we used new plastics materials we should reduce the weight of artificial satellites.

3. X-ray chemical analysis should be applied when the elements to be examined differ widely in atomic number.

Упражнение 2. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, принимая во внимание, что инфинитивные и причастные обороты соответствуют придаточным предложениям. Пользуйтесь таблицами 3-9 и образцом выполнения раздела 2.

1. Some materials undergo chemical changes when subjected to heat and pressure.

2. There are still many problems to be solved concerning radio, radar and television.

3. To make a radioisotope generally means to change the nucleus of a stable element.

4. Matter is said to exist in four states - solid, liquid, gaseous and plasma, the latter being a hot ionised gas.

5. The energy being released during the fission of one gramme of uranium is equal to the energy produced by two and a half tons of coal.

Упражнение 3. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения выделенных слов. Пользуйтесь таблицами 10-13 и образцом выполнения раздела 2.

1. The speed of electrons is almost the same as the speed of light.

2. This metal possesses high strength due to the addition of tungsten.

3. Copper is in a wide use for cables because it is a good conductor of electricity.

Упражнение 4. Прочитайте текст и выполните в письменном виде следующие задания:

а) перечислите основные источники загрязнения окружающей среды;

b) укажите номер абзаца, где описывается причина землетрясений.

Упражнение 5. Перепишите и письменно переведите первый, четвертый и пятый обзацы.

Пояснения к тексту:

1) to result from - происходить;

2) internal combus tion engine - двигатель внутреннего сгорания;

3) wasted heat - отработанное тепло;

4) scarcity – нехватка;

5) thermo-nuclear fusion - термоядерная реакция.

ENERGY AND THE ENVIRONMENT

1. Many of the most serious environment problems of the technological nations result from the use of energy. Every form of energy production is known to cause some damage to the surroundings. A large part of urban air pollution is probably caused by emission from internal combustion engines. Other forms of urban air pollution result from the combustion of coal and low grade oil in steam electric plants or central heating plants.

2. Hydroelectric plants are considered to cause serious problems in the environment as well. One major problem of hydroelectric plants is the enormous weight of the water that fills the lake behind the dam rather quickly after the dam is constructed. The added weight places severe stresses on the geological formation , causing earthquakes in the area. The most severe earthquake - 6.5 on the Richter scale - happened as the lake behind the dam in Kogna ( India ) was filled.

3. Perhaps, the most tragic problem created by the Aswan High Dam on the Nile River is the increase of diseases. The still waters behind the dam prove to create a good ground for insects carrying diseases

4. Another form of environment degradation common to electric power generation is thermal pollution - the dumping of wasted heat into streams of water or the atmosphere. The warmed water is rather quickly mixed with the streams of water in a lake, this having harmful effect upon ecological balance of the lake.

5. In order to obtain enormous amounts of energy we are building powerful atomic electric stations which open up fine prospects in atomic power industry. However nuclear plants are capable of polluting the environment with radioactive atoms of various elements. Moreover, nuclear reactors of the types now being built will not be widely used as a source of energy because of the scarcity of the isotope "U" which is used as fuel.

6. The largest potential source of nuclear energy is thermo-nuclear fusion by which the nuclei of small atoms are combined to form larger nuclei. However these power plants also contaminate the environment with radioactive elements that are released when the fuel is burnt.

Упражнение 6. Прочитайте шестой абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:

What substances do power plants contaminate the environment with?

1. ... with radioactive elements;

2. ... with wasted heat;

3. ... with gases.

РАЗДЕЛ 4. КОНТРОЛЬ НО-ТРЕНИРОВОЧНЫЕ

упражнения ДЛЯ АУДИТОРНЫХ ЗАНЯТИЙ

No .1

1. Without up-to-date crystallographic equipment it would be impossi-ble to study the atomic structure of materials.

2. In order to satisfy the demands of comprehensive automation the output of automatic instruments should be greatly increased.

