Главная              Рефераты - Иностранные языки

Безличные глаголы латинский - шпаргалка

Безличные глаголы

Безличными называются глаголы, выражающие действие, которое не подразумевает действующего лица (ср. в русском языке глагол "подобает "): см. лекцию III, раздел "Безличный страдательный оборот".

Безличные глаголы употребляются только в форме 3 л. ед. ч. и в неопределенной форме. В значении повелительного наклонения употребляется praesens conjunct+vi.

В латыни существует две группы безличных глаголов. Одни являются собственно безличными: это

  • глаголы, называющие явления природы: ningit (ninguit), ninxit снег идет (ср. в. англ. it is snowing , в нем. es schneit )
  • глаголы, обозначающие долженствование, возможность, эмоциональное отношение к факту:

oportet, tui, re (mihi) - (мне) надо, следует

libet, libuit, libre (mihi) - (мне) угодно

licet, licuit, licre (mihi) - (мне) позволено

paenitet, paenituit, paenitre (me) - я раскаиваюсь

misret, - , miserre (me) - мне жаль

pudet, puduit, pudre (me) - (мне) стыдно, и т.п.

Глаголы libet и licet могут иметь perfectum lib-tum est и lic-tum est . Глаголы paenitet , pudet и miseret имеют при себе название того, кто чувствует, в форме accusat+vus, а причину чувства (т.е. из-за чего) - в genet+vus: pudet te pigritiae tuae - тебе стыдно за свою леность.

Глаголы второй группы могут употребляться двояко: как безличные (в соответствующих формах) и как личные (во всевозможных формах). При этом их безличное значение отличается от личного и специально фиксируется в словарях.

К глаголам этой группы относятся:

apparet, paruit, apparre - очевидно (но appareo, parui, -, re являться)

constat, st-tit, constre - известно (но consto, st-ti, -, are состоять)

acc-dit, acc-dit, accidre - случается (но acc-di, -, re припадать, падать)

juvat, juvit, juvre (me) - (мне) приятно (но juvo,juvi, jutum, re помогать).

Глагол +re. Глаголы, сложные с +re

Глагол eo, ii, itum, +re идти - неправильный глагол с чередованием гласных i/e в корне.

praesens

imperfectum

fut. I

fut. II

indicat+vi

conjunct+vi

indicat+vi

conjunct+vi

eo

eam

ibam

irem

ibo

iro

Sing.

is

eas

ibas

ires

ibis

iris

it

eat

ibat

iret

ibit

irit

imus

emus

ibmus

irmus

ib-mus

ier-mus

Plur.

itis

etis

ibtis

irtis

ib-tis

ier-tis

eunt

eant

ibant

irent

ibunt

irint

perfectum

plusquamperfectum

indicat+vi

conjunct+vi

indicat+vi

conjunct+vi

1 л.

ii

irim

iram

issem

Sing.

2 л.

isti

iris

iras

isses

3 л.

iit

irit

irat

isset

1 л.

iimus

ier-mus

iermus

issmus

Plur.

2 л.

istis

ier-tis

iertis

isstis

3 л.

irunt

irint

irant

issent

Participium:

praes - iens, euntis

perf. - нет

fut. - itkrus, a, um

Imperativus:

praes. - i! ite!

futuri - ito! itMte! eunto!

Infinit+vus:

praes - +re

perf - isse

futuri - itkrus, a, um esse (об этой форме см. ниже )

Gerundium: eundi

Supinum: itum, itu

От глагола eo с помощью приставок образован ряд употребительных глаголов:

ab-eo, ab-ii, ab--tum, ab-+re - уходить

ad-eo, ad-ii, ad--tum, ad-+re - приходить, подходить, посещать, обращаться (к кому-либо)

ex-eo, ex-ii, ex--tum, ex-+re - выходить

in-eo, in-ii, in--tum, in-+re - входить

inter-eo, inter-ii, inter--tum, inter-+re - погибать

per-eo, per-ii, per--tum, per-+re - погибать

praeter-eo, praeter-ii, praeter--tum, praeter-+re - проходить мимо

prod-eo, prod-ii, prod--tum, prod-+re - выступать

red-eo, red-ii, red--tum, red-+re - возвращаться

trans-eo, trans-ii, trans--tum, trans-+re - переходить.

Эти глаголы изменяются подобно глаголу eo .

