Главная              Рефераты - Иностранные языки

Книга: Англійська граматика в таблицях

МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ

КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ЕКОНОМІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

Рекомендовано

Міністерством освіти і науки України

Вступ 3

Особливості граматичної будови англійської мови як порівняти з українською мовою

ПРОСТЕ РЕЧЕННЯ

1. Порядок слів у простому поширеному реченні

2. Морфологічні визначники позиції

3. Конверсія і порядок слів у реченні

4. Двоскладні та односкладні речення

СКЛАДНЕ РЕЧЕННЯ

1. Складносурядні речення. Сполучники сурядності. Складнопідрядні речення. Сполучники підрядності

2. Сполучникові слова

3. Безсполучникове поєднання головного і підрядного речення

4. Речення із внесенням

СЛОВОСПОЛУЧЕННЯ

1. Словосполучення та закономірності його перекладу

Дієслівне словосполучення

1. Дієслово

1.1. Ознаки дієслова

1.2. Правильні та неправильні дієслова

1.3. Найбільш уживані неправильні дієслова

Предикативне словосполучення

1. Простий дієслівний присудок

1.1. Допоміжні дієслова

1.2. Видо-часові форми простого дієслівного присудка

1.3. Особливості перекладу видо-часових форм англійського простого дієслівного присудка в порівнянні з українським присудком

1.4. Видо-часові форми присудка та обставинні слова

1.5. Місце обставинних слів у реченні

1.6. Особливості перекладу простого дієслівного присудка в Passive Voice

1.7. Деякі труднощі при перекладі присудка в Passive Voice

2. Модальний присудок

2.1. Модальні дієслова

2.2. Засоби вираження часових відношень в модальному присудку

2.3. Модальні дієслова can, may, must та їх еквіваленти

2.4. Переклад модального присудка з різними формами інфінітива

2.5. Переклад модального присудка із запереченням not

2.6. Багатозначність дієслова to have

2.7. Багатозначність дієслова to be

2.8. Багатозначність форми used

2.9. Переклад модальних словосполучень had better, would rather, would sooner

3. Складений дієслівний присудок

4. Складений іменний присудок

4.1. Дієслова-зв’язки

5. Фразеологічний присудок

Деякі особливості вживання форм присудка в підрядних реченнях

1. Правило узгодження часів (Sequence of Tenses)

2. Видо-часові форми присудка в підрядних реченнях умови та часу

Наказовий спосіб дієслова

1. Багатозначність дієслова to do

Умовний спосіб дієслова

1.1. Форми умовного способу англійського дієслова

1.2. Засоби вираження уявності та нереальності події в англійському реченні

1.3. Переклад дієслів у формі умовного способу

1.4. Труднощі перекладу англійського присудка у формі умовного способу

1.5. Багатозначність дієслова would

1.6. Багатозначність дієслова should

Словосполучення з неособовими формами дієслова

1. Неособові форми дієслова

2. Функції неособових форм у реченні

3. Переклад простих неособових форм дієслова: Infinitive (to V0 ), Gerund (Ving ), Participle I (Ving ), Participle II

(V3 /Ved ),

3.1. Багатозначність форми to V0

3.2. Багатозначність форми Ving

3.3. Багатозначність форми Ved

4. Звороти з неособовими формами

4.1. Зворот Nominative with the Infinitive

4.2. Зворот Objective with the Infinitive (Participle I, Participle II)

4.3. Зворот for + Infinitive

4.4. Зворот Complexes with the Gerund

4.5. Зворот Absolute Nominative Complex

Іменне словосполучення

1. Склад та функція іменного словосполучення у реченні

2. Порядок слів в іменному словосполученні

3. Переклад іменного словосполучення

1. Іменник

1.1. Ознаки іменника

1.2. Вираження відмінкових відношень англійського іменника в порівнянні з українським іменником

1.3. Визначники іменника

2. Займенник

2.1. Особові, присвійні, зворотні займенники

2.2. Займенники some, any, no та їх похідні

2.3. Вказівні займенники

2.4. Займенники many, much, few, little

2.5. Означальні займенники all, another, both, each, every, either,neither, other

2.6. Питальні та відносні займенники

2.7. Багатозначність слова it

2.8. Багатозначність слова one

3. Прикметник

3.1. Ознаки прикметника та його ступені порівняння

3.2. Місце прикметника у реченні

3.3. Порівняльні конструкції з прикметником

3.4. Слова, які виражають ступінь якості

3.5. Переклад прикметників, які по формі співпадають з прислівниками

4. Прийменник

4.1. Значення, структура та місце прийменника у реченні

4.2. Загальне значення простих прийменників

4.3. Багатозначність прийменників

4.4. Дієслова та прикметники, які вимагають після себе вживання прийменників

4.5. Стійкі прийменникові словосполучення

4.6. Складені прийменники

4.7. Прийменники, які за формою співпадають з прислівни-ками

Переклад англійських заперечних речень

Інверсія — непрямий порядок слів у реченні Література

Одне із завдань курсу іноземної мови у вузі — навчити студентів читати іноземну літературу за спеціальністю. Даний посібник являє собою практичний курс граматики для читання англійської наукової літератури.

Ідея першорядності граматики при навчанні читанню іншомовної літератури була висунута Л. В. Щербою, котрий вважав, що точність розуміння тексту повинна спиратися на знання структури мови, тому що «… той, хто шукає у словнику або граматиці будівельні елементи мови, не може самостійно читати книжки» (20). Саме завдяки граматиці мовні елементи поєднуються в осмислене ціле.

В учбовому процесі оволодіння структурою мови (граматичною будовою і лексико-граматичними елементами) — це, перш за все, оволодіння структурою простого речення, оскільки усі інші одиниці тексту виступають як видозміна простого речення, або як поєднання кількох простих. Тобто, навчитися швидко читати англійський текст — означає навчитися автоматично розпізнавати структуру англійського простого речення за формальними ознаками, на базі котрих студент повинен робити висновки про функції і, отже, про значення мовних елементів. Такий хід думки: від форми → до функції → до значення є основним при читанні тексту і за цим принципом будується навчання пасивній граматиці у поданому посібнику.

Відомий мовознавець, засновник теорії формальних мов, як розділу математичної логіки, А. Н. Хомський своїми працями довів, що усі мови мають спільний корінь, а їх граматики — універсальні в своїй основі. Суть мови універсальна для усіх. Вивчення англійської мови — це лише початок…

Посібник призначений для студентів, аспірантів, учнів старших класів та осіб, які бажають систематизувати знання з граматики англійської мови та скласти міжнародні іспити формату TOEFL.

Автор висловлює глибоку подяку рецензентам — професору кафедри граматики КГЛУ Л. Ф. Омельченко, професору, зав. кафедри іноземних мов КНУБА Т. І. Петровій, доц. Н. М. Шкляєвій.

Автор також висловлює щиру подяку З. А. Шевченко, вчителю української мови та О. І. Колягіній за допомогу при підготовці посібника до друку.

Методичні рекомендації

Посібник розраховано на 70 годин аудиторної роботи (із розрахунку 45 хв на кожній парі). Усі теми посібника мають однакову будову: інформація, таблиця, вправи, практика перекладу.

1. Інформація , що завжди передує таблиці, являє собою узагальнене пояснення граматичного явища. 2. Таблиця ілюструє та конкретизує граматичне явище, наочно подаючи його ознаки та розкриваючи характер їх вживання у реченні. Графи таблиці — це засіб узагальнення граматичної теми, а ознаки, набрані в таблиці жирним шрифтом, входять в «кістяк» пасивної граматики і вживаються в подальшому матеріалі посібника. Тому вони підлягають обов’язковому завчанню. 3. Вправи після таблиці побудовані на матеріалі шкільного лексичного мінімума і являють собою приклади вживання у реченні поданих в таблиці формальних ознак.

4. Практика перекладу включає в себе Завдання, ціллю яких є формування навичок граматичного аналізу та перекладу речень, вибраних з оригінальної економічної літератури.

Послідовність роботи над темою

І. Прочитайте інформацію

ІІ. Уважно продивіться таблицю, звертаючи увагу на її графи, виділені ознаки, приклади вживання ознак у реченні або словосполученні.

ІІІ. Прочитайте завдання до кожної вправи та точно виконайте їх, користуючись таблицею.

IV. Виконайте завдання розділу «Практика перекладу», беручи до уваги формальні ознаки, які допомагають орієнтуватися в англійському реченні (простому, складносурядному, складнопідрядному).

Особливості граматичної будови англійської мови як порівняти з українською мовою Речення, як мінімальна мовна одиниця, являє собою не просту сукупність слів, а структуру, в якій всі слова зв’язані між собою. Засоби зв’язку, до яких відносяться порядок слів, форми слів (закінчення), службові слова, пунктуація, існують в кожній мові і визначають її граматичну будову. Для того щоб зрозуміти значення граматики для вивчення мови, порівняємо дві фрази, що демонструють, яку інформацію можуть одержати: читач, який володіє граматичним ладом мови, проте йому не відоме жодне із слів речення; та читач, який не володіє граматикою, проте знає всі слова речення;

а) Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка [20]; б) Fathers father children

Фраза «а», яка складена із «квазі-слів», не викликає труднощів для розуміння загального смислу , оскільки всі слова мають граматичні закінчення, що вказують на рід, число, відмінок, час та якість, і це дозволяє поставити питання до кожного слова, визначаючи його функцію в реченні: хто? що робить? з ким? з чим? Англійське речення «б» складається з трьох слів, значення яких відоме, однак зрозуміти його смисл, перекласти його україн-

ською мовою неможливо, не знаючи правила порядку слів у простому англійському реченні. Згідно з цим правилом слово, яке займає перше граматичне місце в реченні — підмет (відповідає на питання хто? що?); слово, яке займає друге граматичне місце і стоїть після підмета — присудок (відповідає на питання що робить? що з ним роблять? ); слово, яке займає третє граматичне місце і стоїть після присудка — додаток (відповідає на питання непрямих відмінків: кому ? чому ? кого ? що ?

