Главная              Рефераты - Разное

Учебное пособие: Методические указания содержат: Введение, в котором описывается фонетический строй французского языка и основные правила произношения. Вводно-фонетический курс (14 уроков)

Предисловие

Предлагаемые методические указания по работе с практическим курсом французского языка предназначаются для студентов I курса всех специальностей очной и заочной форм обучения в средних специальных учебных заведениях, на курсах и самостоятельно.

Цель методических указаний - выработать твердые навыки правильного произношения, научить свободно владеть французским языком как в устной речи, так и в письменной речи в пределах пройденной тематики, переводить тексты бытового, страноведческого характера и подвести студентов к чтению литературы на французском языке.

В основу структуры методических указаний заложены следующие принципы:

1. Комплектность, т.е. изучение всех трех аспектов (фонетики, грамматики, лексики) на едином языковом материале (связных текстах).

2. Речевая направленность, которой подчинена структура учебного пособия и его содержание.

3. Систематичность и последовательность введения материала и его повторяемость.

4. Наглядность обучения (схемы, модели).

Методические указания содержат:

  1. Введение, в котором описывается фонетический строй французского языка и основные правила произношения.
  2. Вводно-фонетический курс (14 уроков).

Содержанием уроков является нормативный курс французской фонетики. Уроки построены по принципу от звука к букве на базе системы подачи звуков, разработанной А.Н.Рапанович. Грамматический материал вводится с первого урока и закрепляется лексико-грамматическими упражнениями. Весь фонетический материал вводится и закрепляется в связных текстах.

Методически отработанная подача языкового материала, подкрепленная звучащей французской речью, многочисленные схемы, таблицы, помогают изучающим французский язык вести естественную беседу по пройденной тематике уже на начальном этапе обучения, а к концу курса обеспечивают выход в свободную речь и позволяют легко и быстро подойти к чтению литературы на французском языке.

Введение

таблица 1

Алфавит

Печатные буквы

Произношение

Рукописные буквы

Произношение

Aa

[α]

Nn

[εn]

Bb

[be]

Oo

[o]

Cc

[se]

Pp

[pe]

Dd

[de]

Qq

[ky]

Ee

[œ]

Rr

[εr]

Ff

[εf]

Ss

[εs]

Gg

[ʒe]

Tt

[te]

Hh

[a∫]

Uu

[y]

Ii

[i]

Vv

[ve]

Jj

[ʒi]

Ww

[dublə ve]

Kk

[ka]

Xx

[iks]

Ll

[εl]

Yy

[igrεk]

Mm

[εm]

Zz

[zεd]

Фонетическая транскрипция

Запись речи посредством алфавита называется фонетической транскрипцией .

Все транскрибированные звуки и слова принято заключать в квадратные скобки.

Гласные

[a] table [tabl] [y] sur [sy:r]

[α] pâle [pa:l] [ɔ] porte [pɔrt]

[e] mère [mε:r] [o] rôle [ro:l]

tableau [tablo]

[e] été [ete] [u] vous [vu]

[œ] peur [pœ:r] [ã] grand [grã]

[ə] ce [sə] [ɔ̃] mon [mɔ̃]

[ø] feu [fø] [ɛ̃] main [mɛ̃]

[i] dit [di] [œ̃] brun [brœ̃]

Согласные

[p] papa [papa] [s] sa [sa]

[b] bon [bɔ̃] [z] zéro [zero]

[m] ma [ma] [∫] cher [∫ε:r]

[f] fini [fini] [ʒ] jour [ʒu:r]

[v] va [va] [k] cour [ku:r]

[t] ta [ta] [g] gare [ga:r]

[d] dit [di] [r] rue [ry]

[ŋ] signe [siŋ] [l] la [la]

[n] nous [nu]

Полугласные

[w] moi [mwα]

[y] lui [lчi]

[j] Pierre [pjε:r]

Орфографические знаки

Во многих французских словах над гласными ставятся особые, так называемые орфографические знаки, которые указывают на произношение гласных:

accent aigu(‘) над буквой е обозначает, что она читается как е закрытое (е) - ré pé ter.

accent grave (`) над буквой е обозначает, что она читается как е открытое: [ε] - mè re.

accent circonflexe [^] может стоять над всеми гласными, кроме y . Над буквой е он обычно указывает, что она читается как е открытое долгое [ε:] : fê te, ê tre.

Над буквой а или о он указывает, что эти буквы читаются как закрытые и долгие: [α:] - pâ le; [o:] - pô le.

Trêma [`] ставится над гласными e , i , u для того, чтобы указать, что их не следует произносить слитно с предшествующей или последующей гласной: naï f, egoï ste.

Подстрочный знак cédilla (,) ставится под буквой с для указания, что ее следует произносить как s перед гласными a, o, u : leç on.

Особенно cти фонетической системы французского языка

В фонетической системе французского языка имеется 16 гласных, 17 согласных и 3 полугласные.

I. Французские гласные характеризуются:

1. четкостью и напряженностью артикуляции на протяжении всего звучания. Это относится не только к ударным, но и к неударным гласным.

2. преобладанием гласных переднего ряда: из 16 гласных - 10 принадлежит к гласным переднего ряда и 6 - к гласным заднего ряда. Гласные переднего ряда: [i, e , ε, a, y, ø, œ, ə, ɛ,̃ œ], гласные заднего ряда: [u, o, ɔ, a, ɑ̃ , ɔ̃].

3. 9 гласных из 16 являются округленными: [y, ø, u, o, ə, ɔ, œ, ɔ̃, œ̃].

4. четким противопоставлением открытых и закрытых гласных. Открытые гласные: [a, ε, ɛ̃, œ, œ̃, α, ɑ̃ , ɔ, ɔ̃]. Закрытые гласные: [i, e, y, ø, u, o].

5. четким противопоставлением чистых и носовых гласных: носовыми гласными являются: [ɑ̃ , ə ̃, ɛ̃, œ̃].

Деление гласных на открытые - закрытые, округленные - неокругленные, передние - задние, чистые - носовые имеет смыслоразличительное значение. Французские гласные звучат одинаково от начала до конца произнесения, они не имеют дополнительных призвуков.

Любой гласный, находясь перед одним из удлиняющих конечных согласных [r, z, v, з, vr] в ударном слоге, становится долгим: la mer [la me:r]; la page [la` pa:з]. Эта долгота называется ритмической. Французским гласным свойственна также историческая долгота. Исторически долгими являются все носовые гласные, гласные [α], [ø], [f], а также [e], в отдельных случаях.

Открытый слог оканчивается на произносимый гласный, закрытый слог - на произносимый согласный.

Долгий гласный примерно в два раза длиннее краткого по звучанию.

II. Французские согласные являются твердыми и отличаются от русских:

1. четкостью и напряженностью артикуляции: mal, ciel, vert;

2. отсутствием глушения конечного согласного: plage, arabe, parade; отсутствием смягчения перед гласными: téléphone, directeur;

3. четким размыканием конечных m , n : il donne, Madame.

III. Ударение во французском языке в отдельном слове падает всегда на последний слог: camaràde, entréz.

Во французской фразе ударение несет не каждое слово в отдельности, а смысловая группа в целом. Смысловая группа с ударением образует ритмическую группу. Ударений во фразе столько, сколько ритмических групп: Ce soir` je télévision.

Ритмическую группу образуют:

  1. существительное со всеми определяющими его словами, стоящими перед ним: mon professeur, un jeune homme;
  2. глагол со служебными словами, включая личные местоимения: je vous attends; je ne vous attends plus;
  3. устойчивые словосочетания: tout à coup;
  4. слово с последующим односложным определением: le ciel bleu; il travaille bien.

Во французской фразе слова не обособляются: в пределах ритмической группы действую связывание (liaison), сцепление (enchaînement) и связывание гласных (liaison vocalique).

IV. Связывание (liaison) заключается в том, что внутри ритмической группы непроизносимый конечный согласный первого слова становится произносимым, если второе слово начинается с гласной или h немого. При связывании согласных s и x произносятся как [z], а согласный d произносится как [t]:

les aviateurs [le-za-vja-tœr]

deux ouvriers [dø-zu-vri-je]

un grand article [œ̃-grɑ̃-tar-ticl]

При связывании вслед за носовым гласным произносится согласный n, образующий единый слог с начальными гласными последующего слова: un enfant [œ̃-nɑ̃-fɑ̃].

Случаи обязательного связывания:

  1. между артиклем, притяжательным или указательным прилагательным и следующим за ним словом:

les ouvriers [le-zu-vri-je]

nos ouvriers [no-zu-vri-je]

ces ouvriers [se-zu-vri-je]

  1. между прилагательным или числительным и последующим существительным:

nos anciens élèves [no-zɑ̃-sjɛ̃-ze-lε:v]

ces deux élèves [se-dø-ze-le:v]

  1. между местоимением и глаголом:

vous êtes heureux [vu-zεt-zø-rø]

ils vous attendant [il-vu-za-tɑ̃:d]

nous habitons [nu-za-bi-tɔ̃]

  1. между глаголом и местоимением подлежащим при инверсии:

répond -il? [re-pɔ̃-til]

est -il content ? [e-til-kɔ̃-tɑ̃]

  1. между вспомогательным глаголом (в 3-м лице ед. и мн. числа) и причастием прошедшего времени:

il est allé [i-le-ta-le]

il sont allés [il-sɔ̃-ta-le]

  1. между глаголом-связкой (в 3-м лице ед. и мн. числа) и именной частью сказуемого:

il est ingénieur [i-lε-tɛ̃-зe-njœ:r]

  1. между предлогами dans , en , chez , sous , sans , d è s и следующим за ним словом:

dans une usine [dɑ̃-zy-ny-zin]

chez eux [∫e-zø]

sans enfants [sɑ̃-zɑ̃-fɑ̃]

en hiver [ɑ̃-ni-ve:r]

sous une table [su-zyn-tabl]

des aujourd’shui [dε-zɔ-ʒur-dui]

8. между наречиями trè s , bien , plus , trop и следующими за ним словами:

c`est bien agréable [sε-bJɛ̃-na-gra-abl]

c`est tres intéressant [sε-trε-zɛ̃--te-sɑ̃]

c`est plus utile [sε-plu-zy-til]

c`est trop ancient [sε-tro-pɑ̃-sJɛ̃]

9. в устойчивых словосочетаниях:

de temps en temps [do-tɑ̃-zɑ̃-tɑ̃]

Связывание не допускается:

  1. между подлежащим, выраженным существительным, и сказуемым:

mes collègues écrivent [me-kɔ-lε-ge-kri:v]

  1. между местоимениями - подлежащим и причастием прошедшего времени при инверсии:

y êtes-vous allés [i-εt-vu-a-le]

  1. между существительным и следующим за ним определением:

des jeunes filles heureuses [de-зœn-fi-jø-rø:z]

  1. с числительными, начинающимися на гласный или h немое:

les huit livers [le-yi-li:vr]

les onze cahiers [le-ɔ̃z-ka-je]

cent un [sɑ̃-œ̃]

  1. со словами на h придыхательное:

les héroes [le-e-ro]

  1. после предлога vers :

vers elle [vε-rεl]

  1. после союза et :

vous et eux [vu-e-ø]

V. При сцеплении конечный произносимый согласный предшествующего слова произносится слитно с начальным гласным следующего слова. Сцепление возможно как внутри ритмической группы, так и между ними:

Michel arrive en France [mi-∫e-la-ri:vɑ̃-frɑ̃:s]

VI. При связывании гласных конечный произносимый гласный предшествующего слова сливается с начальным гласным следующего слова, и голос не прерывается:

Anne va à la gare [an-va-a-la-ga:r]

Это - голосовое связывание .

VII. Беглым [ə]называет неустойчивый вариант звука [œ] в открытом безударном слоге. Беглое [ə] называется по-французски e caduc [kadyk]

Беглое [ə] не произносится:

  1. в акустическом конечном положении:

c`est une chambre [sε-tyn-∫ɑ̃:br]

  1. перед гласным:

votre université [vɔ-try-ni-vεr-si-te]

notre académie [nɔ-tra-ka-de-mi]

Выпадение [ə] перед гласными дало усеченные формы артикля, предлога de , личных безударных местоимений:

I`homme, j`écris, je parle d`elle

  1. после гласного

nous étudierons [nu-ze-ty-di-rɔ̃]

  1. между двумя согласными, окруженными гласными:

la leçon [la-lsɔ̃]

acheter [a∫te]

Беглое [ə] обязательно произносится:

1. в группе трех согласных, два из которых предшествуют [ə], а один согласный или больше следует за ним:

notre livre [nɔ-tr ə -li-vr]

une leçon [yn-l ə -sɔ̃]

une petite fille [yn-p ə -tit-fij]

2. перед группами [rj], [lj], [nj]:

un atelier [œ̃-na-t ə -lje]

vous veniez [vu-və -nje]

Интонация

Для мелодики французской повествовательной фразы характерен постепенный подъем тона голоса от начального слога к конечному внутри каждой ритмической группы и понижение тона к последнему слогу:

Anne va à la gare.

Вопросительное предложение с прямым порядком слов характеризуется повышающимся тоном. В начале это повышение незначительно, высота тона сохраняется примерно одинаковой до последнего слога, на котором голос резко и быстро повышается:

Le docteur vient?

Вопросительное предложение с оборотом est-ce-que произносится при общем повышении тона до конца фразы:

Est-ce que vous partez pour la France?