Некоторые из них получили за счет приставок переходность (т.е. способность сочетаться с существительным в винительном падеже без предлога). (Аналогичное явление наблюдается в русском языке: идти (во что?) в деревню , но перейти (что?) деревню ). В этом случае глаголы образуют формы пассивного залога: flumen transitur - реку переходят (букв. река переходится).

Система латинских инфинитивов

Из предыдущих уроков вы знаете, что времена praesens, perfectum и futurum имеют каждое свою форму активного и пассивного инфинитива. Они выражают значение настоящего, прошедшего и будущего времени. Будучи включены в оборот accusativus cum infinitivo, они позволяют охарактеризовать действие, выраженное в нем, как одновременное с действием всего предложения, происходящее до или после него.

В латинском языке 6 форм инфинитива.

Infinit+vus praesentis act+vi (см. лекцию 1):

I спр. - ornre

II спр. - docre

III спр.- tegre, capre

IV спр. - aud+re

Infinit+vus praesentis pass+vi (см. лекцию 1)

I спр. - ornri

II спр. - docri

III спр.- tegi, capi

IV спр. - aud+ri

Infinit+vus perfecti act+vi (см. лекцию )

I спр. - ornav-sse

II спр. - docuisse

III спр.- texisse, capisse

IV спр. - audivisse

Infinit+vus perfecti pass+vi (cм. лекцию ) [Формы причастий, входящие в состав пассивных инфинитивов, могут употребляться в формах N и Acc обоих чисел всех трех родов.]

I спр. - orntus, a, um esse

II спр. - doctus,a, um esse

III спр.- tectus, a, um esse; captus, a, um, esse

IV спр. - aud+tus, a, um, esse

Infinit+vus futkri act+vi - составная форма, образуемая сложением participium futkri act+vi c глаголом esse:

I спр. - ornatkrus, a, um esse

II спр. - doctkrus,a, um esse

III спр.- tectkrus, a, um esse; captkrus, a, um, esse

IV спр. - auditkrus, a, um, esse

Infinit+vus futkri pass+vi - тоже составная форма, образованная сложением супина с infinit+vus praesentis pass+vi глагола eo (т.е. iri ):

I спр. - orntum iri

II спр. - doctum iri

III спр.- tectum iri, captum iri

IV спр. - aud+tum iri

Формы infinit+vus futkri изолированно не употребляются, поэтому их не следует переводить вне контекста.

Accusat+vus cum infinit+vo (продолжение)

Возможны три вида соотношения времени действия в обороте аccusat+vus cum infin+tivo действия предложения, в которое он входит (ср. те же соотношения времен действия главного и придаточного предложений):

  • действие accusat+vus cum infin+tivo #ожет предшествовать действию управляющего предложения. В этом случае в обороте accusat+vus cum infinit+vo употребляется

infinitivus perfecti activi: Scio discipmlum in scholam venisse. - Я знаю, что ученик пришел в школу . - или infinit+vus perfecti pass+vi: Scio discipmlum ab am+cis expecttum esse. - Я знаю, что ученика ожидали друзья (букв. "что ученик ожидался друзьями ").

NB. Выбор активного или пассивного инфинитива определяется тем, какое значение имеет логическое сказуемое в accusativus cum infinit+vo - активное или пассивное:

  • действие accusat+vus cum infinit+vo может происходить одновременно с действием предложения. В этом случае в обороте accusativus cum infinit+vo употребляется infinit+vus praesentis act+vi: Scio discipmlum in scholam ven+re. - Я знаю, что ученик приходит в школу . - или infinitivus praesentis passivi: Scio discipulum ab amicis expectari. - Я знаю, что ученика ждут друзья.
  • действие accusat+vus cum infinit+vo #ожет происходить после действия предложения. В этом случае в accusat+vus cum infinit+vo употребляется infinit+vus futkri act+vi: Scio discipmlum in scholam ventkrum esse. - Я знаю, что ученик придет в школу . - или infinit+vus futkri pass+vi: Scio discipmlum ab am+cis expectaturum iri. - Я знаю, что ученика будут ждать друзья .

NB. Если в состав инфинитива входит причастие, то оно согласуется с аккузативом - логическим подлежащим - в роде и числе; ср.:

Scio puellam (f, sing.) ab amicis expectatam (f, sing.) esse. - Я знаю, что девочку ждали друзья.

Scio discipmlos (m, pl.) in scholam venturos (m, pl.) esse. - Я знаю, что ученики придут в школу.