ким ? чим ? про кого , про що ?). Поставивши відповідні питання до слів, ми без труднощів перекладемо речення «б»:

хто?

що робить?

про кого?

Fathers

father

children

Батьки

піклуються

про дітей

Майже повна відсутність закінчень в англійській мові призводить до того, що основними засобами зв’язку в ній виступають порядок слів і службові частини мови, тоді як в українській мові зв’язок слів здійснюється, головним чином, граматичними закінченнями (численні відмінкові закінчення іменників, закінчення особи, числа й роду дієслів, закінчення відмінків, роду й числа прикметникових слів).

Вправа 1. Розташуйте слова кожного речення за поданою схемою і перекладіть речення української мовою.

Підмет (хто? що?)

Присудок (що робить?)

Додаток

1. Referees time runners. 2. Wishes father thoughts. 3. Sometimes cats mother tigers. 4. Dogs tree cats. 5. Ann never faces problems. 6. The bank pensions everyone.

ПРОСТЕ РЕЧЕННЯ

1. ПОРЯДОК СЛІВ

У ПРОСТОМУ ПОШИРЕНОМУ РЕЧЕННІ

Речення — це граматично оформлене, осмислене сполучення слів, яке висловлює певну думку про факти дійсності. Кожне речення має свою граматичну основу, виражену головними членами речення: підметом та присудком. Другорядні члени речен- ня — додаток, обставина та означення — поширюють речення. Підмет, присудок і додаток в англійському реченні складають «кістяк» речення і займають суворо фіксований порядок відносно один одного. Інші члени речення — означення і обставини — оформлюють підмет, присудок, додаток і розміщуються в реченні відповідно своєї функції.

В англійському реченні перестановка підмета і додатка відносно присудка неприпустима, тому що вона веде не лише до граматичного, але й смислового спотворення речення.

Таблиця 1

Схема 1. Порядок слів у простому поширеному реченні

Вправа 2. Перекладіть речення англійською мовою, розташовуючи подані в дужках слова згідно з правилом порядку слів у реченні.

1. В університеті навчаються десять тисяч студентів (study, ten thousand students, at the University). 2. Цю книжку я читав декілька днів тому (a few days, ago, read, I, this book). 3. Я її ніколи раніше не бачив (her, I, before, have never seen). 4. Я учора з великим інтересом прочитав цю статтю в бібліотеці (this article, yesterday, in the library, with great interest, I, read). 5. Цей журнал прислав мені мій брат в січні (sent, in January, this magazine, my brother, me). 6. Ножі та виделки поклали на стіл дівчата (knives and forks, on the table, the girls, set). 7. Яйце знесла курка (has laid, a hen, an egg). 8. Мені про це хтось уже говорив (about it, me, somebody, has already told).

2. Морфологічні визначники позиції

Закріплення позиції за членами речення привело до явища, яке в сучасній англійській мові називається: морфологічні визначники позиції , завдяки котрим можна визначити функцію і перекласти не лише багатозначні слова, але й ті слова, які вживаються в реченні у невластивій їм функції.

Визначниками позиції можуть бути всі ознаки, характерні для будь-якої самостійної частини мови: суфікси, закінчення, службові слова.

Таблиця 2

Приклади

Визначники позиції

Don’t dear Edgar me! — Не називай мене «Любий Едгаре» !

don’t … me

I yessed all his questions — Я відповів «так» на усі його запитання

I … Ved

After we had finished all the «Do you remembers?» there was not anything to say — Після того, як ми закінчили усі «А ти пам’ятаєш ?», більше нічого було сказати

all the … Ns

3. Конверсія і порядок слів у реченні

В англійській мові дуже поширене явище, коли одне і те ж слово (словоформа) виступає різними частинами мови, а отже виконує функції різних членів речення. Таке явище називається конверсією , яка є засобом збагачення словникового складу англійської мови. Перекласти таке слово, тобто визначити, якою частиною мови воно виступає, допомагає правило порядку слів у реченні.

Таблиця 3

Члени речення

Приклади

Переклад

Умовні скорочення у словнику

Підмет

The doctor’s round

begins

at nine

Обхід лікаря починається о 9 годині

round (n )

Присудок

You

must round

the building

Ви повинні обійти навколо будинку

round (v )

Означення

The table

was round

Стіл був круглий

round (adj )

Обставина

They

were sitting

round а table

Вони сиділи навколо стола

round

(prep )

Вправа 3. Згідно з правилом порядку слів визначіть функцію виділеного слова у реченні та знайдіть його переклад у словнику. Перекладіть речення українською мовою.

1. The book | has | a considerable run . 2. His book | is out . 3. They | live | out of town. 4. The team’s out match | will be | in London. 5. He | was outed | in the first round . 6. They | went | to the wrong station. 7. Don’t wrong | her! 8. This rule | is a must . 9. You | must come | in time. 10. We | dust | our rooms once a week. 11. His mistakes | spring | from his carelessness. 12. They | always | yes | all the teacher’s questions.

4. Двоскладні та односкладні речення

Особливістю англійської мови є те, що просте речення завжди являє собою двочленну граматичну структуру, яка складається з підмета та присудка. Такі речення називаються двоскладними. Винятком виступають односкладні речення, які характерні для усного мовлення — це формули ввічливості (Good bye! ); окличні речення (Attention! ); дієслова-речення у наказовому способі (Stand up! ); речення-ствердження та речення-заперечення (Yes. No. ). Необхідність дотримуватися двочленності призводить до того, що в англійському реченні широко вживаються слова-замінники підмета (формальний підмет ): it, one; допоміжні та модальні дієслова замість усього присудка (формальний присудок) .

Двоскладні англійські речення з замінниками (формальним підметом і формальним присудком) перекладаються українськими односкладними реченнями, які називаються неозначено-особовими, узагальненоособовими та безособовими реченнями.

Таблиця 4

Двоскладне речення

Односкладне речення

Підмет + присудок

Формальний підмет + присудок

Підмет + формальний присудок

Підмет

Присудок

He is reading

Він читає

It is winter — Зима

It is cold — Холодно

It is interesting — Цікаво

One must do (one’s duty) — Необхідно (виконувати свій обов’язок)

(Must he read?)

Yes, he must — Так

(Іs he reading?)

Yes, he is — Так

(Does he study?)

Yes, he does — Так.

Attention ! — Увага!

Read ! —

Читайте !

Splendid ! — Чудово !

Вправа 4. Перекладіть українські неозначено-особові та безособові речення англійськими двоскладними реченнями, користуючись словами, поданими у колонці праворуч.

1. В цій кімнаті тепло 1. room, is, this, it, warm, in 2. Ще зовсім світло 2. it, still, is, quite light

3. Сьогодні холодно ? 3. cold, today, it, is?

4. Зараз сьома година 4. is, o’clock, seven, it

5. Важко говорити іноземною 5. difficult, is, it, without misмовою без помилок takes to speak a foreign lan-

guage

6. Звідси далеко до вокзалу 6. far, to the station, is, it, from here

7. Приємно плавати у морі 7. to swim, it, in, pleasant, sea,

the, is

8. Зараз ранок 8. is, morning, it, now

9. Неможливо говорити про це 9. to speak, about, it, impossi-

ble, is, it

10. Треба виконувати свій обо-10. one’s, do, must, one, duty в’язок

11. Коли не знаєш граматики, 11. makes, one, when, one, робиш багато помилок does not know, grammar, mis-

takes, many

12. Це можна знайти в довід- 12. can, in the handbook, one, нику find, it

СКЛАДНЕ РЕЧЕННЯ

1. Складносурядні речення. Сполучники сурядності.

Складнопідрядні речення.

Сполучники підрядності.

Прості речення поєднуються і утворюють складносурядні та складнопідрядні речення. Складносурядним називається речення, частини якого синтаксично рівноправні і поєднуються між собою сполучниками сурядності , які з’єднують як речення, так і словосполучення та слова.

Cкладнопідрядним називається складне речення, одна частина якого залежить від іншої та поєднується з нею сполучниками підрядності або сполучниковими словами , які з’єднують лише речення. Незалежна частина складнопідрядного речення називається головним реченням, а залежна — підрядним. Підрядне речення виконує функцію одного із членів головного речення, у зв’язку з чим воно може бути підметовим (підмет головного речення), присудковим (присудок головного речення), додатковим (додаток головного речення), означальним (означення головного речення) та обставинним (обставина головного речення).

Тип підрядного речення залежить від сполучника, який поєднує головне і підрядне речення.

Таблиця 5

Значення сполучника

Сполучники сурядності

Приклади

[єднальні (і)]

andсполучники

and — i, а as well as — як … так і both … and — як … так і neither …nor — ні … ні not only … but also — не лише … але і …

Both my brother and I enjoy reading.

Як моєму братові, так і мені подобається читати.

Закінчення табл. 5

Значення сполучника

Сполучники сурядності

Приклади

[розділові (чи)]

orспослучники

or — чи

either … or — чи … чи

Either the letter did not reach him, or he was busy to answer it. Чи лист не дійшов до нього, чи він був зайнятий, щоб відповісти

[протиставні (але)] butсполучники

but — але nevertheless — проте still — проте, однак while — в той час як yet — однак, проте

He likes my dress but I don’t.