Если в таком предложении какое-либо слово выделяется, то на нем возможно повышение тона при последующем понижении его к концу фразы:

Est-ce que vous partez pour la France?

В тех случаях, когда в вопросительном предложении вопросительное слово стоит в начале, подъем тона возможен как на вопросительном слове, так и на конце фразы:

A vec qui partez-vous?

В восклицательных предложениях часто наблюдается повышение голоса, характерное для вопроса. Однако повышение тона в восклицательном предложении никогда не бывает таким значительным, как в вопросе. Наряду с повышением тона можно наблюдать линию повышения - понижения, особенно если есть дополнительное ударение:

Quelle chance!

Quelle chance!

В побудительных предложениях используется преимущественно понижающий тон:

Ecrivez vite

Вводно-фонетический курс

Урок 1

Артикуляция [ i]

При произнесении звука [i] кончик языка упирается в нижние зубы. Спинка языка приподнята. Язык сильно напряжен.

Звук [i] - переднего ряда, самый закрытый. Мягкое произношение согласных перед [i] не допускается.

таблица 2

Графическое изображение звука [i]

Звук

Написание

Примеры

[i]

i

ї

i

y

ici

naїf

diner

type

1. Правильно артикулируйте [ i ]. Сохраняйте твердость согласных:

[pi-bi] [∫i-ʒi]

[fi-vi] [ki-gi]

[ti-di] [mi-ni]

[si-zi] [li-ri]

2. Произносите звук [ i ] долгим перед согласными [ r ], [ z ], [ v ], [ з ]:

[fi:r] [di:z] [∫i:v] [mi:ʒ]

[vi:r] [ti:z] [ʒi:v] [ni:ʒ]

[pi:r] [si:z] [ki:v] [li:ʒ]

[bi:r] [zi:z] [gi:v] [ri: ʒ]

3. Не допускайте оглушения конечных согласных:

[pi:z] [i:z] [pi:v] [∫i:v] [pi:ʒ] [i:ʒ]

[bi:z] [ʒi:z] [bi:v] [ʒi:v] [bi:ʒ] [зi:ʒ]

[fi:z] [ki:z] [fi:v] [ki:v] [fi:ʒ] [ki:ʒ]

[vi:z] [gi:z] [vi:v] [gi:v] [vi:з] [gi:ʒ]

Артикуляция [f, v]

При произнесении французских согласных [f, v] нижняя губа прижимается к верхним зубам. Согласные [f, v] произносятся более энергично, чем соответствующие русские:

[fi-vi] [fid-vid] [fig-vig] [fi:z-vi:z]

[fip-vip] [fis-vis] [fim-vim] [fi:ʒ-vi:ʒ]

[fib-vib] [fi-vi] [fin-vin] [fi:v-vi:v]

[fit-vit] [fik-vik]

Артикуляция [l]

Французское [l] отличается и от твердого л и от мягкого ль русского языка. Для произнесения французского [l] напряженный кончик языка должен легко, не расплющиваясь по нёбу,, прикоснуться к верхним альвеолам. При этом средняя часть языка должна быть менее поднята, чем при произнесении русского ль.

Четко размыкайте конечное l :

[pil-bil]; [fil-vil]; [til-dil]; [sil-zil]; [∫il- ʒil]; [kil-gil]; [mil-nil]; [lil-ril]

Артикуляция [r]

При произнесении «парижского» [r] кончик языка прижат к нижним зубам, а спинка языка приподнята к нёбу, выдыхаемый воздух, проходя через узкую щель между языком и нёбом, образует путем трения звук [r]. Маленький язычок при этом не вибрирует.

1. Обратите внимание на меньшее количество вибраций при произнесении французского [ r ] по сравнению с раскатистым русским р :

[rip]; [rit]; [rid]; [rin]; [ri:v]; [rib]; [rig]; [ril]; [ri:z]; [rif]; [ris]; [rim]; [ri]; [riʒ].

2. В конечной позиции, образуя долготу предшествующей гласной звук [ r ] оглушается:

[pi:r] [ti:r] [i:r] [mi:r]

[bi:r] [di:r] [ʒi:r] [ni:r]

[fi:r] [si:r] [ki:r] [li:r]

[vi:r] [zi:r] [gi:r] [ri:r]

Правила чтения

  1. Конечные буквы e , t , s , как правило, не произносятся:

Sylvie, vite, imite, critique, cite, crie, Yves, Philippe, Virgile, lit, lis, finit, finis, ils.

  1. Конечное -ent в глаголах 3-го лица множественного числа не произносится: ils rient, ils crient, ils citent, ils critiquent, ils imitent.
  2. Конечное l произносится: il.
  3. Буква y произносится [i] ; Yves, Sylvie, Cyrille.
  4. Буквосочетание qu произносится как [k]: il critique, qui.
  5. Буквосочетание ph произносится как [f]: Philippe.
  6. Перед гласной i , так же, как перед гласными y, e, буква g , произносится как [ʒ]: Virgile, geste, gymnase.
  7. Перед гласными I , y , e буква c произносится как [s]: il cite, Cyrille. Во всех остальных случаях буква с произносится как [k]: il crie, il dicte.
  8. Двойные согласные обычно читаются как простые: Philippe, Cyrille, ville.
  9. При связывании двух слов буква s произносится как [z]: ils imitent [il-zi-mit]
  10. Буква s читается [s], но s между двумя гласными читается как [z]: ils lisent, visite.

Лексика к тексту

1. Прослушайте слова и выражения к тексту и повторите их в паузу за диктором :

Yves lit - Ив читает

ici - здесь, тут

il lit - он читает (il- он, личное местоимение 3-го лица ед. числа муж. рода)

ils lisent - они читают (ils - они, личное местоимение 3-го лица мн. числа муж. рода)

Virgile - Вергилий

Philippe dit - Филипп говорит

vite - быстро

lis vite ! - читай быстро

il dit - он говорит

qui - кто

Sylvie - Сильвия

Cyrille - Кирилл

finis vite ! - заканчивай скорей

ils finissent - они заканчивают

il critique - он критикует

ils critiquent - они критикуют

il imite - он копирует, имитирует

ils imitent - они копируют, подражают

il rit - он смеется

ils rient - они смеются

il cite - он цитирует

cite ! - цитируй

il crie - он кричит

ils crient - они кричат

2. Выучите значения и орфографию слов.

3. Прослушайте текст.

4. Повторите текст в паузы за диктором.

5. Прочитайте текст самостоятельно и переведите его:

Yves et Sylvie lisent

Yves lit. Il lit Virgile. Philippe dit: “Yves, lis vite!”. Yves lit vite. Philippe critique Yves. Il imite Yves. Il rit. Yves rit. Ils rient. Philippe dit: “Yves, cite Virgile!” Yves cite Virgile.

Qui lit? Sylvie lit. Qui lit vite? Sylvie lit vite. Cyrille dit: “Vite, Sylvie!” Philippe imite Cyrille. Philippe crie: “Vite, Sylvie!” Cyrille dit: “Qui crie?”Sylvie rit. Cyrille rit. Ils crient. Ils rient. Ils rient. Ils imitent Philippe. Ils imitent Philippe ici. Ils lisent ici.

Грамматические пояснения

1. Прямой порядок слов.

Во французском языке отсутствует склонение, и функция слова определяется его местом в предложении. Поэтому для французского языка характерен твердый порядок слов. В повествовательном предложении члены предложения обычно размещаются в следующем порядке: подлежащее + сказуемое + прямое дополнение. Такой порядок слов называется прямым: Yves lit Virgile.

2. Вопросительное местоимение qui.

При вопросительном местоимении - подлежащим qui кто глагол возможен только в форме 3-го лица единственного числа: Qui lit?

3. 3-е лицо множественного числа глаголов в настоящем времени.

В 3-м лице множественного числа настоящего времени изъявительного наклонения большинство глаголов имеют окончание - ent , которое не произносится: ils crient [il-cri], ils lisent [il-li:z].

4. 2-е лицо единственного числа повелительного наклонения.

Формы cite , finis , lis являются 2-м лицом единственного числа повелительного наклонения.

Фонетические упражнения

1. Прочитайте следующие географические названия:

Nice, Lille, Minsk, Sicile.

2. Прочитайте фразы:

Virginie lit Virgile. Philippe critique Virginie. Sylvie critique Virginie. Ils critiquent Virginie. Il cite Virgile. Yves crie. Sylvie rit. Sylvie imite Virginie. Virginie rit. Yves rit. Sylvie lit vite. Philippe lit ici.

Лексико-грамматические упражнения

1. Замените единственное число глагола множественным по образцу:

Il crie. - Ils crient.

Il crie ici. Il critique Yves. Il cite Virgile. Il imite Philippe. Il finit. Il rit. Il lit. Il lit Virgile.

2. Задайте вопросы к подлежащему по образцу: Sylvie lit . Qui lit?

Cyrille crie. Philippe rit. Virginie lit vite. Yves critique Virginie. Cyrille imite Sylvie. Philippe cite Virgile. Cyrille dit: “Vite, Sylvie”.

3. Ответьте на вопросы по образцу: Qui lit ? Philippe lit .

Qui lit? Qui lit Virgile? Qui dit: “Yves, lis vite?” Qui lit vite? Qui critique Yves? Qui imite Yves? Qui rit? Qui cite Virgile? Qui dit: “Finis vite, Sylvie!” Qui imite Cyrille? Qui crie?

4. Переведите:

Филипп читает быстро. Он читает Вергилия. Он цитирует Вергилия. Кирилл копирует Филиппа. Он кричит. Он смеется. Они кричат. Они смеются. Они копируют Сильвию. Они читают здесь. Они читают быстро.

Урок 2

Артикуляция [e]

При произнесении звука [e] кончик языка упирается в нижние зубы, язык напряжен. Передняя часть языка приподнята. Губы напряжены и растянуты. При постановке [e] надо исходить из артикуляции [i]. Звук [e] - закрытый переднего ряда. Не допускайте призвука [j] при произнесении [e].

таблица 3

Графическое изображение звука [ e ]

Звук

Написание

Положение

Примеры

[e]

é

er

ez

e

ai

ied

в любом положении

в конечном слоге перед непроизносимыми r, z

в односложных служебных словах

только в приведенных словах

конечное

écrire, dictée

visiter, visitez

les, des, ces, chez, mes, tes, ses, et

gai, quai, j`ai, je vais

pied [pje]

1. Прочитайте, сохраняя твердость согласных перед [ i ], [ e ]

[pi-pe] [ti-te] [i-e] [mi-me]

[bi-be] [di-de] [зi-зe] [ni-ne]

[fi-fe] [si-se] [ki-ke] [li-le]

[vi-ve] [zi-ze] [gi-ge] [ri-re]

2. Произнесите:

[pe-be], [fe-ve], [te-de], [se-ze], [e-зe], [ke-ge], [me-ne], [le-re]

3. Обратите внимание, что [ e ] остается напряженным в безударном положении:

[preside], [prefere], [repete], [ecrive].

Особенности артикуляции [s], [z]

Французские согласные [s], [z] произносятся энергично, при этом кончик языка прижимается к нижним зубам. Этим они отличаются от русских с и з :

[si-se] [sis-zis] [bi:z] [i:z]

[zi-ze] [∫is-ʒis] [vi:z] [gi:z]

[fis-vis] [kis-gis] [ti:z] [mi:z]

[pis-bis] [mis-nis] [di:z] [ni:z]

[tis-dis] [lis-ris] [zi:z] [li:z] [ri:z]

Правила чтения

  1. Буквосочетание ch обычно читается [∫]: chez, Chili, Chypre.
  2. Буква z в конце слов не произносится: lisez [li-ze]. chez [∫e].

Лексика к тексту

1. Прослушайте слова и выражения к тексту, повторите их в паузу за диктором:

dictée ∫ - диктант

difficile - трудный

dicter qch à qn - диктовать

il é crit - он пишет

ils é crivent - они пишут

et - и (союз)

finir de faire qch - кончать что-то делать

finir qch - кончать, заканчивать

chez - y, к (предлог)

chez Rémi - у Реми дома

ces - эти (указат. прилагательное мн. числа муж. и жен. рода)

les - их (местоимение - прямое дополнение)

lire qch - читать

r é p é ater qch - повторять

dire qch à qn - говорить, сказать что-л.

ils disent - они говорят

dis! - скажи!

dites ! - скажите!

imiter qn , qch - подражать, следовать примеру, копировать

2. Выучите орфографию слов и их значения.

3. Прослушайте текст.

4. Повторите текст в паузы за диктором.

5. Прочитайте текст самостоятельно и переведите его:

Ils lisent ils écrivent

Yves dicte. Philippe écrit. Philippe et écrivent. Ils écrivent. Ils écrivent ici. Rémi dit: “Ectivez vite! Finissez cez dictées! Finissez-les vite!” Rémi dit: “Lisez-les vite! Répétez ces dictées difficiles! Répétez-les ici!” Philippe lit. ILs lisent les dictées. Yves dit: “Rémi imitez Cécile et Philippe, imitez-les! Ecrivez! Lisez ces dictées difficiles-les”. Ils lisent ces dictées difficiles.

Грамматические пояснения

1. Глаголы I , II , III группы .

Французские глаголы делятся на три группы. В I группу, наиболее многочисленную, входят глаголы с инфинитивом на -er (за исключением глагола aller): critiquer, imiter и др. Ко IIой группе относятся глаголы с инфинитивом на - ir , принимающие суффикс - iss - во множественном числе настоящего времени изъявительного наклонения: finir и др. Глаголы в которых изменяется основа, объединяются в III группу: lire, dire, écrire и т.д.