3. The work having been done, they went home.

4. As matter and weight are closely connected we usually measure the amount of matter in an object by weighing it.

5. The main disadvantage of plastics in likely to be poor resistance to heat.

No.2

1. Had man learnt to control thermo-nuclear explosions he would have a practically inexhaustible source of energy.

2. Liquid lubricants evaporating in vacuum, scientists developed solid lubricants for space engineering.

3. For a long time scientists dreamed to obtain electric power directly from the sun.

4. The salts being catalysts, the rate of the reaction increases twice.

5. This plant is known to have been operating since last year.

No.3

1. Through television we can see events as well as hear programmes even if they take place many kilometers away.

2. The experiment is said to be of great importance for this branch of industry and should be done again.

3. Having subjected crystals to X-radiation the scientists could obtain materials with special properties.

4. Man has recognized that sunlight is a powerful source of energy since ancient times.

5. Hydroelectric energy requires no fuel for electricity to be produced from the energy of falling water.

No.4

1. For a long time scientists dreamed to obtain electric power directly from the sun.

2. The experiment which is said to be of great importance for this branch of industry should be discussed at our conference.

3. In the field of chemistry lasers are used either for diagnostic purposes or for producing chemical changes.

4. Radioisotopes being produced in atomic reactors, the engineers be-gan to apply them for physical measurements and in radiography.

5. We know the moon to be a body with a metallic core at its center.

No.5

1. For many centuries the problem of air pollution was not paid attention to.

2. Carbon as well as metals conduct electricity.

3. Provided the temperature were high, the metal would melt.

4. When attacked by ozone, all the metals change into their oxides.

5. England was the third country in the world to experience industrialization.

No.6

1. We should protect the environment for it is in danger of human activity.

2. The evolution of the globe and of life on it is due largely to chemistry.

3. We must say that at the prices fixed in your catalogue there would be little hope of getting your goods placed.

4. We thought that the construction of our machines and very com-petitive prices would ensure steady and increasing sales in your country.

5. As to the advantages of this method they leave no doubt.

No.7

1. Industrial enterprises must use filters for exhaust gases to be purified.

2. The problem concerned is known to be the most difficult one.

3. The experiment being very important, we should pay special atten-tion to the product obtained.

4. Further supplies would be invoiced to you 10% below export price-list.

5. Phosphorus is said to be more reactive then sulphur towards oxygen.

No.8

1. The experiment is expected to last for three hours.

2. If non-metals hadn’t borrowed electrons, they would not have com-bined with metals and formed salts.

3. We shall promise delivery in two months if we receive your order immediately.

4. When elements combine heat energy is either liberated, or absorbed, and a compound is formed.

5. Many discoveries are known to have been forgotten for decades to be rediscovered in some other country and by some other scientists.

No.9

1. The chemical industry would gladly make use of the oxidizing po-wer of ozone.

2. White phosphorus should be handled with extreme caution.

3. Metallurgists consider the ferrous metals to include iron and its alloys.

4. If you find our offer of some interest we shall prepare materials for patenting.

5. Phosphorus is said to be more reactive then sulphur towards oxygen.

No.10

1. There are some black markets in which people buy things at prices much higher than they should be.

2. We would like to draw your attention to the fact that our company sells licenses on know-how.

3. To decrease prices you should reduce the cost of the product.

4. If we were present at the meeting, we should know better the ques-tions discussed.

5. For many centuries there existed an atomic theory.

No.11

1. It is important that the control of inflation should be given priority in government policy.

2. He said that he would carry out this experiment once more.

3. If I had had a dictionary, I should have translated the article.

4. For a quantity of watts to be obtained we multiply volts by amperes.

5. The temperature being raised, the kinetic energy is increased.

No.12

1. It should be noted that oxygen is widely used in industry.

2. For the reaction to take place we have to combine two solutions.

3. The experiment was supposed to be carried out next week.

4. The evaporation increases with the temperature, other conditions being equal.

5. I saw neither your camera nor the pictures.

No.13

1. It is necessary that the work should be done in time.

2. As soon as he saw bubbles on the surface of the liquid he stopped the experiment.

3. He wanted the new method to be used in our laboratory.

4. Radioactivity is a natural process that has been investigated since the end of the last century.

5. Common salts consist of tiny cubes, some of them being perfect ones.

No.14

1. He demanded that they should do it.

2. Energy is defined as the ability to do work.

3. A lot of time needed for the crystallization occur.

4. The most common of the solvents is known to be water.

5. They have to compare their experiments, their results being different.

No.15

1. I should like to take part in the discussion of this method.

2. Carbon as well as metals conduct electricity.

3. This material being used in electronics, its properties should be stu-died closely.

4. I have not seen him since he graduated from the institute.

5.They bought neither a newspaper nor a book.