Йому подобається моя сукня, а мені ні

Таблиця 6

Значення сполучника

Сполучники підрядності

Приклади

[з’ясувальні (що, чи)] that — сполучники

that — що if

чи whether

I don’t know if I’ll come Я не знаю, чи прийду

[часу (коли)] when — сполучники

after — після того як as — коли; в той час як as soon as — як тільки before — до того як since — з того часу як till — поки; до until — поки не when — коли

while — в той час як; поки

They went home after they had finished the work

Вони пішли додому, після того як закінчили роботу

[місця (де)] where — сполучники

where — де

Here is the house where we lived

Ось будинок, де ми жили

[причини (тому що)] because — сполучники

as — оскільки because тому що since — оскільки

We decided to leave because the party was boring

Ми вирішили піти, тому що вечірка була нудною

Закінчення табл. 6

Значення сполучника

Сполучники підрядності

Приклади

[мети (для того щоб)] in order that — сполучники

in order that (to) для того щоб

lest — щоб … не so that — щоб that — щоб

He stood aside so that she could pass

Він відійшов, щоб вона змогла пройти

[умови (якщо)] if —

сполучники

if якщо provided — якщо unless — якщо … не

If I have money I’ll buy a new car

Якщо у мене будуть гроші, я куплю нову машину

[допустовості

(хоч)] though — сполучники

although — хоч even if — навіть якщо, even though — хоч

though — хоч

Though I was in the same class I never knew him very well

Хоч я був в тому ж класі, я не знав його добре

[порівняння

(як)] as — сполучники

as — як

as … as — такий … як as if (as though) — неначе than ніж

He looked as if he had run ten miles

Він виглядав так, наче він пробіг десять миль

[причини та наслідку (бо)] for — сполучники

for — бо, тому що so — так що thus — таким чином therefore — тому, отже

We can’t go for it is raining.

Ми не можемо йти, бо іде дощ

2. Сполучникові слова

Сполучникові слова за своєю формою та значенням співпадають з займенниками та прислівниками, але відрізняються від них за своєю функцією: вони поєднують головне і з’ясувальне речення. Дуже часто перед сполучниковими словами стоять прийменники (in which в якому ; by whom — ким та ін .)

Сполучникові слова, на відміну від сполучників підрядності, виконують функцію одного з членів підрядного речення:

He told us who would read

Він сказав нам, хто буде читати

Таблиця 7

Сполучникові слова

Приклади

what — який which — який who — хто whom — кого whose — чий

what has happened which of them is Tom who wrote the letter whom you are waiting for

I know whose book it is Я знаю,

що трапилось хто з них Том хто написав листа кого ви очікуєте чия це книжка

how — як

how we can get there

як ми можемо діс- татись туди

where — де

where he lives

де він живе

why — чому

why you are late

чому ви спізнилися

Вправа 5.

а) Випишіть і перекладіть сполучники, які можуть поєднувати речення, словосполучення і слова (сполучники

сурядності).

б) Випишіть сполучники та сполучникові слова, які поєднують лише речення (сполучники підрядності).

what; if; that; but; or; whether; as if; provided; yet; so that; although; since; because; than; or; as; after; in order that (to); either … or; both … and; lest; how; why; though; which; who; neither … nor.

Вправа 6. Розташуйте сполучники за їх значенням:

1) i 4) якщо 7) хоч 10) чи

2) але 5) тому що 8) для того щоб 11) коли

3) бо 6) чим 9) що

since; both … and; nevertheless; thus; in order that; because; lest; whether; before; so that; but; as if; unless; provided; although; as though; therefore; thus; not only … but; either … or; for; as soon as; than; that.

Вправа 7. Поєднайте між собою частини складних речень відповідними сполучниками. Перекладіть речення українською мовою. (Зверніть увагу на те, що дія, виражена формою дієслова had V 3 , завжди передує іншій дії)

сполучники часу (коли)

1. they had dressed; they went to the dinner-party. 2. they talked; they had dined. 3. we lived here; the war had ended.

сполучники місця (де)

1. they rested; they stopped. 2. she put the book; the book usually lies. 3. we came to the house; he lived in. 4. I put the necklace in the drawer; I always keep the necklace.

сполучники умови (якщо)

1. he will go with us; we ask him. 2. all will be well; she arrives in time. 3. I shall buy the dictionary; I have money.

сполучники мети (для того щоб)

1. speak louder; I could hear you. 2. he stood aside; she passed.

3. I shall explain it again; you can understand it better.

сполучники причини (тому що)

1. it is late; I can’t stay any longer. 2. he ran fast; I could not overtake him. 3. she did it; she understood it. 4.

everything was settled; he had paid money.

сполучники порівняння (як)

1. the time flew; a minute passed. 2. she patted the dog; it was her own dog. 3. he looked at her; he saw her for the first time.

3. Безсполучникове поєднання головного і підрядного речення В англійських складнопідрядних з’ясувальних реченнях поширене явище безсполучникового поєднання головного і підрядного речення, коли сполучникові слова: that — що , what — який , who — хто , whom — кого , whose — чий , how — як , where — де , why — чому випускаються (крім тих випадків, коли сполучникові слова виконують функцію члена підрядного речення).

Ознакою безсполучникового поєднання речень виступає незвичний збіг двох іменних словосполучень, або іменного словосполучення з займенником.

Оскільки в українській мові такого явища немає, англійське безсполучникове речення перекладається українським реченням з сполучником.

Таблиця 8

Приклади

Речення, в якому можливе безсполучникове поєднання головної

і підрядної частини

Речення, в якому неможливе безсполучникове поєднання головної

і підрядної частини

whom

1) I know the man you are waiting for — Я знаю людину, яку ви очікуєте

I know whom you are waiting for (додаток) — Я знаю, кого ви очікуєте

where

2) I know the house he lives (in) — Я знаю дім, де він живе

I know where | he lives (додаток) — Я знаю, де він живе

Вправа 8. Поставте випущені сполучникові слова в складнопідрядних реченнях. Перекладіть речення українською мовою.

1. This is an answer no one expected. 2. I have bought the book he spoke about. 3. The subject I like best is philosophy. 4. Here is the house we lived in. 5. She used every argument she knew. 6. I saw you at the moment you wеre getting into the bus. 7. There was such a thunderstorm we had ever heard before. 8. He phoned me the day he arrived. 9. We went to see the house the great man lived.

4. Речення із внесенням

У реченні можуть вживатися незалежні елементи, які ні граматично, ні за смислом не зв’язані з членами речення — вони лише надають додаткову характеристику всьому реченню. Це — вставні слова, словосполучення та речення , які звичайно виділяються комами і можуть стояти як на початку, так і в середині або в кінці речення.

Таблиця 9

Слова

Словосполучення

І. Модальні слова

maybe — можливо, мабуть perhaps — можливо probably — певно, можливо possibly — можливо

II. Прислівникові слова

finally — зрештою firstly — по-перше however — однак moreover — крім того otherwise — інакше secondly — по-друге therefore — отже thus — таким чином

І. Прийменникові словосполучення

after all — кінець-кінцем, зрештою at least — принаймні

as a rule — звичайно, як правило as noted above — як вказано вище as a matter of fact — насправді beyound doubt — без сумніву by the way — між іншим for example

наприклад

for instance in fact — фактично in general — взагалі in my view — на мій погляд in short — коротше кажучи in other words — іншими словами in turn — в свою чергу on the contrary — навпаки on the one hand — з одного боку on the other hand — з іншого боку what is more likely — що більш вірогідно

ІІ. Словосполучення з інфінітивом,

to begin with — для початку to put it briefly — коротше кажучи to tell the truth — по правді кажучи to say nothing of — не кажучи про to sum up — взагалі, підсумовуючи so to say — так би мовити not to mention — не кажучи про to generalize — взагалі to illustrate — наприклад

Вправа 9. Складіть англо-українські пари слів, які мають еквівалентні значення.

1) secondly; 2) perhaps; 3) however; 4) otherwise; 5) finally; 6) thus; 7) therefore; 8) by the way; 9) as a matter of fact; 10) at least; 11) to say nothing of; 12) in turn; 13) in fact; 14) in short; 15) on the one hand; 16) as a rule; 17) in other words; 18) to sum up; 19) to generalize; 20) on the contrary; 21) for instance.

1) інакше; 2) між іншим; 3) не кажучи про; 4) з одного боку; 5) навпаки; 6) по-друге; 7) однак; 8) таким чином; 9) насправді; 10) принаймні; 11) фактично; 12) звичайно; 13) можливо; 14) наприклад; 15) підсумовуючи; 16) взагалі; 17) коротше кажучи; 18) зрештою; 19) отже; 20) в свою чергу; 21) іншими словами.

Вправа 10. Перекладіть речення із внесенням українською мовою.

1. You can, at least , find out why she is often late for classes. 2. Maybe they will come soon. 3. After all , he can help you. 4. Frankly speaking , I have no idea of his plans. 5. I have been invited to their wedding, but, as a matter of fact , I don’t know what to wear at it. 6. I shall not be long, perhaps . 7. It is cold in winter here, as a rule . 8. What, after all , did five minutes matter? 9. «Three Men in a Boat (to say nothing of the dog)».

СЛОВОСПОЛУЧЕННЯ

1. Словосполучення та закономірності його перекладу

Слова служать матеріалом для побудови речень. Розташовані певним чином у реченні, вони передають думки, почуття, враження. Від того, як поєднуються слова, залежить зміст вислову. Наприклад, ряд поданих нижче слів не являє собою речення, тому що тут відсутній граматичний зв’язок слів : Сім білий троянда стояти на стіл у скляний голубий ваза моя сестра. Не можна вважати реченням ряд слів, граматично зв’язаних між собою, але без смислового зв’язку : Водянистий котик | тече | у гіпотенузу.