1) В 3-м лице единственного числа настоящего времени глаголы I группы имеют окончание - e : il critique; II группы - -it : il finit; III группы - чаще всего - t : il lit, écrite, il dit, il rit.

2) В 3-м лице множественного числа настоящего времени глаголы I и II группы, а также большинство глаголов III группы оканчиваются на -ent : ils critiquent, ils finissent, ils ecrivent, ils lisent.

3) В повелительном наклонении окончания глаголов I группы: - e , - ez : critique! critiquez! II группы - - is , ez ; finis ! finissez! III группы чаще всего - -s, -ez : lis! lisez! ecris! ecrivez!

2. Артикль и другие определители существительного .

Во французском языке существительное сопровождается артиклем, выражающим его грамматические категории: род, число, определенность, неопределенность:

des - неопределенный артикль множественного числа

les - определенный артикль множественного числа

Des и les употребляются при существительных как мужского, так и женского рода. Неопределенный артикль указывает, что речь идет о каком-то неизвестном предмете. Определенный артикль указывает на предмет уже известный, знакомый:

des dictées - какие-то диктанты; les dictées - те самые диктанты, о которых шла речь.

Перед именами собственными артикль отсутствует: Sylvie, Philippe.

Артикль не употребляется, если перед существительным стоит указательное прилагательное: ces dictées - эти диктанты ; притяжательное прилагательное: mes dictées - мои диктанты ; tes dictées - твои диктанты ; ses dictées - (ее) свои диктанты ; или количественное числительное: six dictées шесть диктантов .

3. Множественное число существительных и прилагательных .

Множественное число имен существительных и прилагательных обычно образуется с помощью окончания -s, которое не произносится:

La dictées difficile - les dictées difficiles .

4. Место прямого дополнения во фразе.

Прямое дополнение, выраженное существительным, следует непосредственно за глаголом в изъявительном наклонении, а прямое дополнение, выраженное местоимением, ставится перед ним:

Philippe lit les dictées. Philippe les lit.

Если глагол стоит в повелительном наклонении в утвердительной форме, прямое дополнение следует за ним, независимо от того, выражено оно существительным или местоимением:

Lisez cez dictées! Lisez-les!

5. Место прилагательного .

Во французском языке прилагательное чаще ставится после существительного: ces dictées difficiles.

Фонетические упражнения

1. Прочитайте следующие географические названия:

Nîmes, Les Pyrénées, Tbilissi, Chili, Chypre.

2. Прочитайте фразы, соблюдая связывание и сцепление:

Philippe et Rémi écrivent. Ils écrivent vite. Ils écrivent ici. Cécile dit: “Finissez ces dictées!” Ils finissent ces dictées. Ils les finissent. Yves dit: “Répétez ces dictées dificiles. Répétez-les”. Ils lisent les dictées difficiles. Ils les lisent. Sylvie imite Philippe et Rémi. Sylvie les imite.

Лексико - грамматические упражнения

1. Назовите неопределенную форму глагола и укажите его группу:

Philippe écrit et lit. Yves dit: “Lisez vite!” Rémi crie. Philippe et Rémi finissent les dictées. Ils lisent ces dictées. Rémi les imite. Rémi cite Virgile. Sylvie rit. Rémi critique Sylvie.

2. Замените дополнение - существительное дополнением - местоимением. Обратите внимание на место местоимения - прямого дополнения.

Modéle: Ils lisent des dictées. - Ils les lisent .

Philippe finit les dictees. Philippe et Cécile finissent les dictées. Rémi et Yves lisent ces dictées. Rémi lit ces dictées.

3. Замените дополнение - существительное дополнением - местоимением:

Modéle: Lisez ces dictées! - Lisez - les!

Finissez ces dictées! Répétez ces dictées difficiles! Imitez Philippe et Cécile!

4. Составьте побудительные предложения по моделям:

Modéle: Yves cite Virgile. - Yves, cite Virgile!

Rémi imite Philippe. Yves imite Philippe. Cyrille critique Rémi. Cécile critique Rémi.

5. Дополните следующие побудительные предложения:

а) обращаясь на «Вы»:

Rémi imitez… . Philippe et Cécile, répétez… . Philippe, lisez… . Cécile, écrivez… . Yves, finissez… .

б) обращаясь на «ты»

Yves, imite … . Rémi, lis… . Cécile, écris… . Philippe, finis… .

6. Дополните предложения по смыслу:

Philippe … des dictées. Philippe et Cécile écrivent … .Philippe et Cécile finissent… . Philippe et Cécile finissent des dictées… . Philippe … vite. Rémi… Philippe. Cécile et Yves… .

7. Задайте вопросы к подлежащему, следите за правильностью интонаций вопросительного предложения:

Philippe écrit. Rémi crie. Philippe finit les dictées. Philippe lit ces dictées. Philippe et Cécile écrivent vite. Rémi imite Philippe et Cécile.

8. Дополните следующие побудительные предложения, обращаясь к вашим товарищам:

…écrivez… …citez…

…imitez… …répétez…

…lisez… …finissez…

…critiquez…

9. Ответьте на вопросы:

Qui dicte? Qui écrite vite? Qui écrit ici? Qui imite Cécile et Philippe? Qui les imite? Qui crie: “Finissez ces dictées!”? Qui lit ces dictées difficiles?

10. Переведите:

Кто читает диктанты? Кто диктует? Филипп и Реми пишут. Они пишут быстро. Они пишут здесь. Они кончают писать диктанты. Филипп и Реми читают трудные диктанты. Они читают их быстро. Они читают их здесь. Сильвия подражает Реми. Ив критикует Сильвию. Они смеются.

Урок 3

Артикуляция [a]

При произнесении звука[a] кончик языка упирается в нижние зубы, спинка языка располагается плоско. Челюсть опущена.

Звук [a] - самый открытый переднего ряда и напоминает русский а в слове «дать ».

Таблица 4

Графическое изображение звука [ a ]

Звук

Написание

Примеры

[a]

a

à

e в отдельных словах

Madame, la place

la femme

Артикуляция [j]

При произнесении [j] органы речи располагаются как для [i], но спинка языка поднимается еще выше и почти касается нёба. Полугласный [j] произносится в одном слоге с последующим или предшествующим гласным. Звук [j] - звонкий, произносится очень энергично и не оглашается в конце слова.

Таблица 5

Графическое изображение звука [ j ]

Звук

Написание

Примеры

[j]

[ij]

i перед любым гласным

il в конченом слоге после гласного

ill после гласного

ill после согласного

pianiste, cahier

travail

travailler

familie, fille

В словах ville (город), mille (тысяча), tranquille (спокойный, -ая), Lille , Cyrille буквенное сочетание ill читается как [il].

1. Правильно артикулируйте [ a ]:

[pe-pa] [te-ta] [∫e-∫a] [me-ma]

[be-ba] [de-da] [зe-зa] [ne-na]

[fe-fa] [se-sa] [ke-ka] [le-la]

[ve-va] [ze-za] [ge-ga] [re-ra]

2. Произнесите [ a ] долгим перед [ r ], [ v ], [ z ], [ ʒ ]

[pa:r-ba:r], [∫a:r-ʒa:r], [fa:r-va:r], [ka:r-ga:r], [ta:r-da:r], [ma:r-na:r], [sa:r-za:r], [la:r-ra:r].

3. [ a ] не редуцируется* в безударном положении:

[la-sal] [a-ka-de-mik] [ma-da-gas-ka:r]

[la-bal] [a-ka-de-mi] [ta-na-na-ri:v]

[la-mal] [kar-na-val] [pa-na-ma]

[la-dal] [ ka-ma-rad] [al-ʒe-ri]

[la-gal] [ka-val-kad]

*Редукция - ослабление артикуляции.

4. Правильно артикулируйте [ j ]

[pje-pja] [the-tja] [∫je-∫ja] [nje-nja]

[bje-bja] [dje-dja] [ʒje-ʒja] [lje-lja]

[fje-dja] [sje-sja] [gje-gja] [rje-rja]

[vje-vja] [zje-zja] [mje-mja]

5. Не оглушайте [ j ] в конце слова:

[paj-baj], [taj-daj], [∫aj-зaj], [maj-naj], [faj-vaj], [saj-zaj], [kaj-gaj], [laj-raj].

Особенности артикуляции [ t , d , n ]

При произнесении французских согласных [t], [d], [n] напряженный кончик язык прижимается к основанию верхних зубов, при размыкании их ясно слышится взрывной шум.

[pat-pad-pan] [dat-dad-dan] [kit-kid-kin]

[bat-bad-ban] [sit-sid-sin] [git-gid-gin]

[fat-fad-fan] [zit-zid-zin] [mit-mid-min]

[vat-vad-van] [∫it-∫id-∫in] [nit-nid-nin]

[tat-tad-tan] [ʒit-ʒid-ʒin] [lit-lid-lin]

[rit-rid-rin]

Особенности артикуляции в группах неделимых согласных

Согласные, за которыми следует [l] или [r], составляют неделимую группу. Согласные [r], [l] в ударном конечном слоге на паузе оглушаются. В группе неделимых согласных не допускается никакой призвук:

[katr] [la-table] [ar∫] [sigl]

[batr] [ka-pabl] [arbr] [tigr]

[vitr] [ad-mi-rabl] [marbr] [i:vr]

[titr] [de-zi-rabl] [parl]

[litr]

Правила чтения

  1. Буква h не произносится. Во французском языке h в начале слова может быть двух видов:

а) так называемое h немое ; гласная, стоящая перед h немым, выпадает: j`habite [ʒa-bit] и происходит связывание: ils habitant [il-za-bit];

b) так называемое h придыхательное, перед которым не допускается выпадение гласного и связывание. Слова, начинающиеся с h придыхательного, отмечаются в словарях звездочкой: la *Havane.

  1. Буква ç произносится как[s]: ça
  2. Буква х на конце слова не произносится. В числительных six , dix :

a) x не произносится, если за числительным следует существительное, начинающееся с согласной: six fils [si-fis]; dix fils [di-fis];

b) x произносится как [s], если числительное употребляется самостоятельно: six [sis], dix [dis]

  1. В слове fils не произносится l , но читается конечное s : [fis].
  2. Конечное d не произносится: Gérard, tard, à pied.

Лексика к тексту

1. Прослушайте слова и выражения к тексту, повторите их в паузу за диктором:

Anne va à Paris Анна едет в Париж

aller - идти, ехать

habiter - жить, обитать

six - шесть

fils m - сын

Anne a six fils - у Анны шесть сыновей (a - 3-е лицо ед. числа настоящего времени глагола avoir - иметь)

travailler - работать

déj à - уже

à - (предлог) на, в, до, к, от, с и др.

(указывает место, время, направление, может соответствовать русскому дательному падежу)

fabrique f фабрика

à la fabrique - на фабрике

chaque - каждый, каждая

mardi - вторник

les mardis - по вторникам

Paris - Париж

fille f - дочь

elle [εl]: - она

habiter place Pigalle - жить на площади Пигаль

pharmacie f - аптека

midi m - полдень

à midi - в полдень

arriver - приезжать

à pied - пешком

marcher - идти, шагать

admirer - любоваться

capitale f - столица

cathédrale f - собор

parc m - парк

pré parer - готовить

d î ner m - обед; ужин

d î ner - обедать; ужинать

parler - говорить; разговаривать

gare f - вокзал

fatigu é, - e усталый, -ая

quitter qn , qch - покидать, оставлять

tard - поздно

2. Выучите значение и орфографию слов.

3. Прослушайте текст.

4. Повторите текст в паузы за диктором. Обратите внимание на звуки [ a ], [ j ]. [t], [d], [n]

5. Прочитайте текст самостоятельно и переведите его:

Anne Calmard va à Paris

Anne Calmard habite za Vallée. Anne a six fils: Marc, Emile, Fabrice, Cyrille, Charles et Gérard. Charles et Gérard travaillent déjà a la fabrique. Chaque mardi Madame Calmard va à Paris. Elle va chez sa fille Cécile. Cécile habite Paris. Elle habite dix, place Pigalle. Cécile travaille à la pharmacie. A midi, Anne arrive. Elle va à pied chez sa fille. Elle marche et elle admire la capitale: ses cathédrals, ses places, ses parcs. Les mardis, Anne prépare les dîners at dîne chez sa fille.Elles parlent. Elles rient. Anne quitte tard sa fille. Elle va vite à la gare. Elle arrive tard à La Vallée. Fatiguée, elle marche vite.

Грамматические пояснения

1. Артикль la.

La - определенный артикль женского рода единственного числа: la place, la dictée, la fabrique.

2. Множественное число существительных на - s , - z , - x .

Существительные с окончаниями - s , - z , - x в единственном числе не изменяются во множественном числе: fils m - les fils; prix m - les prix; jazz m - les jazz.

3. Притяжательные прилагательные sa, ses .

Притяжательные прилагательные 3-го лица, sa , ses согласуются в роде и числе с определяемым словом:

Anne et ses fils - Анна и ее сыновья.

Anne et sa fille.- Анна и ее дочь.

Если же обладатель мужского рода, то sa , ses переводится его:

Marx et sa fille. - Марк и его дочь.

Paris et ses cathédrals. - Париж и его соборы.

4 . Глаголы aller, marcher .