В тех случаях, когда в обороте accusat+vus cum infinit+vo аккузатив выражен местоимением:

· если подлежащее предложения и аккузатив называют одно и то же лицо, то в accusat+vus cum infinit+vo спользуется accusat+vus местоимения sui : Pater filio dixit se errre. - Отец сказал сыну, что он (отец) ошибается ;

  • если подлежащее главного предложения называет одно лицо, а accusat+vus местоимения - другое, то в accusat+vus cum infinit+vo используется аккузатив одного из указательных местоимений (заменяющих личные местоимения третьего лица - см. лекцию IV): Pater filio dixit eum errre. - Отец сказал сыну, что он (сын) ошибается.

Nominat+vus cum infinit+vo

Глаголы, при которых может употребляться оборот accusativus cum infinit+vo, используются также в пассивной форме. Если употребить их в пассиве, то зависящий от них оборот accusativus cum infinit+vo преобразуется в nominat+vus cum infinit+vo, т.е. сочетание номинатива существительного (местоимения) с инфинитивом глагола. Если в состав инфинитива входит причастие, или же логическое сказуемое является составным именным, то причастие (или именная часть логического сказуемого) ставится в том же роде и числе, что подлежащее, и в форме номинатива.

На русский язык вся конструкция переводится следующим образом: глагол, от которого зависит nominat+vus cum infinit+vo, передается формой 3 л. с неопределенно-личным значением. Сам nominat+vus cum infinit+vo переводится придаточным предложением с союзом "что"; nominat+vus переводится именительным падежом и является подлежащим этого предложения, инфинитив - глаголом-сказуемым в личной форме:

Вся конструкция nom cum inf. является сложным подлежащим (ср. англ. сomplex subject), поэтому глагол, от которого она зависит, согласуется с ней в числе:

Conventio (sing.) valre dic+tur (sing.) - Говорят, что соглашение имеет силу.

ConventiMnes (pl.) valre dicuntur (pl.) - Говорят, что соглашения имеют силу. [В обоих случаях управляющий глагол переводится одинаково: говорят.]

Оборот nom cum inf. употребляется почти исключительно в тех случаях, когда не названо лицо, от которого исходит высказывание.

Во многих случаях nom. cum inf. употребляется при глаголе videor, visus sum, vidri казаться . На русский язык этот глагол переводится словами "кажется", "по-видимому": intellegre videor кажется, (что) я понимаю и т.д.

Особенности употребления accusat+vus cum infinit+vo
и nominat+vus cum infinit+vo

В составном инфинитиве (т.е. включающем в себя причастие и глагол esse ) или при наличии именной части логического сказуемого глагол esse может быть пропущен: Dico Romnos victuros esse (Я говорю, что римляне победят)= Dico Romnos victkros .

При глаголах со значением приказа или запрета:

jubeo, jussi, jussum, jubre - приказывать

veto, vetui, vet-tum, re - запрещать

sino, sivi, situm, sinre - позволять

patior, passus sum, pati - позволять

prohibeo, bui, - , re - препятствовать и др.

употребляется винительный с инфинитивом в настоящем времени. Если лицо, которому что-либо позволяется или запрещается, не названо, то употребляется пассивный инфинитив: Caesar mil-tes pontem rescindre jussit. - Цезарь приказал солдатам разрушить мост; Caesar mil-tes pontem rescindi jussit. - Цезарь приказал разрушить мост.

При глаголах со значением надеяться, клясться, обещать:

spero 1 - надеяться

juro 1 - клясться

promitto, misi, missum, ere - обещать

polliceor, citus sum, eri - обещать и др.

cтавится acc. cum infinitivo futuri: Hannibal sperabat se victurum esse. - Ганнибал надеялся победить. Если в таких предложениях accusativus и подлежащее называют одно и то же лицо, то инфинитив переводится неопределенной формой глагола (см. перевод примера).

Придаточные предложения с союзами ut и quod explicativum

Придаточные - пояснительные предложения с союзом ut explicativum ("объяснительное") употребляются при безличных глаголах с бытийным значением:

Союз ut explicat+vum переводится "что", "чтобы". Придаточные предложения с этим союзом раскрывают смысл главного предложения. От главного к ним можно поставить вопрос: что именно? какой именно? (ср. в русском языке: Бывает (что именно?), что весной идет снег).

Сказуемое ставится в конъюнктиве. Соотношение времен сказуемых главного и придаточного предложения следующее:

Если в главном предложении сказуемое стоит в одном из главных времен, то сказуемое придаточного предложения употребляется в praesens conjunct+vi: Saepe evnit, ut vere nunguit. - Часто случается, что весной идет снег.