Отже, слова у реченні повинні поєднуватися як граматично, так і за смислом, утворюючи різні словосполучення. Найбільш уживаними вважаються іменні та дієслівні словосполучення, смислове значення в яких виражається повнозначними частинами мови (дієсловом, іменником, прикметником, числівником, займенником), а граматичне значення виражається службовими частинами мови (артиклями, прийменниками, службовими дієсловами).

Назва словосполучення, а отже, його оформлення та закономірності перекладу, залежать від ядра словосполучення . Для іменного словосполучення— це іменник, а для дієслівного словосполучення — це дієслово.

Кожний тип словосполучення (іменне чи дієслівне) утворюється за допомогою своїх засобів зв’язку, до його складу входять ті повнозначні частини мови, які характерні саме для нього. Службові частини мови — артикль, прийменник, службові дієслова, як засоби зв’язку, — завжди стоять на початку словосполучення, граматично зв’язані з його ядром і являють собою ознаки границь словосполучення, які автоматично сприймаються при зрілому читанні.

Правила перекладу іменного та дієслівного словосполучення відрізняються один від одного.

При перекладі англійського іменного словосполучення найбільш суттєвим є встановлення зв’язків між словами, які входять до нього, та послідовність їх передачі українською мовою.

2 3 4 1

his old school friend

1424 434 (хто ?)

(чий? який?)

(його старий шкільний товариш)

1 3 4 5 2

with his old school friend

(зі своїм старим шкільним товаришем) Для перекладу дієслівного словосполучення найбільш важливим є встановлення першого елемента словосполучення (службові, модальні дієслова, дієслова-зв’язки) та знаходження останнього слова словосполучення (дієсловаядра, іменної частини, частини фразеологічного присудка, частини звороту).

is writing — пише (табл. 15)

can write — може писати (табл. 20) is a student — (є) студент (табл. 30)

is known to study — відомо, що (він) навчається (стор. 86)

ДІЄСЛІВНЕ

СЛОВОСПОЛУЧЕННЯ

Дієслівні словосполучення займають найбільш важливе місце у структурі англійської мови, тому що за кількістю форм та граматичних значень дієслово, як ядро дієслівного словосполучення, посідає перше місце у граматиці сучасної англійської мови.

В залежності від форми дієслова дієслівні словосполучення розподіляються на дві великі групи: предикативні словосполучення (дієслівні словосполучення з ядром-дієсловом в особовій формі) та неособові дієслівні словосполучення (словосполучення, ядро яких виражене однією з неособових форм).

Ознаками двох типів дієслівних словосполучень служать службові дієслова, форми деяких неправильних дієслів та закінчення.

1. Дієслово

1.1. Ознаки дієслова

Таблиця 10

Форми

дієслова

Граматичні ознаки дієслова

Закінчення

Службові дієслова — абсолютні ознаки дієслівного словосполучення

Неправильні дієслова

Суфікси

s

es

– ed

ing

частка to

am

is

are was were have has

had

shall

will should would do does did

must can could may might ought to need (not) used to dare

І група

(cut–cut–cut )

II група

(bring–brought– brought )

ІІІ група *

(write–wrote– written )

ate

en

ify

ize

to be been being to have having

works

studies worked working to work

were taken must take to be taken being taken

He wrote a letter

A letter written by him

calculate widen specify specialize

Примітка. * Дієслова ІІІ групи виступають абсолютними ознаками особової чи неособової форми дієслова

Вправа 11. Знайдіть дієслова за суфіксами та перекладіть їх українською мовою.

achievement ; specialize ; largely ; strengthen ; compensate ; evidence; characterize ; commence ; specify ; complement ; complicate ; convenient ; indicate ; useless ; amplify ; realize ; calculate ; structure ; operate ; maintenance; junction ; unify ; identify ; identification ; widen

Вправа 12. За ознаками, поданими у таблиці 9, знайдіть та випишіть у дві колонки: словосполучення з дієсловом у особовій формі та словосполучення з дієсловом у неособовій формі.

being eaten, having left, am buying, is held, can be taken, need not pay, has found, been done, to have been done, having written, being spoken, to be met, to have kept, might have read, should shut, had told, have been building, may think, shall run, shall have made, might grow, need not come, being taken, used to go.

1.2. Правильні та неправильні дієслова

За способом утворення форм минулого часу (Past Indefinite та Past Participle) англійські дієслова розподіляються на дві неоднакові групи: правильні (більшість дієслів) та неправильні.

Правильні дієслова утворюють форми Past Indefinite (V2 ) та Past Participle (V3 ) за допомогою закінчення –ed, яке додається до основи дієслова:

Таблиця 11

V 0 (cловарна форма)

V2 (Past Indefinite)

V 3

(Past Participle)**

close

closed

closed

study

studied *

studied

Примітка: *(літера «у » у середні слова перетворюється на «і ») ** Назви Past Participle та Participle II — синоніми.

Неправильні дієслова утворюють форми Past Indefinite та Past Participle за допомогою чергування літер у корені слова, або зовсім не змінюють своєї форми. За формою неправильні дієслова умовно поділяються на три групи:

І група: V0 = V2 = V3 cut-cut-cut (всі форми співпадають).

ІІ група: V0 ≠ V2 = V3 bring-brought-brought (форми V2 , V3 співпадають). ІІІ група: V0 ≠ V2 ≠V3 write-wrote-written (всі форми різні).

Лише дієслова ІІІ групи можуть бути абсолютними ознаками присудка у реченні, вираженого дієсловом в

Past Indefinite (V2 ).

1.3. Найбільш уживані неправильні дієслова

І група V0 = V2 = V3

1. bet — bet — bet — битись об заклад

2. cost — cost — cost — коштувати

3. cast — cast — cast — кидати

4. let — let — let — дозволяти

5. put — put — put — класти

6. set — set — set — установлювати

7. shut — shut — shut — закривати

8. spread — spread — spread — розстилати

ІІ група V0 V2 = V3

1. bring — brought — brought — приносити

2. build — built — built — будувати

3. buy — bought — bought — купувати

4. deal — dealt — dealt — мати справу

5. feed — fed — fed — харчувати(ся)

6. fight — fought — fought — боротися

7. find — found — found — знаходити

8. get — got — got — одержувати

9. have — had — had — мати

10. hold — held — held — тримати

11. keep — kept — kept — тримати, зберігати

12. lay — laid — laid — класти

13. lead — led — led — вести

14. learn — learnt — learnt (learned) — вчити, вивчати

15. leave — left — left — залишати

16. lend — lent — lent — позичати

17. lose — lost — lost — губити, втрачати

18. make — made — made — робити

19. meet — met — met — зустрічати

20. pay — paid — paid — платити

21. read — read — read — читати

22. say — said — said — казати

23. sell — sold — sold — продавати

24. send — sent — sent — посилати

25. sit — sat — sat — сидіти

26. sleep — slept — slept — спати

27. stand — stood — stood — стояти

28. teach — taught — taught — навчати

29. tell — told — told — казати

30. think — thought — thought — думати

31. understand — understood — — розуміти understood

32. win — won — won — перемагати

ІIІ група V0 V2 V3

1. be — was (were) — been — бути

2. begin — began — begun — починати

3. choose — chose — chosen — вибирати

4. come — cаme — come — приходити

5. do — did — done

— робити

6. draw — drew — drawn

— креслити, малювати

7. drink — drank — drunk

— пити

8. eat — ate — eaten

— їсти

9. fall — fell — fallen

— падати

10. forget — forgot — forgotten

— забувати

11. give — gave — given

— давати

12. go — went — gone

— іти, їхати

13. grow — grew — grown

— рости

14. know — knew — known

— знати

15. mistake — mistook — mistaken

— помилятися

16. rise — rose — risen

— підніматися

17. see — saw — seen

— бачити

18. sing — sang — sung

— співати

19. speak — spoke — spoken

— говорити

20. swim — swam — swum

— плавати

21. take — took — taken

— брати

22. throw — threw — thrown

— кидати

23. write — wrote — written

— писати

Вправа 13. Напишіть дві форми (V2 ; V3 ) поданих неправильних дієслів:

Група неправильних дієслів

V0

V2

V3

І група

let

let

let

ІІ група

lose

lost

lost

ІІІ група

fall

fell

fallen

cast, hold, meet, know, see, take, forget, come, become, shut, bet, bring, leave, put, pay, write, speak, rise, build, learn, deal, cost,

set, do, make, give, go, lend, read, stand, swim, grow, get.

Вправа 14. Приведіть подані неправильні дієслова до словарної форми та перекладіть їх:

chosen, ran, spoke, took, written, paid, said, drank, grew, became, bought, sold, went, began, did, made, had,

built, taught, understood, knew, been, known.

Вправа 15. Випишіть у дві колонки: а) неправильні дієслова, б) правильні дієслова; запишіть їх у формі Past Indefinite

2 3

(V ), Past Participle (V ).

remove, repeat, say, instruct, bring, find, expect, facilitate, get, distribute, sit, play, draw, hide, clean, climb,

gather, answer, go, forget, recognize, take, press, see, pray, manage, trust, stand, let, set, type, turn, lose, loan, occupy.

ПРЕДИКАТИВНЕ СЛОВОСПОЛУЧЕННЯ

Словосполучення із дієсловом-ядром в особовій формі — це завжди присудок, тип якого залежить від того, з якими частинами мови поєднується дієслово.