РАЗДЕЛ 5 . СПРАВОЧНИК-КЛЮЧ К ТРЕНИРОВОЧНЫМ УПРАЖНЕНИЯМ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ

5.1

Перевод предложений на русский язык с указанием различных функций глаголов should и would .

5.1.1

1. Would – вспомогательный глагол для образования формы Future in the Past.

Он сказал, что будет занят на заводе завтра.

2. Should – вспомогательный глагол для образования формы сос-лагательного наклонения.

Необходимо, чтобы компьютеры использовались в химической промышленности.

3. Should – модальный глагол.

Вам следовало бы сделать это сейчас.

4. Would – вспомогательный глагол для образования Future in the Past.

Я сказал ему, что вы уедите из Москвы в понедельник.

5. Should – вспомогательный глагол для образования формы сос-лагательного наклонения.

Он пошел бы туда, если бы у него было время.

5.2

Перевод предложений с инфинитивными и причастными оборотами.

5.2.1

1. Когда все приготовления были сделаны, они начали эксперимент.

(независимый причастный оборот)

2. Статья посвящена микроволнам, причем особое внимание уде-лено радиолокации.

(независимый причастный оборот)

3. После того как были проведены опыты, они начали новые исследования.

(независимый причастный оборот)

4. Мы знаем, что они закончили университет.

(объектный инфинитивный оборот)

5. Я слышал, как упоминали о его работе.

(объектный инфинитивный оборот)

6. Известно, что все тела имеют вес.

(субъектный инфинитивный оборот)

7. Оказалось, что этот метод новый.

(субъектный инфинитивный оборот)

8. Когда его спросили, он ответил, что использовал серную кисло-ту как катализатор.

(зависимый причастный оборот)

9. Когда его спросили, он нам все рассказал.

(зависимый причастный оборот)

10. Так как работа была закончена вовремя, она была очень полезна.

(зависимый причастный оборот)

5.3

Перевод предложений, включающих союзы и предлоги, имеющие различные значения.

5.3.1

1. Он сделает для вас все, что может.

2. Они еще не заплатили за товар.

3. Я буду здесь два часа (в течении двух часов).

4. Поскольку вы больны, я сделаю эту работу за вас.

5. Он живет в Москве с прошлого года.

6. Мы получили ваше письмо, так же как вашу телеграмму.

7. Как он, так и она являются студентами нашего института.

8. Заведующий или в офисе, или в лаборатории.

9. Дальнейшие эксперименты показали, что движение не может быть обусловлено током.

10. Мы предпочитаем электронные приборы вследствие их точности.

ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ И СИМВОЛИКА ТАБЛИЦ

1 - подлежащее

2 - сказуемое

2...2 - вспомогательный и смысловой глаголы сказуемого

3 - прямое дополнение

4 - обстоятельство, занимающее четвертое место

0 - обстоятельство, занимающее нулевое место

I - 1-я форма глагола - основа инфинитива

II-ed - 2-я форма стандартного глагола - простое прошедшее время

II - 2-я форма нестандартного глагола - простое прошедшее время

II(ed) - 2-я форма стандартного или нестандартного глагола

III-ed - 3-я форма стандартного глагола - причастие II

III - 3-я форма нестандартного глагола - причастие II

III(ed) - 3-я форма стандартного или нестандартного глагола, т.е.причастие II

I ing - причастие I

О ing - герундий

to V - инфинитив

РЕКОМЕНДУЕМАЯ УЧЕБНАЯ ЛИТЕРАТУРА

1. Андрианова Л.Н., Багрова Н.Ю., Ершова Э.В. Учебник английского языка для заочных технических вузов и факультетов. М., 1972, 1980, 1988.

2. Дьяченко Е.Н., Косачева И.Е. Как пользоваться англо-русским словарем: Методические указания по английскому языку к практическим занятиям и самостоятельной работе на I этапе обучения / Алт. политехн. ин-т им. И.И. Ползунова. - Барнаул, 1989.