Если в главном предложении сказуемое стоит в одном из исторических времен, то сказуемое придаточного предложения употребляется в imperfectum conjunct+vi: Saepe evenibat, ut vere nunguit. - Часто случалось, что весной шел снег.

Придаточные пояснительные предложения с quod explicat+vum употребляются в том случае, если в главном предложении при безличных глаголах есть качественные наречия bene хорошо, male плохо, и т.д. Союз quod переводится "что"; в придаточном предложении сказуемое ставится в форме индикатива: Bene fecit Regmlus, quod est mortuus. - Регул хорошо сделал, что умер.

Perfectum conjunct+vi act+vi и pass+vi

Perfectum conjunct+vi act+vi глаголов всех четырех спряжений образуется от основы перфекта, к которой прибавляется суффикс -r-- и личные окончания активного залога.

NB: 1 л.ед.ч. оканчивается на -m: ornavrim.

Обратите внимание на формальное совпадение форм perfectim conjunct+vi act+vi и futkrum II (кроме 1 л.ед.ч.)

sing.

pl.

1 л.

ornav-ri-m

ornav-er--mus

2 л.

ornav-ri-s

ornav-er--tis

3 л.

ornav-ri-t

ornav-ri-nt

Perfectum conjunct+vi pass+vi - составная форма, образованная сложением participium perfecti pass+vi и praesens conjunct+vi глагола esse:

sing.

pl.

1 л.

orntus, a, um sim

ornti, ae, simus

2 л.

orntus, a, um sis

ornti, ae, sitis

3 л.

orntus, a, um sit

ornti, ae, sint.

Употребление времен конъюнктива в независимых предложениях

Собственное значение конъюнктива как наклонения, передающего отношение говорящего к действию, о котором сообщается в предложении, имеет ряд оттенков (побуждение, сомнение и т.п.). Значение конъюнктива в том или ином случае определяется по контексту.

    • Conjunct+vus (ad)hortat+vus ("конъюнктив побуждения") выражает побуждение к действию и употребляется в форме 1 л.мн.числа praesens conjunct+vi: Gaudemus ig-tur! Будем же радоваться! Cantmus, am+ci! - Споем, друзья!

Может употребляться с отрицанием ne: Ne impossibili optmus! - Не будем желать невозможного!

На русский язык conjunct+vus hortat+vus переводится формами будущего времени или сочетанием глаголов "будем", "давайте" с неопределенной формой значащего глагола.

    • Conjunct+vus imperat+vus или conjunct+vus juss+vus ("конъюнктив приказа") выражает приказание. Он представляет собой формы 2 или 3 л.ед. и мн.чисел: Dicas! - Скажи! Dicat! - Пусть он скажет!

При conjunct+vus imperat+vus может употребляться отрицание ne: Ne dicat! - Пусть он не говорит! На русский язык данная форма переводится повелительным наклонением или сочетанием побудительных частиц "пусть", "да" с глаголом в форме настоящего или будущего времени.

    • Conjunct+vus prohibit+vus ("конъюнктив запрещения") употребляется в форме 2 лица обоих чисел praesens (или чаще perfectum) conjunctivi и выражает запрет: Ne dicas (или Ne dixeris ) - Не говори .

Значение conjunct+vus prohibit+vus аналогично значению формы запрета в повелительном наклонении.

    • Conjunct+vus dubitat+vus ("конъюнктив сомнения") выражает сомнение, колебание. Если сомнение выражено по отношению к действию в настоящем, то уптребляется praesens conjunct+vi, если по отношению к действию в прошлом - imperfectum conjunct+vi: Quod faciam? Что мне делать? Quod facrem? - Что мне было делать?

Отрицание non: Quid dicam? Quid non dicam? - Что мне говорить? Чего не говорить?

На русский язык conjunct+vus dubitat+vus переводится безличными предложениями со сказуемым в неопределенной форме. Если действие отнесено к прошлому, то при неопределенной форме ставится слово "было". Логическое подлежащее (т.е. название лица, совершающего действие) ставится в дательном падеже: Мне (Д.п.) было делать нечего .

    • Conjunct+vus concess+vus ("уступительный конъюнктив") употребляется в предложениях с двумя сказуемыми (одно из них ставится в conjunct+vus concess+vus). Он выражает действие, несмотря на которое совершается действие второго сказуемого. Conjunct+vus concess+vus может уточняться словами licet и ut со значением "пусть", "хотя": Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas (стихотворная строка). - Пусть не хватает сил, но уже само желание заслуживает похвалы.