Якщо дієслово поєднується з іншими дієсловами, то це — дієслівний присудок; якщо воно поєднується з іменником, прикметником, числівником, займенником, то це — іменний присудок.

Таблиця 12

Типи англійського присудка

Дієслово + дієслово

Дієслово + не дієслово (іменник, прикметник, займенник)

дієслово − ядро знаходиться 

у кінці словосполучення і несе  смислове навантаження 

дієслово − ядро стоїть на початку

словосполучення, а смислове 

навантаженяке замикає нясловосполуу тому словічення, 

Простий дієслівний присудок

Модальний присудок

Складений дієслівний присудок

Складений іменний присудок

Фразеологічний присудок

He writes Він пише

He can write Він може писати

He begins to write He begins writing

Він починає писати

He is a student

Він студент

He is clever

Він — розумний

He is seventeen Йому 17 років

The book is mine Книжка — моя

He takes care Він піклується

Табл. 15

Табл. 20

Табл. 29

Табл. 30

Стор. 64

1. Простий дієслівний присудок

Різниця між англійською та українською мовами найбільш проявляється в оформленні простого дієслівного присудка . Це зумовлюється тим, що майже всі зміни українського дієслівного присудка проходять усередині самого слова за рахунок його закінчень та чергувань.

Англійський дієслівний-присудок змінює свою граматичну форму через поєднання допоміжних дієслів з однією із неособових форм смислового дієслова: Participle I (Ving ), Participle II (V3 /Ved ) або основою дієслова (V0 )*.

Таблиця 13

Англійський

Український

V 0 * + ing допоміжне дієслово …V

3 ed

…V /V

закінчення, чергування, префікси

He will play 0

He іs playing

The tune is being played

Він гратиме

Він грає

Мелодію грають

Примітка. *Виняток становлять: Present Indefinite Active (V0 , VS ); Past Indefinite

Active (V2 ).

1.1. Допоміжні дієслова

Допоміжні дієслова to be, to have, shall, will, to do входять до складу видо-часових форм англійського простого дієслівного присудка (крім дієслова to do , який бере участь у творенні питальної і заперечної форми дієслова в Present і Past Indefinite Active). Будучи першим елементом присудка, допоміжні дієслова узгоджуються з підметом в особі і числі і змінюються в часі: Present, Past, Future, Future in the Past.

Дієслова to be, to have, to do, shall, will у функції допоміжних дієслів виступають ознаками присудка, і в якості його перших елементів узгоджуються з підметом у особі та числі і ніколи не перекладаються.

Таблиця 14

Особа

Займенник

to be

to have

shall/will

to do

Present

Past

Present

Past

Future

Future in the Past

Present

Past

І

I

am

was

have

had

shall

should

do

did

ІІ

you

are

were

have

had

will

would

do

did

ІІІ

he

she it

is

was

has

had

will

would

does

did

І

we

are

were

have

had

shall

should

do

did

ІІІ

they

are

were

have

had

will

would

do

did

Примітка. Замість обведених займенників, можуть вживатися іменники в однині і в множині:

1) he — my brother ; she — my sister ; it — the University ; 2) they — the students .

Вправа 16. Заповніть пропуски відповідною формою допоміжного дієслова.

1. I … drinking milk (were, is, are, am). 2. He … taken the book (were, have, are, has). 3. We … talking (has, is, are, am). 4. It … getting dark (were, have, are, is). 5. She … miss the train (shall, were, are, will). 6. … you work at the plant? (is, does, do, shall). 7. I knew that they … come again (am, has, was, would).


1.2. Видо-часові форми простого дієслівного присудка

Таблиця 15

Past

Present

Future

1 ) Що він робив (зробив) вчора ?*

did…V

2 ) Що він робить звичайно ?

V 0 V s

0 0

do...V does...V

3 ) Що він робитиме (зробить) завтра ?**

6 ) Що з ним робитимуть завтра ?

ed

4 ) Що з ним робили (зробили) вчора ?

ed

5 ) Що з ним роблять звичайно ?

7 ) Що він зробив до того часу ?

10 ) Що з ним зробили до того часу ?

8 ) Що він вже зробив?

11 ) Що з ним вже зробили?

9 ) Що він зробить до того часу ?

12 ) Що з ним зроблять до того часу ?

13 ) Що він робив в той час ?

16 ) Що з ним робили в той час ?

14 ) Що він робить зараз ?

V ing

being V ed

17 ) Що з ним роблять зараз ?

15 ) Що він робитиме в той час ?

be V ing

18 ) Що він все ще робив до того часу ?

had

been Ving

19 ) Що він все ще робить з того часу ?

has

have

been Ving

20 ) Що він все ще робитиме до того часу ?

shall

will

have been Ving

Примітка. * Дієслово у формі Past Indefinite Active (V2 ) може перекладатися українським дієсловом доконаного виду (що зробив?) при наявності в реченні обставинних слів типу «вчора».

** Дієслово у формі Future Indefinite Active (shall V0 , will V0 ) може перекладатися українським дієсловом доконаного виду (що зро-

бить?) при наявності в реченні обставинних слів типу «завтра».

ПОЯСНЕННЯ ДО ТАБЛИЦІ

Таблиця є засобом, за допомогою якого можна перекласти будь-яку видо-часову форму простого дієслівного присудка як з англійської мови, так і з української мови на англійську.

За структурою таблиця являє собою 12 великих прямокутників, кожний з яких має свою назву:

1) Past Indefinite  PassiveActive; ;

2) Present Indefinite  PassiveActive; ;

3) Future Indefinite  PassiveActive; ;

4) Past Perfect  PassiveActive; ;

5) Present Perfect  PassiveActive; ;

6) Future Perfect  PassiveActive; ;

7) Past Continuous  PassiveActive; ;

8)Present Continuous PassiveActive; ;

9) Future Continuous Active;

10) Past Perfect Continuous Active; 11) Present Perfect Continuous Active; 12) Future Perfect Continuous Active.

Всередині великих прямокутників (крім Past та Present Indefinite Active) розташовані менші прямокутники з «вусиками» вгору та вниз, в яких знаходяться допоміжні дієслова: am, is, are, was, were, have, has, had, shall, will, загальні як для форми Active (вгорі), так і для форми Passive (внизу):

Назва

Таблична форма дієслова

Приклади

V ing

am Ving

is Ving are Ving

am being V3 /Ved is being V3 /Ved

am asking is asking are asking

am being asked is being asked

are being V3 /Ved

are being asked

Крім вказаних допоміжних дієслів у таблиці використовуються неособові форми дієслова to be : be, being, been, а також ряд умовних позначень: V0 — (write, ask ); Vs — (writes, asks ); V2 — (wrote, asked ); V3 /Ved — (written, asked ); Ving — (writing, asking ).

Вгорі і внизу великого прямокутника розташоване питання , на яке відповідає ця видо-часова форма .

Нумерація питань, а отже, і видо-часових форм, іде зліва направо (→) по горизонталі:

1) Що він робив учора ? → 2) Що він робить звичайно ? →

3) Що він буде робити завтра ? і (т.д.)

Наявність як слів, так і умовних позначень свідчить про те, що видо-часова форма дієслова в табличному варіанті являє собою поєднання як змінних, так і постійних величин: постійними є всі допоміжні дієслова (особові форми та неособові форми), а змінними — всі умовні позначення.

Якщо замінити умовні позначення будь-яким смисловим дієсловом (наприклад, дієсловом to ask), тоді таблиця буде являти собою систему всіх видо-часових форм даного дієслова (англійський простий дієслівний присудок має 42 форми) .

Видо-часові форми дієслова «to ask»

Таблиця 16

Past

Present

Future

1)

asked 1 did … ask 2

2)

ask 3 asks 4 do … ask 5 does … ask 6

3) shall ask will ask

shall be asked will be asked

6)

7

8

14

15

was asked were asked

4)

9

10

am asked is asked are asked

5)

11 12

13

7) had asked

had been asked

10)

16

21

8) have asked has asked

have been asked has been asked

11)

17

18

22

23

9) shall have asked will have asked

shall have been asked will have been asked

12)

19

20

24

25

13) was asking were asking

was being asked were being asked

16)

26

27

33

34

14) am asking is asking are asking

am being asked is being asked are being asked

17)

28

29

30

35

36 37

15)

shall be asking 31 will be asking 32

18)

had been asking 38

19) have been asking 39 has been asking 40

20)

shall have been asking 41 will have been asking 42

Для того щоб перекласти англійський або український присудок за допомогою таблиці, треба дотримуватися послідовності дій, показаних в поданих нижче алгоритмах.

АЛГОРИТМ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛІЙСЬКОГО

ПРОСТОГО ДІЄСЛІВНОГО ПРИСУДКА

УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ

АЛГОРИТМ ПЕРЕКЛАДУ УКРАЇНСЬКОГО

Примітка: *ІІІ форма (V3 ) неправильного дієслова to writewritten .