Глагол aller может означать ехать, идти , и только по конспекту ясно, какое действие имеется в виду:

Anne va à Paris. - Анна едет в Париж.

Anne va à la gare à pied. - Анна идет в аптеку.

В значении идти, ходить используется также глагол marcher .

Смысловое различие между этими глаголами заключается в том, что aller употребляется обычно при указании направления движения, в то время как marcher означает само действие: ходить, передвигаться, идти пешком :

Anne marche vite. - Анна идет быстро.

Anne va à pharmacie. - Анна идет в аптеку.

5. Предлог chez.

Предлог chez (у, к) употребляется только с названиями лиц:

Sylvie habite Anne. - Сильвия живет у Анны.

Anne va la chez sa fille. - Анна едет к своей дочери.

6 . Предлог à.

Предлог à выражает различные отношения между словами. Он может вводить косвенные дополнение, соответствующее русскому дательному падежу:

Marc dit à Anne… - Марк говорит Анне…

Предлог à вводит также обстоятельственные слова, указывая место действия, направление, время, и переводится в этих случаях предлогами в, на:

Anna va à Paris. - Анна едет в Париж.

Chalres travaille à la fabrique. - Шарль работает на фабрике.

Anne arrive à midi. - Анна приезжает в полдень.

7. Выражение вопроса .

Вопрос в разговорной речи во французском языке можно выразить с помощью одной интонации, не меняя порядка слов:

Marie travaille. - Marie travaille?

Marie travaille à la fabrique. - Marie travaille à la fabrique?

8. Неопределенное прилагательное chaque .

Неопределенное прилагательное chaque , также, как указательные и притяжательные прилагательные, исключает употребление артикля перед существительным: chaque mardi, chaque gare, chque capitale.

9. Обстоятельства места и направления действия.

Обстоятельства места и направления действия обычно вводятся предлогом. Это не исключает использования в отдельных случаях конструкции без предлога:

Marc habite Kiev. - Марк живет в Киеве.

10. Обозначение адреса .

Обозначение адреса по французски:

Cécile Calmard, 10, place Pigalle, Paris, France (имя и фамилия, номер дома, улица, город, страна).

11. Место наречия .

Наречие ставится обычно после глагола:

Philippe travaille ici. Marc marche vite. Anne va à pied. Gérard quette tard la fabrique. Yves quitte déjà la fabrique.

12. Место обстоятельства.

Обстоятельственные слова во французском предложении могут стоять после глагола, а также в начале или конце предложения:

Anne Calmard va chaque à Paris. Chaque mardi, Anne Calmard va à Paris. Anne Calmard va à Paris chaque mardi.

Фонетические упражнения

1. Прочитайте следующие географические названия:

Alger, les Alpes, Cannes, Bagdad, la Birmanie, L:a Havane, Lille, Madagascar, Madrid, Sicile, la Siberie, les Pyrénées, Prague, Arles, la Crimée, Panama, la Néva.

2. Прочитайте текст, соблюдая интонацию, связывание и сцепление:

Anne Calmard et ses six fils habitant La Vallée. Philippe et Gérard travaillent déja a la fabrique. Anne va chaque mardi a Paris. Sa fille Cécile habite dix, place Pigalle, Paris. Cécile travaille. Les mardis, Anne prépare les diners et dine chez sa fille. Fatiquée. Anne quitte sa fille et va a la gare. Anne arrive tard a La Vallée et marche vite.

Лексико-грамматические упражнения

1. Ответьте на вопросы:

Qui habite La Vallée? Qui a six fils? Qui travaille déjà à la fabrique? Qui travaille à la pharmacie? Qui habite dix, place Pigalle, Paris? Qui va à pied place Pigalle? Qui admire Paris? Qui dîne chez Cécile?

2. Задайте вопросы к следующим предложениям:

Marc va chez Anne. Cécile et Marc dînent Sylvie. Cécile prépare des diners. Cécile et Anne préparent des dîners. Anne quitte tard Sylvie. Cécile et Marc quittent tard Madame Malfrat. Marie habite chez Cecile. Marie et Sylvie habitant chez Cécile. Sa fille va vite à la gare.

3. Заполните пропуски, употребляя предлоги à, chez :

Fabrice travaille…la fabrique. Anne travaille…Paris. Gérard va … la gare. Charles arrive … Paris. Sylvie travaille…M-me Malfrat.

4. Поставьте предлоги à там, где это необходимо:

Marc habite…Paris. Marc va …la fabrique. Sylvie travaille… la pharmacie. Gérard arrive…Paris. Anne habite…place Pigalle Marc va …Paris. Sylvie va …Paris. Sylvie va…la gare. Anne dit…Gérard: “Va chez M-me Biglard!” Sa fille prépare…le dîner.

5. Поставьте глагол aller или marcher :

Gérard…à la fabrique. Il…vite. Charles…à la gare. Anne…à Paris. Sylvie…chez Madame Malfrat. Cécile…à la Clichy. Gérard…à pied.

6. Дополните данные предложения следующими наречиями:

déjà, à pied, tard, ici, vite

Philippe travaille a la fabrique. Sylvia va a gare. Charles va a fabrique. Charles arrive a Paris. Cécille quitte Anne. Anne prépare les doners. Gérard done. Yves va a Paris. Anne travaile. Anne arrive chez M-me Malfrat.

7. Дополните предложение по смыслу:

Anne Calmard…La Vallée. Charles et Gérard…La Vallée. Anne…six fils. Gérard…déjà à la fabrique. Charles et Gérard…déjà à fabrique. Anne va à … . Philippe…à pied à la place Pigalle. Sa fille va… . Madame Calmard dîne chaque mardi… . Elle admire… .

8. Добавьте второе подлежащее, поставьте глаголы в 3-м лице множественного числа:

Modèle: Anne habite La Vallée.

Anne et sa fille habitent La Vallée.

Cyrille critique Anne. Charles arrive à Paris. Gérard travaille à la fabrique. Marie habite chez Cécile. Cécile prépare les dîners. Yves marche vite. Sylvie dîne ici. Charles habite Paris. Charles quitte Anne. Marie cite Virgile. Anne admire Paris.

9. Обратитесь на «Вы»:

Cyrille, critique Anne! Gérard, travaille à la fabrique! Cécile prépare les dîners! Yves, marche vite! Sylvie, dîne ici! Charles, quitte Anne! Marie, cite Virgile!

10. Составьте побудительные предложения по следующей модели:

Modèle: Anne va à la gare. - Anne, va à la gare!

Cécile marche vite. Cyrille dîne M-me Malfrat. Sylvie prépare les dîners. Gérard travaille à la fabrique. Anne critique Madame Malfrat. Philippe va chaque mardi à Paris. Cécile travaille à la pharmacie. Marc dicte vite.

11. Переведите:

Жерар живет в Париже. Он живет на площади Пигаль в доме №6. Каждый вторник он едет в Ла-Валле. Он идет пешком на вокзал. Он шагает быстро. Он приезжает поздно в Ла-Валле.

У Анны шесть сыновей. Они работают на фабрике. Анна готовит обеды. Ее дочь Сесиль живет в Ла-Валле.

12. Укажите адрес Сесиль Кальмар.

13.Перескажите текст по-французски.

Урок 4

Артикуляция [ε]

При произнесении [ε] кончик языка сильно упирается в нижние зубы, спинка языка приподнята, нижняя челюсть резко опущена. Звук [ε] - открытый гласный переднего ряда.

Таблица 6

Графическое изображение [ε]

Звук

Написание

Положение

Примеры

[ε]

è

e

et

ê

est

ai

ei

в закрытом слоге

в конце слова

3-е лицо ед. числа настоящего времени глагола etre

très, mère

mer, vert, terre

béret, cadet

tête, être

il est [ilε]

chaise кроме (gai, quai, j`ai, je vail)

maître

baige

1. Произносите звук [ε ] однородным от начала до конца звучания:

[pa-pε] [ta-tε] [∫a-∫ε] [ma-m ε]

[ba-bε] [da-dε] [зa-зε] [na-nε]

[fa-fε] [sa-sε] [ka-kε] [la-lε]

[va-vε] [za-zε] [ga-gε] [ra-rε]

2. Соблюдайте четкую артикуляцию гласных:

[di-de-dε] [pi-pe-pε] [gi-ge-gε]

[si-se-sε] [bi-be-bε] [mi-me-mε]

[zi-ze-zε] [fi-fe-fε] [ni-ne-nε]

[∫i-∫e- ε] [vi-ve-vε] [li-le-lε]

[ʒi-ʒe-ʒε] [ti-te-tε] [ri-re-rε]

[ki-ke-kε]

3. Соблюдайте долготу [ε ] перед оглушенным конечным r :

[pε -pε:r] [dε -dε:r] [kε -kε:r]

[bε -bε:r] [sε -sε:r] [gε -ge:r]

[fε -fε:r] [zε -zε:r] [mε -mε:r]

[vε -vε:r] [∫ε -∫ε:r] [nε -nε:r]

[tε -tε:r] [зε -зε:r] [lε -lε:r]

4.Произнесите звонко [ l ] конечное.

[pεl], [sεl], [mεl], [vεl], [εl], [bεl], [nεl], [tεl], [ʒεl], [fεl], [∫εl], [lεl], [dεl], [gεl], [sjεl], [ʒεl].

5. Ударное конечное [ε ] артикулируйте, резко опуская челюсть:

[rεspε], [tikε], [berε], [trε], [prε], [frε], [crε], [bizε], [fε], [zε]

Особенности артикуляции [m, n]

Конечные согласные [m], [n] произносятся четко и кратко, для их правильной артикуляции необходимо мгновенное энергичное размыкание губ: madame - мадам , Irène - Ирэн.

[pam-bam-pan-ban] [∫εm-ʒεm-∫εn-ʒεn]

[fam-vam-fan-van] [kεm-gεm-kεn-gεn]

[tam-dam-tan-dan] [lεm-rεm-lεn-rεn]

[sεm-zεm-sεn-zεn]

Правила чтения

1. Оборот est - ce произносится [εs].

2. Непроизносимая буква h в середине слова служит для раздельного чтения гласных: cahier m [ka-je] - тетрадь .

3. В предлогах par [par], avec [avεk] конечные буквы произносятся.

Лексика к тексту

1. Прослушайте слова и выражения к тексту, повторите их в паузу за диктором.

é l è ve m / f - ученик, ученица

c’est H é l è ne - это Элен

avec - с (предлог)

aimer qn , qch - любить

pazler à, avec - разговаривать (с кем-л.)

cahier m - тетрадь

livze m - книга

Afrique f - Африка

Amérique f - Америка

Birmanie f - Бирма

Alg é rie f- Алжир

respecter qn, qch - соблюдать, уважать, почитать

r è gle f - правило

c ` est pratique - это практично

assez - достаточно, довольно

c’est assez - достаточно, хватит

mais - но (союз)

texte m - текст

chiffre m - цифра

diviser par - делить на

facile - легкий

c’est facile - это легко

mille - тысяча

quatre - четыре

merci - спасибо

ma - мой, моя, моё

ta - твой, твоя, твоё

sa - его, ее

tr è s - очень

c est vrai - это так, это правда

à travers - через, сквозь, по

à travers Paris - по Парижу

2. Выучите значения и орфографию.

3. Послушайте текст. Обратите внимание на звук [ e ].

5. Прочитайте текст самостоятельно и переведите его:

Madame Irène Cadet et ses élèves

Cэest Hélène. C`est Gérard. C’est Madame Irène Cadet. Hélène et Gérard aiment Irène Cadet. Elle parle à Hélène et à Gérard. Elle dit: “Préparez les cahiers et les livres”. Madame Cadet dicte à Hélène et à Gérard. Elle lit vite. Elle dicte vite. Elle dit: “Ecrivez vite; l’Afrique, l’Amérique, la Birmanie, l’Algérie. Respectez les règles!” Les élèves écrivent vite. Ils respectent les règles. Est-ce difficile? C’est difficile, mais cэest pratique.

Madame Cadet dit: “Cэest assez. Finissez les dictées”. Mais Hélène et Gérard écrivent. Madame Cadet répète: “Finissez! Lisez les texts! Lisez-les!” Les élèves finissent les dictées, ils lisent des texts difficiles. Madame Cadet dit: “Répétez les chiffres!” Gérard répéte les chiffres. C`est facile. “Divisez mille par quatre, par six, par dix. Hélène, lis les chiffres! Répétez ces chiffres! Merci, Gérard, c’est assez, va à ta place! Hélène, va à ta place!” Gérard va à sa place. Hélène va à sa place.

- Répétez ces règles, dit madame Cadet.

- Répéter les règles? C`est difficile, dit Hélène.

- Est-ce difficile? dit Madame Cadet.

- C`est même très difficile, disent les élèves.

C’est vrai, répéter les regles, c`est difficile, mais Hélène et Gérard les répètent. Ils quittent tard madame Cadet. Ils marchent à travers Paris.

Грамматические пояснения

1. Оборот c est и его вопросительная форма.

Оборот c ` est имеет вопросительную форму: est - ce [ε s].

C - усеченная форма указательного местоимения ce это ; est - 3-е лицо единственного числа настоящего времени глагола ê tre быть . Оборот c’est переводится на русский язык слово это .

C`est Hélène. - Это Елена.

Est-ce Hélène? - Это Елена?

C’est difficile. - Это трудно.

Est-ce difficile? - Это трудно?

2. Именное сказуемое.