3. Косачева И. Е., Дьяченко Е.Н. Инфинитив - методическое указание по курсу грамматики английского языка / Алтайский политехнический институт им. И.И. Ползунова. - Барнаул, 1983.

4. Косачева И. Е., Дьяченко Е.Н. Словообразование: Методические указания по английскому языку к практическим занятиям и самостоятельной работе на I этапе всех форм обучения / Алт. политехн. ин-т им. И.И. Ползунова. - Барнаул, 1990.

5. Косачева И.Е. Коновалова Л.Г. Значение и функции внешне идентичных глагольных форм на -ed. Причастие II.Технологии изучающего чтения. / Алт. гос. техн. ин-т им. И.И. Ползунова, БТИ. - Бийск. Изд-во Алт. гос. техн. ун-та, 1997.

6. Косачева И.Е., Кудрявцева А.А., Коновалова Л.Г. Герундий. Технологии изучающего чтения. Методические указания по английскому языку / Алт. гос. техн. ин-т им. И.И. Ползунова, БТИ. - Бийск. Изд-во Алт. гос. техн. ун-та, 1997.

7. Людвигова Е.В., Баженова С.М., Павлова Э.С., Седов Д.Г. Учебник английского языка для вузов заочного обучения. М., 1982.

8. Новицкая Т.М., Кучин Н.Д., Кускова Л.А., Разговорова Е.Н. Практическая грамматика английского языка. М., 1983.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Michael Swan. Practical English Usage. - М.: Высш.шк., 1984.

2. Webster Modern English Grammar. New York, 1996.

3. Английский язык. Программа, методические указания и контроль-ные задания: для студентов-заочников высших учебных заведений (факультетов) неязыковых специальностей. - М.: Высш. шк., 1989.

4. Берман И.М. English. Грамматика английского языка. - М.: Высш. шк., 1993.

5. Берман И.М. Методика обучения английскому языку в неязыковых вузах. - М.: Высш. шк., 1970.

6. Жималенкова Т.М., Мыльцева Н.А. Универсальный справочник по грамматике английского языка. - М.: Глосса, 1995.

7. Косачева И.Е., Дьяченко Е.Н., Косачева Ю.В. The fifth step to the top: Методические указания по английскому языку для студентов-заочников/ Алт. гос. техн. ун-т, БТИ.-Бийск: Изд-во Алт. гос. тех. ун-та, 1998г. - 24 с.

8. Людвигова Е.В. Руководство по переводу технических текстов. - М.: Высш.шк., 1964.

9. Пумпянский А.А. Чтение и перевод английской научной технической литературы. - М.: Изд-во АН СССР, 1962.

10. Пумпянский А.Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык. - М.: Наука 1964.

11. Учебник английского языка для I-II этапов обучения в техничес-ких вузах. - М.: Высш. школа, 1978.

12. Учебно-методическая разработка по грамматике английского языка. Свердловск, изд. УПИ им. С.М. Кирова, 1977.

ДЬЯЧЕНКО ЕЛЕНА НИКОЛАЕВНА

КЛЮЕВА ЮЛИЯ ВИКТОРОВНА

КОСАЧЕВА ИННА ЕВГЕНЬЕВНА

Unit 5.

Методические указания и контрольное задание № 5
по английскому языку для студентов дистанционной
и заочной форм обучения.

Технический редактор Малыгина Ю.Н.

Подписано в печать 18.03.2000. Формат 60х84 1/16

Усл. п. л. 2,44 Уч.-изд. л. 2,27

Печать – ризография, множительно - копировальный

аппарат «RISO TR - 1510».

Тираж 100 экз. Заказ 2000-14

Издательство Алтайского государственного

технического университета

656099, г. Барнаул, пр. Ленина, 46

Оригинал-макет подготовлен ВЦ БТИ АлтГТУ

Отпечатано на ВЦ БТИ АлтГТУ

659305 г. Бийск, ул. Трофимова, 29.

Е.Н. Дьяченко, Ю.В. Клюева, И.Е. Косачева

UNIT 5

Методические указания и контрольное задание № 5
по английскому языку для студентов дистанционной
и заочной форм обучения

Барнаул

2000

2.2.1 2.2.2 2.3.1 2.1 2.1.1 2.2 2.2.1

2.3 2.3.1