Вправа 17. Подайте видо-часові форми у табличній формі відповідно до моделі:

is reading →is V ing

1. has paid 2. will be reading 3. has been teaching 4. had seen 5. bought 6. does not grow 7. will bring 8. is drawing

9. has known 10. will have taken 11. had met 12. will be sleeping 13. has been lent 14. is swimming 15. was being written 16. will have been cut 17. had been eating 18. is being translated 19. will be paid 20. costs

Вправа 18. Напишіть дієслова в позначених видо-часових формах (у ІІІ особі однини (he)) та перекладіть їх українською мовою за допомогою таблиці 15.

to say → he says → він каже

1. Present Indefinite Active: to say, to sell, to see, to throw

2. Present Continuous Active: to write, to begin, to eat, to swim

3. Present Perfect Active: to go, to learn, to feed, to bring

4. Present Perfect Continuous Active: to read, to sit, to sleep, to build

5. Past Indefinite Active: to find, to pay, to say

6. Past Continuous Active: to swim, to read, to melt

7. Past Perfect Active: to sell, to sing, to take

8. Past Perfect Continuous Active: to drink, to build, to learn

9. Future Indefinite Active: to meet, to go, to make

10. Future Continuous Active: to eat, to drink, to swim

11. Future Perfect Active: to cut, to shut, to put

12. Future Perfect Continuous Active: to clean, to read, to write

Вправа 19. Перекладіть видо-часові форми дієслів українською мовою за допомогою таблиці 15.

1. is drawing, has been drawn, will draw, will be drawing, will have been drawn, was drawn, draws, is being drawn.

2. has eaten, will be eating, has been eating, had eaten, had been eaten, was eaten, has been eaten.

3. is buying, buys, bought, did not buy, did he buy, has bought, has been bought, will buy, will have been bought.

4. had cut, had been cutting, will have been cutting, has cut, has been cut, was cut, is being cut.

5. gives, is giving, is being given, has been given, will be given, will give, will have given.

6. hide, is hiding, was hiding, had hidden, has hidden, will have been hidden, is being hidden, will be hidden, will hide.

7. has been made, is made, was made, will be made, has made, had made, is making, will be making, has been making, made.

8. had been learning, learnt, was learning, will be learnt, will have learnt, is learning, was being learnt, had learnt, has learnt, will be learning, was being learnt, had learnt, will be learning, learns.

9. do not sell, did he sell, does he sell, is selling, was selling, will sell, will have sold, will have been sold, had sold, has been sold.

ПРАКТИКА ПЕРЕКЛАДУ

Щоб навчитися легко і швидко читати англійський текст, треба навчитися автоматично розпізнавати структуру англійського речення, поділяючи його на словосполучення , фразеологізми (стійкі словосполучення), та незалежні слова за формальними ознаками. Вправи типу «Завдання» мають на меті сформувати навички автоматичного сприймання граматичного субстрату, поєднуючи граматичний аналіз з конкретною лексикою речення.

АЛГОРИТМ ПЕРЕКЛАДУ РЕЧЕННЯ ЗА ФОРМАЛЬНИМИ

ОЗНАКАМИ ЙОГО СЛОВОСПОЛУЧЕНЬ

Речення для перекладу:

Renaissance, «a new birth», means the time of the great revival of art and learning which covers the 15th and 16th centuries and marks the transition from medieval to the modern world.

1. Розділіть речення вертикальними рисками на словосполучення та незалежні слова (прислівники, сполучники, частки, внесення), беручи до уваги:

а) граматичні ознаки початку та кінця іменного словосполучення (див. стор. 115);

б) граматичні ознаки початку та кінця дієслівного словосполучення*;

в) стійкі словосполучення (фразеологізми);

Renaissance, | «a new birth», | means | the time | of the great revival | of art and learning | which | covers | the 15th and 16th centuries | and | marks | the transition | from medieval to the modern world.

2. Перепишіть у колонку виділені словосполучення та незалежні слова в тому порядку та з тими розділовими знаками, які були в реченні:

Renaissance, «a new birth», means

the time of the great revival of art and learning

which covers

the 15th and 16th centuries

and

marks

the transition from medieval to the modern world .

3. Перекладіть кожне словосполучення та незалежне слово, як записано у колонці, дотримуючись наступних правил перекладу:

а) іменник або іменне словосполучення без прийменника, яке стоїть на початку речення до присудка — це підмет, який узгоджується з присудком в особі, числі та за смислом — при перекладі відповідає на питання хто? що?

б) іменник або іменне словосполучення з прийменником або без нього, яке стоїть після присудка або після неособової форми — при перекладі відповідає на питання непрямих відмінків;

в) дієслівне словосполучення, перекладається за законами предикативного

словосполучення та словосполучення з неособовими формами дієслова;

г) фразеологічне словосполучення перекладається за допомогою словника,

причому ключовим словом є його останнє слово;

д) незалежні слова ніколи не змінюють свою форму і перекладаються як

подано у словнику.

Renaissance, — Ренесанс,

«a new birth», — «нове народження», means — означає the time — час

of the great revival — великого відродження of art and learning — мистецтва та пізнання which — який covers — охоплює

the 15th and 16th centuries — 15 та 16 століття and — і marks — визначає the transition — перехід

from medieval to the modern world — від середньовічного до сучасного

світу.

4. Перепишіть переклад словосполучень і незалежних слів у лінійній послідовності, як речення:

Ренесанс, «нове народження» означає час великого відродження мистецтва та пізнання, який охоплює 15 та 16 століття і визначає перехід від середньовічного до сучасного світу.

5. Відредагуйте отриманий переклад згідно норм української мови:

Ренесанс, «нове народження», означає час великого відродження мистецтва та пізнання, який охоплює 15 та 16 століття і визначає перехід від середньовіччя до сучасності.

Примітка: *Див. закономірності перекладу дієслівного словосполучення стор. 21;

алгоритм перекладу присудка стор. 33; абсолютні ознаки присудка стор. 85.

Завдання № 1. В кожному реченні знайдіть підмет та присудок, беручи до уваги порядок слів у реченні, явище конверсії та правило протилежних закінчень[1] . Перекладіть речення українською мовою.

1. The system rests on certain traditions.

2. The second postulate flows from the idea that the real real wage — реальна заwages depend on the wage bargains. робітна плата

wage bargain — угода

3. Some scholars place the major blame про заробітну плату

for these conditions on population scholar — вчений growth.

4. Critics argue that the focus* on popu- lation misses the main causes of hunger argue (v) — доводити,

and starvation. сперечатися

5. Specialization and exchange reduce self-sufficiency, and thus they increase exchange (v) — обмінюinterdependence. вати

exchange (n) — обмін self-sufficiency — самодостатність

interdependence — взаємозалежність

Примітка: * focus — фокус (літера s входить до складу слова і не є граматичним закінченням множини іменника

1.3. Особливості перекладу видо-часових форм англійського простого дієслівного присудка в порівнянні з українським присудком

Кожна видо-часова форма англійського дієслова містить вказівку на час дії (Present — теперішній; Past — минулий; Future — майбутній); стан (Active — активний; Passive — пасивний); передування іншій дії чи моменту часу (Perfect — завершеність); продовженість дії (Continuous — незакінченість).

Оскільки в українській мові категорії Perfect та Continuous відсутні, то при перекладі англійського дієслова в одній із цих форм в українському реченні широко використовуються різні обставинні слова і словосполучення, яких у англійському реченні, що перекладається, може й не бути.

Вправа 20 Заповніть пропуски необхідними видо-часовими формами дієслова. Перекладіть речення українською мовою.

1. Where are they? They … trees. They … them since morning. They always … trees in October. They already … several trees this year.

a) plant; b) are planting;

c) have planted; d) have been planting.

2. She … her music lesson now . She usually … her music lessons twice a week.

a) has; b) is having.

3. He … an English book. He … it for three hours . He … one chapter. He … regularly one chapter a day. a) reads; b) is reading; c) has been reading; d) has read.

4. Where is he? He … dinner. He usually … dinner at this time.

a) has; b) is having; c) has been having.

Вправа 21. І. Поєднайте дієслова з колонки А з обставинними словами колонки В та перекладіть речення англійською мовою.

Я перекладаю кожного дня → I translate every day

A B

1. Я перекладаю кожного дня (every day)

Він пише зараз (now)

Вони будують вже дві години (for two hours)

2. Я переклав вже (already)

Він написав вчора (yesterday)

Вони побудували до першого вересня (by the first of September)

3. Я перекладав коли він прийшов (when he came)

Він писав коли-небудь (ever)

Вони будували вже два тижні (for two weeks by the time we arrived)

4. Я перекладу до понеділка (by Monday) Він напише до вашого приїзду (by your arrival)

Вони побудують післязавтра (the day after tomorrow)

5. Я перекладатиму завтра з 6 до 8 годин вечора (from 6 to 8

p.m. tomorrow)

Він писатиме весь вересень (the whole September) Вони будуватимуть вже цілий місяць (the whole month)

Вправа 22. Перекладіть речення англійською мовою за допомогою алгоритму (стр. 34).

1. Зараз я вчу нові слова. 2. Я вчу нові слова завжди перед кожним заняттям. 3. Вчора я вивчив нові слова. 4. Я буду вчити нові слова завтра цілий день . 5. Я вчу нові слова уже 2 години . 6. О п’ятій годині я все ще вчив нові слова. 7. Завтра о другій годині я буду вчити нові слова. 8. Я вже вивчив нові слова. 9. Я вивчу нові слова до шостої години . 10. Я вивчив нові слова до того, як він прийшов . 11. Я вчила нові слова, він перекладав текст. 12. Ми будемо вчити нові слова на наступному уроці.

1.4. Видо-часові форми присудка та обставинні слова

Англійське дієслово поєднується у реченні з обставинними словами (більшість з них виражені прислівниками), які виражають час і умову протікання дії (частотність, тривалість, передування, завершеність, незавершеність дії). На вибір цих слів впливає характер відповідної видо-часової групи:

група Indefinite виражає дію як факт, безвідносно до його результату, а також ряд послідовних дій, які

відбуваються одне за одним; група Perfect виражає дію, завершену до моменту в минулому, теперішньому і майбутньому, що

привела до певного результату;

група Continuous виражає дію як процес, одночасний якому-небудь моменту в теперішньому, минуло-

му, майбутньому впродовж якогось відрізку часу;

група Perfect Continuous підкреслює тривалість дії, яка не залежить від строку (хвилина, декілька

років, тощо).