Именное сказуемое во французском языке обязательно включает глагол-связку ê tre . В русском языке глагол быть часто отсутствует при именном сказуемом и иногда заменяется тире:

La dictée est difficile. - Диктант трудный.

Hélène est élève. - Елена - ученица.

3. Усеченный артикль l `.

Усеченная форма артикля l ставится перед существительным, которое начинается с гласной или h немого:

I`Afrique f - Африка; I`hiver m - зима.

4. Название городов, стран, частей света.

Название городов во французском языке обычно употребляется без артикля: Paris, Madrid, Alger.

Название стран и частей света употребляется, как правило, с артиклем:

I’Afrique, I’Asic, I’Amérique, I’Albanie, I’Italie, les Philipines.

5. Понятие об инверсии

Обратный порядок слов (инверсия) обязателен, если авторские слова следуют за прямой речью: ставится сначала сказуемое, затем подлежащее.

Les élèves disent: “C’est difficile”. - Ученики говорят: «Это трудно».

“C’est difficile”, dissent les élèves. - «Это трудно», - говорят ученики.

6. Повторение предлога à

Предлог а по французском языке повторяется перед каждым из управляемых слов:

Elle parle à Hélène et à Gérard. - Она говорит с Элен и Жераром.

7. Притяжательные прилагательные ma , ta , sa , mes , tes , ses

Таблица 7

Лицо

Ед. число женский род

Мн. число мужской род

женский род

1-е лицо

2-е лицо

3-е лицо

ma моя

ta твоя

sa его, ее, своя

mes мои

tes твои

ses его, ее, свои

Притяжательные прилагательные употребляются только перед существительными. Они согласуются в роде и числе с определяемым существительным (ma dictée, mes dictées) и в лице и числе с обладателем.

В русском языке притяжательные прилагательные необязательно дифференцируются по лицам:

Je lis ma dictée. - Я читаю свой (мой) диктант.

Tu lis ta dictée. - Ты читаешь свой (твой) диктант.

Il lit sa dictée. - Он читает свой (его) диктант.

Elle lit sa dictée. - Она читает свой (ее) диктант.

Je lis mes dictées. - Я читаю свои (мои) диктанты.

Tu lis tes dictées. - Ты читаешь свои (твои) диктанты.

Elle lit ses dictées. - Она читает свои (ее) диктанты.

8. Parler и dire - «говорить»

Глагол parler означает говорить, разговаривать с кем-л. о чем - л. и не может иметь прямого дополнения или вводить прямую речь. Глагол dire означает говорить, сказать что-л., кому-л., о чем-л. , и употребляется с прямым дополнением или вводит прямую речь:

Irène parle. - Ирен говорит (разговаривает).

Irène parle à Gérard. - Ирен говорит с Жераром.

Elle dit: “Préparez les cahiers!” - Она говорит: «Приготовьте тетради».

Фонетические упражнения

1. Прочитайте следующие географические названия:

Kiev, Amsterdam, Athènes, Marseille, Vienne, Helsinki, la Grèse, l’Algérie, la Belgique, la Méditerranée, l’Italie, l’Alsace, Brest, Liège, la Seine, la mer Baltique, la mer Adriatique.

2. Прочитайте текст, соблюдая интонацию, связывание и сцепление:

Madame Irène Cadet travaille avec ses élèves, Helène et Gérard. Les élèves aiment madame Irène. Elle dicte à ses élèves des chiffres.

Ils écrivent des dictees difficiles. Ils respectent les règles. C’est très difficile, mais c’est pratique. Les élèves lisent et écrivent vite.

3. Задайте интонационный вопрос :

C`est Kiev. C’est ma dictée. Irène dicte à ses élèves. Gérard lit sa dictée. Elle va chez Marie. Ils écrivent vite. Charles quitte Paris.

Лексико-грамматические упражнения

1. Измените форму глагола, добавив еще одно подлежащее.

Modèle: Hélène travaille.

Gérard et Hélène travaillent.

Gérard répète ces chiffres. Anne travaille à la fabrique. Hélène respecte les règles. Irene prépare les dîners. Gérard écrit des textes difficiles. Cécile habite chez Sylvie. Anne lit des textes. Yves écrit vite. Marie finit la dictée. Hélène marche à travers Paris.

2. Измените форму глагола, убрав одно из двух подлежащих.

Modèle: Marie et Anne dînent ici.

Marie dîne ici.

Hélène et Charles arrivent à Kiev. Anne et Yves marchent vite. Marie et Sylvie habitent place d`Italie. Anne et Marie quittent la classe. Hélène et Gérard finissent la dictée. Cécile et Marie habitent chez Sylvie. Marie et Charles lisent Prévert. Charles et Philippe écrivent à Gérard. Gérard et Yves travaillent à la bibliotheque.

3. Поставьте нужные предлоги:

Anne travaille…sa fille et ses fils. Gérard travaille…la fabrique. Marie va…la gare. Madame Irène parle…Hélène. Elle dicte ces textes…Charle. Yves lit des textes…Marie. L`élève va…sa place. Marie parle…Anne et…Gérard. Qui marche…la ville?

4. Замените прямое дополнение-существительное личным местоимением соответствующего числа:

Modèle: Jeanne lit ces textes.

Jeanne les lit.

Charles cite ces chiffres. Hélène lit les textes. Gérard respect ces règles. Madame Irène prepare ses cahiers. Madame Irène quitte ses élèves. Anne critique ces élèves.

5. Поставьте глаголы:

a) dire или parler :

Yves…vite. Yves,…vite ces règles. Madame Irène…à ses élèves: “Finissez ces dictees!” Madame Malfrat…à Anne: “Préparez ca vite!” Irène Cadet …a Hélène et a Gérard. Elle…: “Préparez les cahiers!” Hélène et Gérard… .

b) alle r или marcher :

Gérard … à sa place. Hélène…à la fabrique. Charles…à travers Paris. Madame Irène…vite. Hélène…assez vite.

6. Постройте вопросы по образцу: C ` est Anne . Est-ce Anne?

C’est Gérard. C’est Madame Irène Cadet. C’est difficile. C’est vrai. C’est pratique. C’est facile.

7.а)Вставьте соответствующие притяжательные прилагательные:

Madame Irène Cadet travaille avec… élèves. Elle dit à Hélène: “Prépare…cahiers!” Madame Irène dicte à … élèves. Elle dit à Gérard: “Va a…place!” Gérard va à … place. … fille travaille à la pharmacie. Elle quitte tard…fabrique. Claire, … place est ici. Va à … place.

б) Переведите письменно:

Он идет на свое место. Иди на свое место! Это мое место. Она читает свой диктант. Читай свой диктант! Это ее диктант. Она любит свою дочь. Это твоя дочь. Поговори со свой дочерью!

8. Переведите:

Анна работает с Ириной. Анна разговаривает со своими учениками. Анна говорит своим ученикам: «Прочитайте эти правила». «Повторите их! Это трудно?» - говорит Анна. «Это трудно», - говорит Жерар и Елена. Анна говорит: «Елена, иди на свое место». Елена идет на свое место. Это ее место. Она устала, но она читает свои тексты. Жерар повторяет цифры. Это легко. Они любят Ирину? Это правда?

9. Ответьте на вопросы:

Est-ce Hélène? Est-ce Gérard? Est-ce Madame Irène Cadet? Qui travaille? Qui parle à Hélène et à Gérard? Qui dicte des textes? Qui les écrite vite? Qui respecte les regles? Est-ce difficile? Qui dit: “C’est assez?” Qui finit les dictées? Qui lit des textes difficiles? Qui répète les chiffres? Répéter les chiffres, est-ce facile? Qui cite les chiffrens mille, quatre, six, dix? Qui divise mille par quatre, par six, par dix? Qui marche à travers Paris? Qui répète les règles? Est-ce difficile?

10. Перескажите текст по - французски .

11. Составьте маленькие рассказы по следующим ключевым словам:

  1. Anne, marcher vite, Paris, arriver, la gare.
  2. Charles, habitter, travailler, la fabrique, aller.
  3. Hélène, dicter, Irène, les chiffres, travailler, diviser, par.

Урок 5

Артикуляция [y]

При произнесении звук [y] органы речи располагаются как при произнесении звука [i], но при этим губы округлены и поджаты. Перед [y] согласные не смягчаются. Звук переднего ряда, закрытый, округленный.

Таблица 8

Графическое изображение [y]

Звук

Написание

Примеры

[y]

u

û

eu, eut, eûmes

tu, la rue

sûr

в некоторых формах глагола avoir

1. Произнесите [ y ], не смягчая согласную:

[pi-py] [ti-ty] [∫i- ∫y] [mi-my]

[bi-by] [di-dy] [ʒi-ʒy] [ni-ny]

[fi-fy] [si-sy] [ki-ky] [li-ly]

[vi-vy] [zi-zy] [gi-gy] [ri-ry]

2. Произнесите [ y ], соблюдая долготу согласными:

[py:r], [fy:r], [ky:v], [dely:ʒ], [sy:r], [ky:r], [vezy:v], [my:z], [my:r], [ly:ʒ], [ʒy:ʒ], [ry:z]

Артикуляция [Ч]

При произнесении полугласного [Ч] губы напряжены и округлены, как для [y]. Начните произносить [y] и тут же перейдите к следующему гласному. Мгновенный переход от [y] к следующему гласному образцу полугласный [Ч].

Таблица 9

Графическое изображение [Ч]

Звук

Написание

Положение

Примеры

[Ч]

u

перед произносимым гласным

huit, ruit, ruelle, nuage

1. Произнесите слоги и слова с полугласными [ m ]:

[Чi] [Чa]

[Чi-Чit] [fЧi-fЧi:r] [sЧa:v]

[sЧi-sЧit] [sЧi-sЧi:vr] [nЧa:ʒ]

[lЧi-lЧi:r] [kЧi-kЧi:r] [rЧabl]

[nЧi-nЧi:r] [pЧi-pЧi:ʒ] [mЧabl]

[Чe] [Чε]

[Чe] [mЧe] [rЧεl]

[tЧe] [sЧe] [dЧεl]

[bЧe] [pЧe] [mЧεt]

[rЧe] [nЧe] [lЧεt]

[pЧi:з], [fЧi:r], [sЧi:vr], [kЧi:r], [nЧi:r], [lЧi:r]

Артикуляция [k, g]

Французские согласные [k, g] имеют более переднюю и более напряженную артикуляцию, чем соответствующие русские к, г. Звуки [k, g] смягчаются [a] и [e], и особенно в конце слов.

1. Смягчите [ k , g ] в конце слова:

[sak] [bag] [la-fabrik] [pratik]

[∫ak] [vag] [la-repyblik] [tipik]

[fak] [dag] [le-matematik]

[lak] [gag] [la-fizik] [dramatik]

[ʒak] [sag] [la-myzik] [maʒik]

[bak]

2. Смягчайте [k, g] перед [a], [ e ], [e]:

[katr], [kεl], [fa-ti-ge], [le-ka-ma-rad], [kεs], [kri-ti-ke],

[la-ga- lεr], [la-gεp], [la-ga:r], [la-gε:r].

Правила чтения

  1. Сочетание th произносится как [t]: les mathematiques.
  2. Буква j произносится как [ʒ]: Jules, juge, juriste.

Лексика к тексту

1. Прослушайте слова и выражения к тексту, повторите их в паузу за диктором:

juge m - судья

ville f [vil] - город

petit , - e [pti] - маленький, -ая

mari é, - e - женатый, замужняя

rue f - улица

d’ - усеченная форма глагола de

famille f - семья

femme f - женщина, жена

juriste m , f - юрист

cultiv é, - e m , f - культурный, образованный

apr è s - midi m - время после полудня

libre - свободный

surveiller qn , qch - присматривать за кем-л., за чем-л.

ain é, - e - старший, -ая

faire ses é tudes à, avec - учиться (где-л., с кем-л.)

Universite f - университет

étidier qch - изучать

mathématiques f, pl - математика

physique f - физика

pref é rer qch à qch - предпочитать что-л.

litt é rature f - литература

musique f - музыка

culture f - культура

m è re f - мать

utile - полезный

inutile - бесполезный

quel , - le - какой, какая

id é e f - идея, мысль

quelle id é e ! - что за мысль

absurde - абсурдный

samedi m [samdi] - суббота

ami m - друг

amie f - подруга

discuter qch – обсуждать- de qch - дискутировать, спорить

affaire f - дело

familial, -e - семейный, -ая

tu - ты

tu sais - ты знаешь

lui - ему, ей (личное местомение 3-го лица ед. числа )

V a - это

V a va ! - все хорошо! все порядке!

aider qn à faire qch - помогать кому-л., делать что-л.

Sculpture f [skylty:r] - скульптура

mus é e m - музей

usine f - завод

2. Выучить значение и орфографию слов.

3. Прослушайте текст. Обратите внимание на звук [ y ].

4. Повторите текст за диктором, соблюдая правильную интонацию. Обратите внимание на звуки [ y ], [ u ], [ k ], [ g ].

5. Прочитайте текст самостоятельно и переведите его:

Jules Bérurier est juge

Jules Bérurier est juge à Namur. Namur est une petite ville. Jules Bérurier est marié. Il habite quatre, rue d`Ulm avec sa famillie. Ursule, sa femme, est juriste. Elle est tres cultivée. Elle travaille. Les après-midi elle libre, elle lit et surveillle ses fils, Luc et Gustave. Luc, I`ainé, fait ses études à l’Université. Il étudie les mathématiques.