Отрицание ne .

На русский язык conjunct+vus concess+vus переводится сочетанием глаголов с частицами пусть, хотя, положим (что), допустим (что) .

    • Conjunct+vus potentilis ("конъюнктив возможности") выражает возможность, предположение, нерешительное утверждение. Если действие отнесено к настоящему, то используется praesens conjunct+vi или perfectum conjunct+vi, если к прошлому - imperfectum conjunct+vi.

При conjunct+vus potentilis в форме 3 л. подлежащее выражено неопределенным местоимением (aliquis, quispiam ) или вопросительным (quis ): O stultum hom-nem, dixrit (dicat) aliquis. - О глупый человек, сказал бы кто-нибудь. (Возможны и другие личные формы в значении conjunct+vus potentilis.) Отрицание non .

На русский язык conjunct+vus potentilis переводится:

    • условным наклонением (см. перевод примера);
    • неопределенной формой глагола в сочетании со словами мочь, стать в форме соответствующего лица и числа: мог бы сказать кто-нибудь (стал бы говорить...);
    • будущим временем изъявительного наклонения в значении условного, иногда в сочетании со словами "пожалуй", "может быть": (пожалуй), скажет кто-нибудь;
    • предложением со сказуемым в неопределенной форме и логическим подлежащим в дательном падеже (если при сказуемом есть отрицание): Haec non facias. - Тебе этого не сделать .
    • Conjunct+vus optat+vus ("конъюнктив желания") выражает желание, чтобы свершилось (или не свершилось) то или иное действие. Действие может быть отнесено к будущему, настоящему или прошедшему времени. В значении conjunct+vus optat+vus используются следующие формы конъюнктива:
    • если действие, совершения которого желает говорящий, относится к будущему - praesens conjunct+vi;
    • к настоящему - imperfectum conjunct+vi;
    • к прошлому - plusquamperfectum conjunct+vi:

Fiat lux! Да будет свет!

[ Praes.conj. от глагола firi (см. Лекцию VIII).] Vivat Academia, vivant professMres! Да здравствует Академия, да здравствуют профессора!

При глаголах в conjunct+vus optat+vus может для усиления употребляться восклицательная частица ut-nam о если бы . Усиливать значение conjunct+vus optat+vus могут также слова velim, nolim, malim при praesens conjunct+vi и vellem, nollem, mallem при imperfectum и plusquamperfectum conjunct+vi: Utinam veniat! О если бы он пришел! (о будущем; т.е. может быть, он и придет); Ut-nam venisset! - Если бы он (тогда) пришел (о прошлом; т.е. он так и не пришел).[velim, nolim, malim - praesens conjunctivi, а vellem, nollem, mallem - imperfectum conjunctivi от глаголов velle хотеть, nolle не хотеть, malle предпочитать (см. Лекцию ).]

Отрицание ne .

На русский язык conjunct+vus optat+vus переводится будущим временем глагола с частицами "да", "пусть" (да живет, пусть будет и т.д.), а также формами прошедшего времени в сочетании с "если бы", "о если бы" (см. перевод примеров).

Dat+vus auctMris

Dat+vus auctMris ("дательный действующего лица") обозначает лицо, которое совершает действие. В отличие от ablat+vus auctMris, он употребляется при безличных глаголах (но также и при глаголах в пассивной форме) и не имеет при себе предлога: mihi placet мне угодно, я полагаю; senatui placet сенат постановляет.

Genet+vus memoriae (obliviMnis)

Genet+vus memoriae (obliviMnis) ("генетив памяти/забвения") требуют после себя глаголы со значением "помнить" или "забывать":

mem-ni, meminisse помнить

obliviscor, obl-tus sum, obliviscvi забывать и т.п.:

Est proprium stultitiae aliMrum viti cernre, obliv+sci suMrum. - Глупости свойственно видеть чужие пороки и забывать о своих. [Stultitiae - genet+vus characterist-cus (см. лекцию ).]

Использованная литература

Мирошенкова В.И., Федоров Н.А. Учебник латинского языка. 2-е изд. М., 1985.

Никифоров В.Н. Латинская юридическая фразеология. М., 1979.

Козаржевский А.И. Учебник латинского языка. М., 1948.

Соболевский С.И. Грамматика латинского языка. М., 1981.

Розенталь И.С., Соколов В.С. Учебник латинского языка. М., 1956.