Обставинні слова служать у реченні допоміжною ознакою* видо-часової форми присудка.

Таблиця 18

Past

Present

Future

yesterday — вчора last — минулий, останній раз

…ago — …тому назад the other day — днями when — коли

often — часто always — завжди seldom — рідко sometimes — інколи usually — звичайно rarely — рідко generally — звичайно, як правило

tomorrow — завтра next — наступний in … days — через … днів the day after tomorrow

— післязавтра

by — до (того часу) before — до того як after — після того як

recently — недавно yet — досі, ще не ever — коли-небудь never — ніколи just — тільки що already — вже this (week) — на цьому тижні today — сьогодні lately — останнім часом

since — з тих пір

by — до (того часу) before — до того як after — після того як

Закінчення табл. 18

while — в той час як then — тоді at (2 o’clock) — о (другій годині) from … till — з … до

during — впродовж all day long весь the whole day день

now — зараз

while — в той час як then — тоді at (2 o’clock) — о (другій годині) from … till — з … до during — впродовж all day long

весь

the whole day день

for — впродовж since — з (другої

години) how long? як довго? since when? з якого часу?

for — впродовж

till now

by now до цього up to now часу

so far now long? як довго? since when? з якого часу? still — все ще

for — впродовж since — з … how long? як довго? since when? з якого часу?

Примітка: *Обставинні слова не є абсолютною ознакою видо-часові форми, а лише допоміжною. Це зумовлюється тим, що деякі з них вживаються з кількома видо-часовими формами дієслова.

Вправа 23. Поєднайте речення з обставинними словами, беручи до уваги видо-часову форму присудка, та перекладіть речення українською мовою.

1. I met him 1. recently

2. She spent her holidays here 2. by six o’clock

3. I had finished my work 3. last June

4. I was cooking an omelette, she was mak-4. while ing a salad

5. He has been learning English 5. when

6. Did you see the travellers? 6. two years ago

7. She has answered the letter 7. for six years

8. He was sleeping 8. all day long

Вправа 24. Поставте дієслова в дужках у відповідній видо-часовій формі, звертаючи увагу на обставинні слова у реченні.

1. You (to pack) our things while I (to make) arrangements over the telephone. 2. As a rule I (to have) ham and eggs for breakfast.

3. The woman who (to speak) with my sister is our neighbour. 4. Your English (to become) better since you started learning it. 5. The librarian will register all the magazines that (to come) by the end of the week. 6. When (to be) you to the Crimea last? 7. I (to wait) for you for twenty minutes. 8. Recently this article (to appear) in the journal.

9. How long you (to work) at it? 10. When you (to lose) your pen? 11. Number 007 (to answer) you yet ? 12. It (to snow) steadily the whole night and it still (to snow).

ПРАКТИКА ПЕРЕКЛАДУ

Завдання 1. В реченнях

1) знайдіть сполучники, перекладіть їх і визначіть тип речення (просте, складносурядне, складнопідрядне);

2) знайдіть присудок та назвіть ознаки, які допомагають його знайти; вкажіть слово, з якого треба починати переклад присудка;

3) знайдіть підмет, беручи до уваги правило порядку слів у реченні, узгодження підмета і присудка, та їх смисловий зв’язок;

4) випишіть підмет і присудок кожного речення і перекладіть їх українською мовою.

1. A reduction in money wages will money wages — грошова usually influence employment in an заробітна плата

indirect fashion. fashion — спосіб манера

2. Incentives are factors that motivate incentive — стимул and influence human behavior.

3. In the United States today, people accept — приймати are willing to accept both currency and currency — валюта гроші checks in exchange for goods and ser-

vices. earn — заробляти

4. Money in these forms did not earn interest — відсотковий

interest. прибуток

Завдання 2. Перекладіть речення, яке поділене на словосполучення та незалежні слова, українською мовою за алгоритмом (стор. 36).

But | the other objection | flows | from our disputing | the assumption | that | the general level | of real wages | is directly determined | by the character | of the wage bargain.|

Завдання 3. Перекладіть речення українською мовою за алгоритмом (стор. 36).

Indeed, many changes have occurred in the US financial system in recent years.

1.5. Місце обставинних слів у реченні

Обставини, виражені прислівниками способу дії (слова з закінченням –ly ) та прислівниками невизначеного часу (always — завжди, often — часто, seldom — рідко, ever — коли-небудь, never — ніколи, just — тільки що, already — уже, yet — ще не, usually — звичайно, sometimes — іноді, still — все ще, soon — незабаром), звичайно стоять перед присудком, якщо він складається із одного слова:

He | easily [2] | translates | English texts

He | often | translates | texts without a dictionary

Якщо присудок складається з кількох слів, то прислівник стоїть після першого допоміжного дієслова:

We | shall readily help | you

We | shall never forget | you

He | is often late | for the lesson

They | have already translated | the text

Вправа 25. Розташуйте прислівники відповідно до їх місця у реченні та перекладіть речення українською мовою.

1. The city came into view (slowly). 2. He was standing close to the door (silently). 3. He snatched the book from her hands (abruptly). 4. He was smiling at them (invitingly). 5. She turned into the road (quickly). 6. The highways are crowded on the weekend (usually).

7. They see many people in the office (always). 8. I have been to New York (never). 9. They come to see us in the evening (often). 10. That has been said before (never). 11. Such things happen (seldom). 12. He has written a letter (just). 13. Have you spoken with him about the problem (ever). 14. When I came they had been studying English (still). 15. She has whitewashed the ceiling (already). 16. My sister has not gone (yet).

ПРАКТИКА ПЕРЕКЛАДУ

Завдання 1. У кожному реченні

1) визначіть присудок, маючи на увазі, що: а) присудок може бути «розщеплений» прислівником або словосполученням; б) допоміжні дієслова однорідних присудків не повторюються у кожному присудку;

2) знайдіть підмет за узгодженням та смисловим зв’язком з присудком; 3) випишіть підмет і присудок та перекладіть їх українською мовою.

1. The possibility of underemployment underemployment — неequilibrium has been denied by the «clas-повна зайнятість sical» school and demonstrated by робочої сили

Keynes. equilibrium — рівновага

2. The question of the volume of the available — наявний available resources has often been treated descriptively.

3. The pure theory that determines the employment of the available resources has seldom been examined in great detail.

Завдання 2 . Перекладіть речення, яке поділене на словосполучення та незалежні слова, українською мовою за алгоритмом (стор. 36).

But | all this | is entirely in accord | entirely — повністю with pre-Keynesian theory, | al-generally — взагалі, у цілому though | these conclusions | certainly | realize — усвідомлювати had been generally realized | and | sufficiently — достатньо sufficiently emphasized | before the emphasize — надавати особappearance | of the General Theory. ливого значення

Завдання 3 . Перекладіть речення українською мовою за алгоритмом (стр. 36).

Although markets exist in a command means of production — economy the major means of production are засоби виробництва usually publicly owned.

1.6. Особливості перекладу простого дієслівного присудка в Passive Voice

Дієслово-присудок в Passive Voice складається із двох елементів: допоміжного дієслова to be та Participle II смислового дієслова

to be + V3 /Ved

(причому змінюваною частиною виступає лише елемент , дієслово to be , яке узгоджується з підметом в особі, числі та змінюється у часі)

Англійське дієслово в Passive Voice відповідає на одне з питань таблиці 15 (що з ним роблять ?), яке відрізняється від питання до дієслова в Active Voice (що він робить ?). Це впливає на переклад не лише присудка, але і підмета, який стоїть перед цим присудком: підмет англійського речення передається українським іменником або займенником в одному з непрямих відмінків.

Таблиця 19

Вправа 26. Поставте дієслово в дужках у тій видо-часовій формі, яка відповідає на подане питання, (див. табл.

15).

1. All the dry leaves (to gather) by the gardener by the evening (що з ним зроблять до того часу ?)

2. You (to give) everything they promise (що з тобою будуть робити, зроблять завтра ?)

3. He (to send) a parcel with fruit (що з ним вже зробили ?)

4. She (to forgive) her disloyalty (що з нею зробили вчора ?)

5. Many problems (to touch upon) in this book (що з ними роблять звичайно ?)

6. A new foreign film (to dub) at the studio (що з ним зараз роблять ?)

7. The letter (to post) before you came (що з ним зробили до того часу ?)

Вправа 27. Поставте дієслово to be у тій видо-часовій формі, яка вживається з виділеними обставинними словами. Перекладіть речення українською мовою (див. табл. 17).

1. Our room (to be) papered recently . 2. The house was built in place of the old one that (to be) destroyed before . 3. When I came the last student (to be) examined. 4. All the business letters (to be) answered by tomorrow . 5. The second resolution (to be not) discussed yesterday . 6. No objection to the plan (to be) offered as yet . 7. The work (to be) completed in an hour . 8. The tea (to be) sweetened before I put sugar into it. 9. City traffic (to be) usually regulated by rules. 10. The dress (to be) never put on. 11. (to be) he expected soon ? 12. The letter (to be not) typed yet .

Вправа 28. Перекладіть речення українською мовою, беручи до уваги особливості перекладу присудка у Passive Voice.

1. The rooms were all done. 2. The patient was put to bed. 3. What was the play called? 4. He is listened to with respect. 5. We had not been given enough time. 6. The price is cut down. 7. The play will be televised.