Luc aime les mathématiques et la physyque. Gustave préfère la littérture et la musique. Ursule dit: “La littérature et la musique, c’est la culture, c`est utile”. Luc dit à sa mère: “La littérature, c’est utile, et les mathématiques, c’est inutile, dis mere?” “Quelle idée! dit Ursule. C’est absurde!” “Les mathématiques, c`est très difficile, mais c’est très utile”.

Chaque samedi, Lucie Béthune, l’amie d’Ursule, arrive rue d’Ulm.

Jules et Luc discutent. Ils parlent affaires. Les femmes parlent littérature et musique. Elles parlent des affaires familiales.

Ursule dit à Lucie: “Tu sais, Lucie, Luc aime les mathématiques, il fait ses études à l’Université. Et tes fils, Lucie?”

Lucie lui dit: “Ca va! Michel travaille déjà. Il travaille à l`usine. Il aide la familie. Marius fait ses ètudes à l’Université, il aime les musées et la sculpture”.

Lucie quitte tard la famille Bérurier.

Грамматические поянения

1. Существительное - именная часть сказуемого.

Существительное в роли именной части сказуемого, обозначающее профессию или национальность,обычно употребляется без артикля, причем название национальности пишется с заглавной буквы:

Jules Bérurier est juge. - Жюль Берюрье - судья.

Olga est Russe. - Ольга - русская.

2. Артикль une.

Une - неопределенный артикль женского рода единственного числа:

une rue, une amie, une famille.

3. Женский род прилагательных во французсом языке образуется при помощи окончания -e, которое не произносится: cultivé - cultivée, familial - familiale.

Прилагательные, оканчивающиеся на в мужском роде, не изменяются в женском роде: utile-utile.

Если прилагательное мужского рода оканчивается на непроизносимую согласную, добавление делает ее произносимой : petit - petite.

4. прилагательное quel «какой» имеет в женском роде форму quelle :

Quel livre? Quelle idée! - Какая книга? Какая идея! Во множественном числе обе формы оканчиваются на -s: quels, quelles.

5. 2-е лицо единственного числа настоящего времени глаголов I , II , III групп .

Во 2-м лице единственного числа настоящего времени глаголы I группы оканчиваются на непроизносимое - es : parler - tu parles.

Глаголы II группы и большинство глаголов III группы имеют окончание -s непроизносимое: finir (II) - tu finis; écrire (III) - tu écris; lire (III) - tu lis. Некоторые глаголы III группы имеют во 2-м лице единственного числа особую форму:

être (быть) - tu es

avoir (иметь)- tu as

aller (идти, ехать) - tu vas

faire (делать) - tu fais

6. Управление глаголов во французском языке часто совпадает с русским:

étudier изучать

préférer qch предпочитать что-л.

critiquer критиковать

fumer курить

Многие французские глаголы имеют отличное от русского управление:

aider qn помогать кому-л.

surveiller qn следить, присматривать за кем-л.

Глагол parler употребляется как с предлогом, так и без предлога перед дополнением: а) parler à qn , а vec qn разговаривать с кем-л.

Lucie parle à Ursule. Люси разговаривает с Урсулой.

б) parler + абстрактное существительное без артикля «разговаривать на какую-л. тему» (этот оборот типичен для разговорной речи):

Elles parlent littérature. Они говорят о литературе.

Ils parlent affaires. Они говорят о делах.

Фонетические упражнения

1. Прочитайте следующие географические названия, обращая внимание на звук [ y ]:

La Russie, I’Ukraine, I’Amérique du Sud, les Etata-Unis, la Lituanie, Namur, Suez, Sumatra, Cuba, la Turquie.

2. Прочитайте:

Lucie est mariée. Elle habite Namur avec sa familie. Elle aime sa famille, elle aime ses fils. Michel. L’aîné, travaille déjà. Il est juriste. Marius fait ses études à I’Université avec Luc Bérurier. Ils étudient les mathématiques. Luc aide Marius. Ils aiment les musées et la sculpture.

Lucie va chez Ursule Bérurier chaque mardi. Les femmes parlent et discutent. Elles aiment discuter.Elles lisent et elles parlent litterature.

Lucie quitte tard la famille Bérurier. Elle va à chez elle.

Лексико-грамматические упражнения

1. Прочитайте и переведите:

Il est pianiste. Elle est actrice. Gustave est juge. Marie est directrice d`une fabrique. Cette femme est juriste. Gilles est élève.

2. Прочитайте следующие предлоежния и скажите их в повелительном наклонении:

Modèle: Michel, va à l`Université.

Michel, va à L`Université!

Luc étudie les mathématiques. Lucie parle à Ursule. Marius lit des textes difficiles. Lucie et Ursule parlent littérature et musique. Claire va à pharmacie.

3. Поставьте вопрос к подлежащему:

Il habite rue d`Ulm. Il étudie les mathématiques. Elle va chez Ursule. Il préfère la littérature. Elle quitte tard la famillie Bérurier. Elle parle à Lucie. Chaque mardi elle arrive chez Lucie. Il lit “I`Humanité”. Ils discutent. Il fait ses études à I’Université. Il est juge. Elle est juriste. Elle est cultuvée. Elles parlent mathématiques.

4. Замените существительное-дополнение местоимением по модели:

Modèle: Marius aime les musées.

Il les aime.

Luc étudie les mathématiques. Ursule aide ses fils. Gustave aime les livers. Lucie surveille ses filles. La mere surveille ses fils. Jules critique ses fils. Irène aime ses élèves. Les élèves répètent les règles. Marie dicte les chiffres.

5. Поставьте предлоги, диктуемые управлением глагола parler :

Ses fils parlent…littérature. Luc parle…sa mère. Elles parlent…musique et sculptire. Jules parle…Ursule. Ursule parle…Anne. Lucie et Anne parlent…technique. Ursule parle…ses fils. Ils parlent…mathématiques et physique.

6. Поставьте предлоги, если это необходимо:

Il fait ses études…I`Université. Elle étudie…les mathématiques. La famille habite…rue d`Ulm. Ursule surveille…ses fils. Il habite…Lille…sa famille. Les amis lisent…Camus. Jules dicute…ses amis. Jules critique…ces texts. Anne aide…sa mère. Marie critique…Charles. Gustave préfère la physique…la musique.

7. Поставьте текст во втором лице единственного числа. Обратите внимание на лицо притяжательных прилагательных:

Il est juge. Il habite une ville. Il marche à travers sa ville. Chaque mardi il va à Paris. Il aime les musées. Les après-midi il est libre. Il lit Balzac. Il aime parler mathématiques et musique avec ses fils. Il préfere les mathématiques à la musique. Il a une famille. Il aime sa femme. IL critique ses fils. Il les surveille. IL dicte à ses fils. Il dine avec sa famille.

8. Поставьте la или I:

Latuanie, Afrique, Asie, Grèce, Chine, Amerique, Turquie, Italie, RUssie, Ukraine, Algérie, Belgique, Estonie.

9. La или une ? Объясните употребление артиклей:

…famille Calmard habite rue d’Ulm. Julie a …famille. Jules a…femme. Irene écrit…dictée difficile. Ursule a…amie. Il aime…sculpture,…litérature et…musique. C’est…culture. Marie a …fille. Il préfère…litérature à…musique. Ie va à…gare. Anne marche à travers…ville.

10. Поставьте вопросы к предложениям:

Il parle à sa mère. Il fait ses études à l’Université. IL lit Musset. C’est Jules Bérurier. Il préfère les mathématiques à la litérature. Luc parle à sa mère: Jules aide ses amis. Ursule surveille ses fils. Marius est juge. Ursule est juriste. Les élèves écrivent vite.

11. Поставьте соответствующую форму прилагательного quell и закончите вопрос:

Modèle: …livre…? - Quel livre lis-tu?

…règle…? …livre…? …dictées…? …ville…? …rues…? …musique…? …cahiers…? …études…? …ami…?

12. Поставьте соответствующую форму прилагательного:

Luc est fatiqué. Marie est…Jules est marié. Ursule est… . Marie est petite. Michel est… . Marie est libre. Jules est… . Gilbert est cultivé. Sa femme est… .

13. Переведите :

1. Ив юрист. Он судья. Он живет в маленьком городе. У него есть семья. Он живет на улице Ульм. Его жена работает. Она готовит обеды и присматривает за своими сыновьями. Во второй половине дня Ив свободен. Со своими друзьями он говорит о музыке и литературе.

2. Люси приходит каждый вторник. Люси говорит: «Ты знаешь, моя старшая дочь учится в Университете. Она изучает математику и физику.»

3. Урсула говорит: «Мои сыновья предпочитают литературу».

4. Люси работает на фабрике, но каждый день приезжает к Урсуле.

5. Люси работает в аптеке.

6. Ее сыновья работают на заводе.

14. Ответьте на вопросы:

Qui est juge? Qui est Ursule? Qui habite rue d`Ulm avec sa famille? Qui prépare les dîners. Qui surveille Luc et Gustave? Qui préfère la litérature a la musique? Quelle ville habite Jules Bérurier? Qui est Jules Bérurier? Qui est juriste? Luc aime la misique? Gustave et Luc lisent Camus? Luc aime les mathématiques?

15. Перескажите текст по-французски.

16. Составьте рассказы по ключевым словам:

  1. Une petite ville, habiter, être marié, une famille, fils, fille.
  2. Faire ses études, l’Université, étudier, les mathématiques, difficile.
  3. Aimer, les mathématiques, la musique, la littérature, discuter, préfèrer.

Урок 6

Артикуляция [ ø]

При произнесении звука [ø] органы речи расположены так же, как при произнесении звука [e], но при этом губы сильно округлены, слегка вытянуты вперед и напряжены. Не следует допускать смягчения согласных перед звуком [ø].

1. Произнесите :

[pe-pø] [te-tø] [ze-zø] [ke-kø] [ne-nø]

[be-bø] [de-dø] [∫e-∫ø] [ge-gø] [le-lø]

[fe-fø] [se-sø] [зe-зø] [me-mø] [re-rø]

2. Произнесите, обращая внимание на то, что звук [ f ] перед конечным согласным [ z ] приобретает долготу:

[ørø-ørø:z] [mervejø-mervejø:z]

[malørø-malørø:z] [serjø-serjø:z]

[kyrjø-kyrjø:z] [stydjø-stydjø:z]

Таблица 10

Графическое изображение [ ø ]

Звук

Написание

Положение

Примеры

[ø]

eu

œu

в конце слова перед звуком [z]

в след. словах

в конце слова

peu, il pleut, curieux curieuse

neutre, feutre, jeudi, Eugène

noeud, voeu

Артикуляция [ , ʒ]

Французские согласные [ , ʒ] имеют переднюю артикуляцию, чем соотвутствующие русские ш, ж . При произнесении [∫, з] язык упирается боковыми краями в верхние зубы, кончик языка находится у основания верхних зуюов, губы слегка округлены:

[∫i- ʒi] [∫arl] [ʒyrist]

[∫e-ʒe] [∫ifr] [ʒзødi]

[∫a-ʒa] [mar∫e] [ʒera:r]

[∫e­ʒe] [ar∫itεkt] [ʒy: ʒ]

[∫y-ʒy] [a∫et] [ʒilbe:r]

[∫ø­ʒзø] [∫e] [il-ne:ʒ]

Таблица 11

Графическое изображение [з]

Звук

Написание

Примеры

[ʒ]

j

g перед e, i, y

jambe, jour

géographie, girafe, gymnastique

Правила чтения

1. Глагол acheter произносится [a∫te].

2. Слово произносится [samdi].

Лексика к тексту

1. Прослушайте слова и выражения к тексту, повторите их в паузу за диктором:

malade - больной

hiver m - зима

nuit f - ночь

il fait nuit - темно; ночь

il pleut - идет дождь

il neige - идет снег

grippe f - грипп

il a la grippe - у него грипп

il est chez lui - он у себя дома

il y a - есть, имеется (безличный оборот)

il a - у него есть (он имеет)

sur - на (предлог )

table f - стол

salut m - привет

vieux , vieille - старый, -ая

vieux m - старик, старина

article m - статья

curieux ,- se - любопытный, -ая, интересный

deux - два

serieux , - se - серьезный, -ая

tu veux - ты хочешь

plaisir m - удовольствие

avec plaisir - с удовольствием

mieux - лучше

aller mieux - чувствовать себя лучше

tu vas mieux ? - тебя лучше?

t ê te f - голова

j ai mal à la t ê te - у меня болит голова

d é sagr é able - неприятный

jeudi m - четверг

studieux , - se - усидчивый, старательный, -ая

tu peux - ты можешь

si - если

achète ! - купи!

acheter qch - покупать что-л.

cachet m - таблетка, порошок

é gal , - e - равный, -ая

cigarette f - сигарета

fumer – курить

2. Выучите значения и орфографию слов.

3. Прослушайте текст. Обратите внимание на звук [ ø ].

4. Повторите текст за диктором, соблюдая правильную интонацию.

5. Прочитайте текст самостоятельно и переведите его:

Mathieu est malade

C’est l’hiver. Il fait nuit. Il pleut et il neige. Mathieu est malade. Il a la grippe. Il est chez lui. Sur sa table il y a des articles et des livres. Il lit.

Direux arrive:

- Salut, vieux! lui dit-il. Tu lis “I’Express”? Il y a des articles curieux?