1.7. Деякі труднощі при перекладі присудка в Passive Voice Існують два випадки, коли англійський присудок у Passive Voice вимагає при перекладі зміни граматичної структури всього речення:

1) якщо присудок у Passive Voice виражений одним із дієслів, поданих у списку 1, тоді переклад необхідно починати з прийменника, який стоїть після дієслова, а все англійське речення передається українським неозначено-особовим реченням :

Дієслова

Приклади

Список 1 to agree upon — домовитись про

to call for — заходити за to do away — покінчити з to deal with — мати справу з to look after — доглядати за to refer to — посилатися на to rely on/upon — покладатися на to think of — думати про

The article | is referred | to На статтю посилаються

2) якщо англійський присудок у Passive Voice виражений одним із дієслів, поданих у списку 2, тоді переклад необхідно починати з прийменника, який вживається після українського дієслова, але відсутній після англійського . Англійське дієслово у Passive Voice передається українським дієсловом у активному стані .

Дієслова

Приклади

Список 2

to affect — впливати на to answer — відповідати на to approach — підійти до to attend — бути присутнім на to consult — консультуватися у, з to join — приєднуватися до

to impress впливати на

to influence

to watch — слідкувати за to follow — йти слідом за

She was watched closely За нею пильно слідкували

Вправа 29. Визначіть, до якого списку входять виділені дієслова. Перекладіть речення українською мовою.

1. He is influenced by other people’s opinion. 2. The man was followed by a dog. 3. The conference was attended by all the students. 4. They were joined by a group of scientists. 5. She was being watched closely.

6. All the questions have been answered .

7. The book was much spoken about . 8. He was offered a cup of coffee. 9. The method was referred to in the

report. 10. The data were relied upon . 11. The terms had been agreed upon before.

12. They will be promised financial support. 13. I was given the necessary information. 14. All the difficulties were done away with. 16. I was rather impressed by what he said. 17. He was never so well looked after . 2. Модальний присудок

Модальний присудок складається із одного з модальних дієслів або модальних слів та інфінітива смислового дієслова без частки to (крім ought to ).

Модальні дієслова є абсолютними ознаками початку присудка

2.1. Модальні дієслова

Модальні дієслова must, can (could), may (might), should, ought to, need (not), would означають не дію, а відношення до дії і передають наказ, пораду, дозвіл, заборону, необхідність, готовність, можливість дії. Вони також можуть виражати оцінку можливості чи імовірності дії. Модальні дієслова не змінюються і мають лише одну форму (крім модальних дієслів: can-could , may-might ).

Система модальних дієслів та модальних відношень у англійській мові не співпадає з аналогічною системою в українській мові і тому для передачі значень англійських модальних дієслів українською мовою використовуються, крім модальних дієслів, слова і словосполучення прислівникового характеру: звичайно, безсумнівно, певно, напевно, може бути, бажано, слід, обов’язково, можливо, невже та ін. Вибір перекладу англійських модальних дієслів залежить від того, яка форма інфінітива стоїть після них, а також від контексту, в якому це модальне дієслово вживається.

Таблиця 21

значення модального дієслова Наказ, порада, дозвіл, заборона, необхідність, можливість,

готовність

Модальні дієслова

значення модального дієслова Оцінка можливості, оцінка імовірності

повинен

You must do it

Ви повинні зробити це

must

need (not)

should

ought to

may

can

would

певно, мабуть

He must be doing it

Він, певно, робить це зараз

(не) бути повинним You need not do it

Ви не повинні робити це

не обов’язково

You need not have done it

Вам необов’язково було робити це

повинен

You should do it

Ви повинні зробити це

слід, треба

You should have done it

Вам слід було зробити це

повинен

You ought to do it

Ви повинні зробити це

треба, годиться, варто

You ought to have done it

Вам варто було зробити це

могти, мати змогу

You may do it

Ви можете робити це

можливо; все може бути

He may have done it

Можливо, він зробив це

могти, уміти

You can do it

Ви можете зробити це

невже? не може бути, щоб

Can he have done it?

Невже він зробив це?

хотіти

I warned you but you would do it Я застерігав вас, але ви неодмінно хотіли зробити це

напевно, очевидно That would be his house

Це, напевно, його будинок

Вправа 30. Перекладіть речення з модальним присудком українською мовою.

1. We can see, hear, smell, taste and touch . 2. You must return these books tomorrow. 3. Can I see you home? 4. You need not do it today, you can do it tomorrow. 5. You must not argue about it. 6. We ought to think about other people. 7. Can you tell me what this is? 8. You ought to know that. 9. The children should learn figure skating. 10. You should not be ashamed . 11. May we stay here? 12. He can say nothing. 13. You must be back in a week. 14. She can play the piano and the violin.

2.2. Засоби вираження часових відношень в модальному присудку Однією з ознак присудка є вказівка на час виконання дії (теперішній, минулий, майбутній), що завжди виражається в англійському присудку його першим елементом. Оскільки в якості першого елемента модального присудка виступають модальні дієслова, які мають тільки одну, незмінювану форму, крім дієслів can (could ), may (might ), то для вираження часових відношень у модальному присудку вживаються наступні засоби:

1) зміна форми модального дієслова: cancould , maymight ;

2) вживання еквівалентів модальних дієслів: can , may , must ;

3) вживання після модального дієслова різних форм інфінітива.

2.3. Модальні дієслова can, may, must та їх еквіваленти

Еквівалентами (рівнозначними) модальних дієслів can , may , must виступають такі словосполучення:

must — to have to; to be to can — to be able to may — to be allowed to

які вживаються у майбутньому та минулому часі. Припустимо вживання еквівалентів і в теперішньому часі.

Таблиця 22

Закінчення табл. 22

Примітка: * В таблиці переклад дається лише для ІІІ особи однини: «he» (він).

Вправа 31. Перекладіть речення українською мовою. Зверніть увагу на переклад еквівалентів модальних дієслів.

must 

have to 

1. I am sorry but I   leave.


must

has to 2. He had to 

had to 

shall have to

  answer the letters.


will have to

can 

are able to 

3. We could  help him.

were able to 

shall be able to

may 

are allowed to 

4. They might  be present at the lesson .

were allowed to 

will be allowed to

is to  5. She   arrive by the nine o’clock train .

was to

Вправа 32. Перекладіть еквіваленти модальних дієслів, подані в дужках, англійською мовою. Перекладіть речення українською мовою.

1. He (довелося) say something. 2. They agreed that one who would come first (повинен буде) reserve seats for the rest. 3. I (міг) do sums better than my school friends. 4. We think that he (зможе) substitute for you. 5. Remember, that we (повинні) be at this place not later than eight. 6. He (доводиться) sit up late with his work. 7. You (доведеться) leave at four to catch the train. 8. You (можете) do it for him. 9. (Можу) I ask you to explain the rule once more? 10. You (зможете) start immediately. 11. She (доведеться) do it again.

Вправа 33. Перекладіть речення українською мовою.

1. I am sorry but I must go . I have to answer many letters.

2. He has to say something. 3. You will have to get up early tomorrow. 4. The order came that we were not to leave the village before dawn. 5. I was to arrive in Kiev by the nine o’clock train. 6. Didn’t you get my letter saying that we were to meet at five? 7. They were unable to get in touch with you. 8. He is able to repair his car himself. 9. Are you able to start immediately? 10. She asked if she might switch off the radio. 11. Is he allowed to join you? 12. You will be allowed to stay with us. 2.4. Переклад модального присудка з різними формами інфінітива Переклад модального дієслова, яке входить до складу присудка, залежить від того, яка форма інфінітива вживається після нього. Сполучення модального дієслова з неперфектним інфінітивом (Indefinite , Continuous ) та Perfect Continuous вказує на те, що дія, яка виражена модальним присудком, відбувається в теперішньому часі, або буде відбуватися у майбутньому часі, і перекладається відповідно дієсловом теперішнього або майбутнього часу. Пер- фектний інфінітив (Perfect Infinitive), крім форми Perfect Continuous, після модального дієслова вказує на те, що дія вже відбулася, і тому такий присудок перекладається дієсловом минулого часу.

Форми інфінітива: Continuous, Perfect, Perfect Continuous після модальних дієслів є ознаками того, що модальне дієслово передає оцінку можливості чи імовірності дії, і тому перекладається українським словом прислівникового характеру, а інфінітив — особовим дієсловом у відповідному часі (теперішньому, майбутньому, минулому).

Таблиця 23

Модальне дієслово

Форма інфінітиву

Приклад

Must * +

Indefinite

He must translate — Він повинен перекладати

Сontinuous

Perfect-Continuous

He must be translating Він, напевно , He must have been translating перекладає

Perfect

He must have translated — Він, напевно , переклав

Примітка. * Вживаються усі модальні дієслова.

Вправa 34. У кожному реченні знайдіть модальний присудок. Зверніть увагу на переклад модальних дієслів з різними формами інфінітива. Перекладіть речення українською мовою (Див. табл. 20 ст. 45).

1. You need not have come to the University, we have no seminars today. 2. Jane’s lights are out. She must be asleep. She must have gone to sleep. 3. The grass is wet. It must have rained last night. It must have been raining. 4. He may have already answered your letter. 5. They may be waiting for us downstairs. 6. I ought to have written down his address. 7. You should take care of your health. 8. Her English is rather good, she must be studying hard. 9. She should have mentioned it in their presence. 10. You ought to have been more tolerant. 11. I am afraid it may not stop raining by the evening. 12. Don’t be angry with her. She might have done it by mistake. 13. If nothing happens they may arrive soon.