- Il y a deux articles sérieux. Tu veux les lire?

- Avec plaisir Merci, vieux. Tu vas mieux?

- Va va déjà mieux, mais j`ai mal à la tête.

- Tu as mal à la tête? C`est désagreable.

- C`est très desagreable.

- C’est très desagreable. Ma femme est à Charny-sur-Meuse chez sa vieille mere. Elle arrive jeudi.

- Et Gilberte, ta fille?

- Gilberte est a l`Université. Elle est studieuse. Elle arrive tard. Peux-tu aller a la pharmacie?

- Si tu veux.

- Achète ces cachets. Merci, vieux.

- Veux-tu des cigarettes?

- Quelle idée! Qui peut fumer avec une grippe?

Грамматические пояснения

1. Инверсия

Инверсия (обратный порядок слов) используется для выражения вопроса. При инверсии делается обязательное связывание между глаголом и местоимением, конечное t глаголов становится произносимым:

Il lit. Lit-il? [li-til]. Ils discutent. Discutent-ils? [dis-kyt-til]

У глаголов I группы и глагола III группы aller в 3-м лице единственного числа при инверсии добавляется произносимый t :

Il arrive. Arrive-t-il? Il lva. Va-t-il? [va-til].

2. Безличное предложение типа il pleut .

В безличном предложении типа il pleut обязательно присутствует грамматическое подлежащее. Этим подлежащим служит местоимение il , не обозначающее реальное лицо или предмет:

Il pleut. - Идет дождь.

Il neige. - Идет снег.

Il fait nuit. - Темно.

3. Безличный оборот il y a .

Безличный оборот il y a включает грамматическое подлежащее il , наречие y и a (3-е лицо единственного числа глагола avoir иметь ). Оборот обычно вводит существительное с неопределенным артиклем; он переводится словами есть, находится, имеется, стоит, лежит или опускается в переводе. Вопросительная форма оборота il y a : Y a - t - il ? [ ja - til ]

Ici il y a une table. Здесь (есть) стоит стол.

Il y a des livres sur la table. На столе (есть) лежат книги.

Y a-t-il une table ici? Здесь стоит стол?

Если подлежащее стоит в начале предложения, оборот il y a использовать нельзя, в этом случае употребляется глагол ê tre :

La table est ici. - Стол стоит здесь.

4. Форма женского рода прилагательных на - eux .

Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на -eux , имеют в женском роде окончание - euse :

studieux-studieuse; curieux-curieuse.

Прилагательное vieux представляет собой исключение, оно имеет в женском роде форму vieille [vjεj].

5. Глаголы pouvoir, vouloir.

Запомните следующие формы глаголов мочь, хотеть во французском языке: tu peux - ты можешь; il peut - он может; tu veux - ты хочешь; il veut -он хочет.

Фонетические упражнения

1. Прочитайте следующие географические названия, обращая внимание на звук [ ø ]:

Perigueux, Dreux, Evreux, la Meuse, la Creuse.

2. Прочтите текст:

C`est I`hiver. Il fait nuit. Il pleut et il neige. Mathieu est malade. Il est chez lui. Il a mal à la tête. C`est très désagréable. Sa femme est chez sa vieille mère. Elle arrive jeudi. Sa fille est à I`Université. Elle est studieuse et sérieuse. Drieux arrive chez Mathieu. Il va lui acheter des cachets à la pharmacie. Mathieu va déjà mieux.

Лексико-грамматические упражнения

1. Переведите эти фразы:

Mathieu est malade. Drieux peut acheter des cachets. Michel veut travailler. Il veut aider sa famillie. Luc veut étudier les mathématiques. Marc peut étudier les mathématiques et la physique, mais il veut étudier la littérature et la musique aussi.

2. Дополните предложения:

Mathieu est… .Il lit… . Sa femme est… . Sa femme arrive…. Sa fille est… . Elle arrive… . Drieux va… . Drieux achète… . Il y a des cigarettes… . Mathieu veut… . Drieux peut… .

3. Поставьте глагол во втором лице единственного числа:

Il est malade. Elle arrive jeudi. Elle lit des articles sérieux. Elle est studieuse. Il va à la pharmacie. Les après-midi, elle est libre. Il aide sa famille. Elle travaille déjà. Il veut faire ses études à l’Université.

4. Заполните пропуски соответствующими предлогами :

Drieux arrive…Mathieu. Mathieu est…lui. Drieux dit…Mathieu: “Salut, vieux!” Gilberte est…I` Université Madame Mathieu est…sa vieille mère. Drieux va…la pharmacie. Anne travaille…la pharmacie. Drieux parle…Anne. Il dit…Anne: “Mathieu est…lui, il est malade”.

5. Составьте фразы с указаниями места:

à l’Université; à la pharmacie; à la gare; à la fabrique; à l’usine; chez Marc; chez Jules; chez Irène; chez Marie.

6. Поставьте прилагательные в женском или мужском роде в единственном или множественном числе:

Luc est vieux. Anne est… . Mathieu est sérieux. Gilberte est… . Anne est curieuse. Marc est… . Il y a des femmes…! Il y a des élèves studieux. Cécile est… . Quel article serieux! Quelle femme…!

7. Задайте вопросы с помощью интонации, а затем с помощью инверсии:

C`est l’hiver. Il fait nuit. Il pleut. Il neige. Mathieu est malade. Il a la grippe. Anne est malde. Il est chez lui. Elle est chez Marie.

8. Задайте вопросы с помощью интонации:

Est-ce l’hiver? Pleut-il? Neige-t-il? Fait-il nuit? Est-il malade? Fume-t-il des cigarettes? Arrive-t-il chez Mathieu? Arrive-t-il jeudi? Lit-il articles serieux?

9.Поставьте эти фразы в вопросительной форме:

Il y a des articles sérieux ici. Il y a des cachets à la pharmacie. Il y a des livres sur la table. Il y a des affaires sérieuses. Il y a des amis chez Ursule.

10. Поставьте оборот il y a или глагол ê tre :

L’article…sur la table. …des livres sur la table. …des articles sérieux. L’article…difficile. Ma dictée…difficile. …des dictées très difficiles. Sa femme …sérieuse. …des livres sérieux. …des cachets à la pharmacie. Anne…studieuse. …des élèves studieux.

11. Дайте ответы на вопросы:

Salut, vieux, Va va? Tu as mal à la tête? Ta femme arrive jeudi? Gilberte est studieuse? Il va mieux? Il pleut? Qui arrive tard? Qui va à la pharmacie?

12. а ) Вот ответы. Каковы к ним вопросы:

Ca va mieux. Avec plaisir. Si tu veux. Va va. C’est vrai.

b) Переведите :

1. Ты можешь поговорить с Марией. 2. Ты хочешь читать? 3. Ты можешь прочитать эти книги. 4. Ты хочешь читать серьезные статьи. 6. Ты можешь купить сигареты, если хочешь. 7. Если хочешь, ты можешь пойти к Анне.

13. Переведите:

ces livres - ses livres; ces articles - ses articles; ces cachets - ses cachets; ces dictées - ses dictées; ces cigarettes - ses cigarettes.

14. Переведите:

1. Зима. Темно. 2. Идет дождь.3. Идет снег. 4. Анна больна. Это серьезно. У Анны болит голова. 5. Марк, старший сын, идет в аптеку. 6. «Купи порошки», - говорит Анна. 7. Она помогает своей матери. 8. У Анны есть дочь. Ее дочь учится в университете. Она серьезна и прилежна. Она изучает математику и читает серьезные статьи. Она приходит поздно.

9. Дочь говорит: «Тебе лучше?» «Уже лучше» - говорит Анна. 10. «У меня болит голова», - говорит дочь. 11. Анна говорит: «Ты устала? У тебя болит голова?»

15. Составьте подобный диалог из реальной ситуации из вашей жизни.

16. Составьте рассказы по ключевым словам:

  1. Marie arriver, chez lui, il a mal à tête, il pleut, il fait nuit, lire.
  2. L’hiver, Gilberte, faire ses études, être studieuse, lire des articles, étudier les mathématiques.
  3. Discuter, parler, travailler, les camarades, si tu veux, être désagréable.
  4. Il neige, il y a, il va mieux, achete, cachets, désagréable, c’est curieux.

17. Прочитайте и воспроизведите диалог:

- Ca va, Luc?

- Va va merci. Veux-tu allez chez Lucie?

- Avec plaisir. Merci. Dis, Luc, Marie est malade?

- Oh, elle va mieux, mais elle a mal a la tête. Dis, vieux, tu peux acheter L’Express ?

- Si tu veux.

- Il y a la deux articles sérieux. Marie veut lire ces articles.

Урок 7

Артикуляция [oe]

При произнесении звука [œ] органы речи расположены, как при при произнесении [ε], но губы слегка округляются. Кончик языка напряжен и упирается в нижние зубы. Звук полуоткрытый, округленный, переднего ряда.

Второй вариант этого звука, так называемое беглое [ə] отличается тем, что губы при его произнесении менее напряжены, звук краткий и в неударном слоге выпадает в определенных позициях.

Беглым [ə] называют неустойчивый вариант звука [œ] в открытом безударном слоге. Беглое [ə] называется по-французски e caduc [kadyk]. Беглое [ə] не произносится :

1) в акустически конечном положении:

c`est une chambre [sε-tyn- ∫ɑ̃:br]

2) перед гласным :

votre université [vɔ-try-ni-vεr-si-te]

notre academie [nɔ-tra-ka-de-mi]

Выпадение [ə] перед гласным дало усечение формы артикля, предлога de , личных безударных местоимений:

I’homme, j’ecris, je parle d’elle

3) после гласного :

nous étudierons [nu-ze-ty-di-rɔ̃]

4) между двумя согласными, окруженными гласными:

la leVon [la-lsɔ̃]

acheter [a∫te]

Беглое [ə] обязательно произносится:

1) в группе трех согласных, два из которых предшествуют [ə], а один согласный или больше следуют за ним:

notre livre [no-trə -li-vr]

une leVon [yn-lə -sɔ̃]

une petite fille [yn-pe-tit-fij]

2) перед группами [rj], [lj], [nj]:

un atelier [œ̃-na-t ə -lje]

vous veniez [vu-v ə -nje]

1. Произнесите следующие слоги, переходя неокругленного звука [ε] к округленному [œ]:

[bε-b œ] [tε-tœ] [zε-zœ] [mε-mœ]

[fε-fœ] [dε-dœ] [kε-kœ] [nε-nœ]

[vε-vœ] [sε-sœ] [gε-goe] [le-lœ]

[∫ε- ∫œ] [rε-rœ]

[ʒε-ʒœ]

2. Произнесите эти слоги с [ə ]:

[з ə, m ə, t ə, s ə, n ə, d ə, l ə, k ə]

3. Произнесите, соблюдая долготу:

[pœ -pœ:r] [fœ -fœ:r] [zœ -zœ:r] [kœ -kœ:r]

[bœ -bœ:r] [vœ -vœ:r] [zœ -zœ:r] [lœ -lœ:r]

[tœ -tœ:r] [sœ -sœ:r] [ʒœ -ʒœ:r] [rœ –rœ:r]

Таблица 12

Графическое изображение [ œ , ə ]

Звук

Написание

Положение

Примеры

[œ]

[ə]

[œ]

eu

œ u

e

er

u

перед произносимым согласным

в открытом безударном слоге

в заимствованных словах

une heure

une soeur

regarder, le

speaker m [spikœ:r]

club m [klœb]

Правила чтения

  1. В группе слов neuf heures при связывании f произносится как [v]: [nœ-vœ:r]
  2. Конечное r обычно произносится: une fleur, une sœr.
  3. [ə] samrdi [samdi].
  4. При быстром темпе речи группа je suis может произносится [∫sчi].

Лексика к тексту

1. Прослушайте слова и выражения к тексту. Повторите их в паузу за диктором:

de (предлог) - перев. род. падежом, когда выражает принадлежность

la famille de Serge - семья Сергея

sœur f - сестра

frère m - брат

être - быть

architecte m - архитектор

elle s’appele - ее зовут

neuf - девять

après - после, затем

Ermitage m -Эрмитаж

heure f - час

il est neuf heures - девять часов

ce , cette , ces - этот, эта, эти

ce samedi - в эту субботу

lever qch - поднимать

se lever - вставать

pére m - отец

se raser - бриться

laver qch - мыть, умывать

se laver - мыться, умываться

réveiller qn - будить

se réveiller - просыпаться

déjeuner m - обед

petit déjeuner m - завтрак

déjeuner - завтракать

mettre la table - накрывать на стол

que, qu’est-ce que - что

faire qch делать что-л.

est - ce que - разве, ли (вопросительная частица )

pr ê t , - e - готовый, -ая

je suis 1-е лицо ед. числа настоящего времени глагола ê tre быть

venez! - приходите! 2-е лицо мн. числа повелительного наклонения глагола venir приходить

quart m - четверть

sp é cialit é f - специальность, профессия

il a peur de qn, de qch, de faire qch - он боитися кого-л., чего-л., сделать что-л.

rester - оставаться

seul , - e - один, одна

pr è s de - около, рядом

fen ê tre f - окно

dessiner qch, qn - рисовать

faire le m é nage - заниматься хозяйством

faire la cuisine - готовить пищу

cuisine f - кухня

faire marcher qch - включать что-л.

faire la vaisselle - мыть посуду

aspirateur m - пылесос

regarder qn, qch - смотреть

t é l é m - телевизор

agr é able - приятный

midi m - полдень, 12 часов

demie f - половина

il est midi et demi - половина первого

r é unir qn , qch - собирать

se r é uner ( Il gr ) - собираться (вместе)

visite f - визит, гость

presse f - печать, пресса

les actualit é s f pl - последние известия

se mettre à table - садиться за стол (чтобы есть)

se lever de table - вставать из-за стола

leur - их (притяжательное прилагательное)

se s é parer - расставаться

minuit m - полночь

heureux , heureus е -счастливый, -ая

2. Выучить значения и орфографию слов.

3. Прослушайте текст.

4. Повторите текст за диктором, соблюдая правильную интонацию. Обратите внимание на звуки [ oe ], [ə]

5. Прочтите текст самостоятельно и переведите его:

La famille de Serge Kalinine

Serge Kalinine est architecte. Il est marié. Sa femme s’appelle Nina. Nina est la mère de Nathalie et de Michel. Serge est le pere de Nathalie et de Michel.

C’est samedi. Il est neuf heures. Ce samedi, les Kalinine se lèvent tard. Le père, Serge Kalinine, se rase et se lave. Sa fille, Nathalie, se lève. La mère réveille le petit Michel. Elle prépare le petit déjeuner. Elle met la table.

- Qu’est-ce que tu fais, Serge? Tu est prêt? dit la mère.

- Je suis prêt.

- Et Natalie, est-ce qu`elle est prête?

- Je suis prête. J’arrive.

- Venez vite déjeuner. Il est déjà neuf heures et quart.

La famille se met à table et déjeune.

Après le petit déjeuner, la famillie se lève de table. Serge va à l’Ermitage avec sa femme. La visite à I`Ermitage peut etre agréable et utile pour sa spécialité d`architecte.

La soeur aînée, Nathalie, surveille le petit frère. Il a peur de rester seul. Il aime sa soeur.

Michel est près de la fênetre, il dessine. Nathalie fait la cuisine. Elle fait le ménage. Elle fait marcher I`aspirateur. Elle prépare le déjeuner.

- Que fais-tu, Michel? Tu veux regarder la tété? dit Nathalie à Michel.

- Je préfère dessiner, lui dit-il Dessinder, c’est très agréable.

A midi et demi la famille se réunit. Le déjeuner est déjà prêt. Après le déjeuner, le pere lit la presse. Nathalie fait la vaisselle à la cuisine. Michel aide sa soeur a faire la vaisselle.

A six heures des visites arrivent. Les Kalinine et leurs amis dinent. Ils regardent la télé, discutent les actualités. Ils se séparent tard. La famille de Serge Kalinine est une famille heureuse.

Грамматические пояснения

1. Предлог de может передавать различные отношения между словами; здесь он передает отношения принадлежности:

La famille de Serge Kalinine. - семья Сергея Калинина.

Перед словом начинающимся с гласной de , приобретает усеченную форму d :

La famille d’Anne. - Семья Анны.

2. Безличный оборот il est служит для обозначения времени:

Il est neuf heures. - 9 часов

Il est neuf heures dix. - 9ч. 10 мин.

Il est neuf heures et quart. - 9 ч. 15 мин. (четверть десятого)

Il est neuf heures et demie. 9 ч. 30 мин. (полдесятого)

Quelle heure est-il? - Который час?

Il est tard. - Поздно.

3. Предлог а служит также для указания времени:

à neuf heures - в девять часов.

à quelle heure? - в котором часу?

4. Глагол ê tre :

Глагол ê tre имеет следующие формыв единственном числе настоящего времени:

Je suis

Tu es

Il (elle) est

5. Определенный артикль.

Определенный артикль имеет форму:

Le - для существительных мужского рода, единственного числа, начинающихся с согласного или h придыхательного: le livre, le hamac.

La - для существительных женскогорода, единственного числа, начинающихся с согласного или h придыхательного: la ville, la Havane.

L - для существительных мужского и женского рода в единственном числе начинающихся с гласного или h немого: l’ élève, I’amie, I’hiver.

Les - для существительных мужского и женского рода во множественном числе: les livres, les villes, les élèves, les hamacs.

Определенный артикль употребляется для обозначения конкретного лица или предмета. В этих случаях он представляет предмет как хорошо известный, единственный в данной ситуации:

La fille de Mathieu va à l’université.

Дочь Матье идет в университет.

La livre est sur table.

Книга лежит на столе.

Артикль les ставится перед фамилией для обозначения семьи: les Kalinine - Калинины; les Bérurier. - семья Берюрье.

Определенный артикль служит также для обобщения, т.е. для обозначения класса предметов: Le livre est utile. - Книга полезна. L’hiver peut être agréable. - Зима может быть приятной.

6. Оборот est - ce que skoe ] используется для выражения вопроса в разговорной речи наряду с интонационным вопросом. После est - ce que сохраняется прямой порядок слов. Частица est - ce que может переводиться словами разве, ли или опукатся в переводе:

Est-ce que tu es prêt? 1) Готов ли ты? 2) Разве ты готов? 3) Ты готов?

7. Вопрос к прямому дополнению-названию неодушевленного предмета задается с помощью вопросительного местоимения que или оборота qu est - ce que [kεskœ].

При употреблении оборота qu est - ce que сохраняется прямой порядок слов, после местоимения que требуется инверсия:

Elle prépare le petit déjeuner. Она готовит завтрак.

1. Que prépare-t-elle? Что она готовит?

2. Qu’est-ce qu’elle prepare?

Если подлежащее выражено местоимением первого лица je, инверсия обычно не допукается:

Est-ce que j’aide ma soeur? Я помогаю своей сестре?

J’aide ma soeur?

8. Местоименные глаголы.

В местоименных глаголах se raser бриться , se laver мыться эквивалентом русской частицы -ся является местоимение se , стоящее перед глаголом. Оно употребляется только в 3-м лице единственного и множественного числа:

Il se réveille. - Он просыпается. Ils se réveillent. - Они просыпаются.

Для 1-го лица единственного числа используется местоимение me , для 2-го лица единственного числа - te :

Je me réveille. - Я просыпаюсь.

Tu te réveilles. - Ты просыпаешься.

9. Особенности глаголов I группы типа: se lever , acheter , mener (вести), pr é f é rer , r é p é ter .

Глаголы имеющие е [ə] и é [e] в предпоследнем слоге инфинитива, изменяют их на è [ε] под ударением в 1, 2, 3 лице единственного числа и в 3-м лице множественного числа в настоящем времени:

se lever répéter

je me lève je répète

tu te lèves tu répètes

il se lève il répète

ils se lèvent ils répètent

10. Указательные прилагательные .

Таблица 13

Муж. род ед. числа

Жен. род ед. числа

Муж. и жен. род мн. числа

ce, cet

cette

ces

ce livre

cet élève

cet hiver

cette ville

cette élève

ces livres

ces élèves

ces villes

11. Инфинитив - дополнение.

Многие французские глаголы с инфинитивом - дополнением без предлога:

Tu peux lire. Ты можешь читать.

Je préfère dessiner. Я предпочитаю рисовать.

Но чаще инфинитив - дополнение к основному глаголу вводится предлогом, который следует запомнить - aider à faire qch; finir de faire qch:

Il aide sa mère à faire le ménage. Он помогает своей матери по хозяйству.

Il finit de dessiner. Он кончает рисовать.

К существительным и прилагательным инфинитив присоединяется только с предлогом:

La peur de rester seul. Страх остаться одному.

Elle est heureuse d’être redactice. Она счастлива, что работает редактором.

Фонетические упражнения

1. Прочитайте следующие географические названия, обратите внимание на звуки [æ, ə ]:

Genève, I’Euphrate, I’Eure, La Terre-Neuve, Venise, le Vésuve, le Caire, le Pamir, le Danube, le Mexique.

2. Прочитайте и переведите текст:

Ma famille est petite. Je fais mes études a l’Académie. Ma femme fait ses études a I’Université. Ma mere aide ma femme. Elle reste avec Marie, ma fille. Elle fait le ménage, elle fait la cuisine. Elle prépare le déjeuner et le dîner. Elle surveille Marie. Marie aime dessiner. Elle esr près de la fenêtre, elle dessine. A midi et demi, le dejeuner est prêt, et toute la famille, déjeune. Après le dejeuner, la petite Marie lit ses livres. A quatre heures et demie, sa petite amie Hélene arrive. Elles regardent la télé. Elles se séparent a huit heures et Marie va diner.

3. Прочитайте фразы, скажите их в вопросительной форме, используя оборот est - ce que :

Je travaille. Je me lève à huit heures. Je prépare le petit déjeuner. Je réveille le petit Michel. Je mets la table. Je suis prêt à neuf heures. Serge va à I`Ermitage avec sa femme. Nathalie fait le ménage. Il fait marcher la télé. Ma soeur fait la vaisselee. Je préfère travailler. La famille se met à table.

4. Задайте интонационно выраженный вопрос :

Tu es malade. Tu es libre. Tu es fatigué. Tu es curieuse. Tu es marie. Il veut aller à I`Ermitage. Tu as peur de rester seul. Elle veut regarder la tele.

Лексико-грамматические упражнения

1. Задайте вопрос, используя инверсию:

Il est juge. Elle est juri iste. Il est chez lui. Il est neuf heures et quart. Il se met à table. Elle surveille le petit frère. Il a peur de rester seul. Il aime sa soeur. Il veut rester ici. Tu veux acheter une télé.

2. Поставьте вопросы к прямому дополнению:

Modèle: Marie achète des cahiers.

Qu` est-ce que Marie achète?

Marie achète des livres. Nathalie fait marcher l’aspirateur. Serge regarde la télé. Yves étudie les mathématiques. Marie achète des cigarettes. Irène fait une dictée. Cyrille lit des textes. Marthe veut acheter des cigarettes. Michel lit ce livre. Drieux peut lire l’Express.

3. Поставьте вопрос к прямому дополнению:

Modèle: Elle fait la cuiVine.

Que fait-elle?

Elle fait le ménage. Ellle prépare le déjeuner. Il lit ces articles. Elle fait la vaisselle. Ils ragardent la télé. Elle finit sa dictée. Elle surveille le petit frère.

4. Скажите эти фразы во втором и третьем лицах единственного числа:

Je me lave. Je me réveille. Je me mets à table.

5. Заполните пропуски соответствующим личным местоимением-дополнением:

Sergre…rase. Je …lève. Tu…laves. La famille…réunit. Je…réveille à huit heures. Les amis…séparent. Je…rase et je…lave. Ils…reunissent. Ils…lèvent de table. Est-ce que tu…réveilles tard?

6. Поставьте местоимение se , если это необходимо:

La mere…réveille Michel. Michel…reveille seul. Nathalie…lave le petit frere. Serge…lave et…rase. Ma femme…met la table. La famille…met à table. Il…reunit ses amis chez lui. Les amis…reunissent chez Mathieu.

7. Поставьте эти фразы во всех известных вам лицах:

Je me lève à 6 heures. Il préfère la musique à la literature, J`achète des livres.

8. Раскройте скобки:

Elle (acheter) I’Express. Ils (se lever) tard le samedi. Ils (répéter) cette règle de grammaire. Je (préférer) la litérature à la physique. Tu (acheter) des cigarettes. Elle (mener) ses fils à l’Ermitage.

9. Проспрягайте в известных вам лицах:

Je me lève de table. Je préfère lire ces livres.

10. Заполните пропуски предлогами, если это необходимо.

La famille est…table. Serge se lève…table. Marie aide…sa mère. Serge regarde…la télé. Michel regarde…sa soeur. Yves parle….Serge. Nathalie surveille…le petit frère. Ils visitant…le musée. Marc préfere…la musique…la physique. Anne est malade, elle a peur…marcher. Hélène a peur…sa soeur. Cécile va…pied…la gare. Michel aide…sa soeur…faire la vaisselle. Marc se lève…huit heures.

11. Составьте фразы с обозначениеми места и времени:

près de la gare; près de Paris; près de la fenêtre; après le déjeuner; après le dîner; après les etudes à l`Université; à l’Ermitage; à la pharmacie; à Paris; à sept heures; à neuf heures; à midi; ce samedi.

12. Заполните пропуски указательными прилагательными в соответствующем роде и числе:

…article est sérieux. …mère surveille ses fils. …fille est belle. …amis arrivent à six heures. …musique est très désagréable. …samedi je me lève tard. …femmes travaillent ici. …femme est très fatiguée. Ils visitent…musée. …juriste habite Namur.

13. Обратитесь с вопросами к вашим товарищам:

A quelle heure te réveilles-tu? A quelle heure te lèves-tu? A quelle heure te mets-tu a table? A quelle heure te lèves-tu de table? A quelle heure vas-tu a l’Universite? A quelle heure ta famillie se réunite-elle? Quelle heure est-il?

14. Переведите:

Я просыпаюсь в 6 часов. Я встаю, бреюсь, умываюсь. Жена будит маленького Мишу и накрывает на стол. В 6.10 я уже за столом. Утренний завтрак готов. Семья садится за стол и завтракает. В 7 часов я встаю из-за стола и иду на завод. Я иду пешком. Моя дочь идет в университет. В 6 часов семья собирается обедать. После обеда отец читает прессу, а мать моет посуду. Миша помогает мвоей матери мыть посуду. В 9 часов проходят друзья. Они любят смотреть телефизор. Они обсуждают последние известия.

15. Ответьте на вопросы: