Главная              Рефераты - Филология

Структурно-семантическое своеобразие хаптических сложных эпитетов русского языка - реферат

Структурно-семантическое своеобразие хаптических сложных эпитетов русского языка

Фадеева Т.М. (г. Москва)

Лексико-семантическое поле «восприятие» не раз становилась объектом исследований, однако их фрагментарность требует заполнения лакун ещё не изученных аспектов.

Корпус изобразительных сложных эпитетов (далее СЭ) включает в себя, в соответствии с предлагаемой нами классификацией, зрительные, звуковые, хаптические, одорические и вкусовые композитные единицы. Хаптические СЭ, от греческого слова haphe (осязание) и haptikos (осязательный, тактильный) - сложные эпитеты, определяющие осязательно воспринимаемый признак предмета, подвергающегося эпитетации (= объект эпитетации).

Осязание - «способность животных и человека воспринимать действие факторов внешней среды с помощью рецепторов кожи, опорно-двигательного аппарата (мышц, сухожилий, суставов и др.), а также некоторых слизистых оболочек (на губах, языке и др.)» [1]. Это самая конкретная из всех перцепций. Тактильные контакты являются наиболее примитивными, но вместе с тем наиболее продуктивными каналами получения информации об объектах действительности, а на ранних этапах развития человека - способами коммуникации. «Даже с позиции психофизиологии, которая имеет подчиненный характер, день ото дня становится яснее, что первичным чувством было осязание и что от него впоследствии отпочковались все прочие. С нашей, еще более радикальной точки зрения, очевидно, что осязание - основная форма нашего общения с вещным миром. И если это так, то осязание и соприкосновение являются решающими факторами, определяющими строение нашего мира», - так высоко оценивал эту сферу Хосе Ортега- и-Гассет [2]. Несмотря на то, что посредством зрения мы получаем свыше 90 % информации об окружающем нас мире, осязание серьёзным образом корректирует её. Стремление же человека номинировать свои ощущения конкретными лексическими единицами, при этом максимально точно передавать все нюансы субъективного восприятия, и приводит, в большинстве случаев, не к воспроизводству существующих в языке лексем, а порождению новых, индивидуально-авторских композитных образований. В этой связи осязательные СЭ могут раскрывать целый ряд оттенков в восприятии объектов окружающей действительности, которые получают через прикосновение, давление, растяжение и тому подобное тактильные перцепции:

свойства поверхности: плотица мягкоперая (Н.С. Лесков), гранит шершавопыльный (З.Н. Гиппиус), мягкошерстное пальто (А.И. Солженицын), приятно-гладкие щёки (А.И. Солженицын), наждачно-жёсткие листья самосада (В.П. Катаев), листья наждачно-жёсткие (В.П. Катаев);

температурное качество: струя искристо-хладная (В.Г. Бенедиктов), сырость неприятно-тёплая (Ф.М. Достоевский), яблочно-холодное лицо (И.А. Бунин), холодно-мглистый полдень (И.А. Бунин), морозно-жаркий рай (М.А. Кузмин), солнечно-горячий свет (В.В. Вересаев), вода нежно-ледяная (А.А. Ахматова), парно-тёплая хата (М.А. Шолохов);

консистенция: сухо-упругий сноп (И.А. Бунин), чугунно-твёрдые колеи (В.П. Катаев), гриб резиново-твёрдый (Ю.М. Нагибин), грудь девичье-ка- менная (М.А. Шолохов), кровяно-студенистая масса (М.А. Шолохов), мягко-упругое сиденье (И.С. Шмелёв);

- сухость/влажность: уста нектарно-влажные (П.П. Ершов), глинисто-сухой косогор (И.А. Бунин), дымка неуловимо-сухая (А. Серафимович), сребро-сухой плющ (М.И. Цветаева).

В структуре рассматриваемых композит в большинстве случаев присутствует компонент, указывающий на признак предмета, соотносящий его с материалом (основа относительного прилагательного), вызывающим определённые тактильные перцепции, причём включение подобного семантического элемента может демонстрировать прямую номинацию или реализовывать значение скрытого сравнения, например: ложе мягко-бархатное (А. Белый), грудь девичье-каменная (М.А. Шолохов), ветер бледнопуховый (А. Белый). В других композитах опорный компонент представлен основой качественного прилагательного, а компаративная семантика реализуется в предопорном элементе: зерно сметанно-жидкое (В.П. Астафьев).

Специфика корпуса композитных единиц признакового характера заключается в том, что они чаще других СЭ определяют синкретические перцепции. Многие тактильные ощущения, возникающие при соприкосновении с объектами предметного мира, человек получает в сложном, не разделенном варианте, и потому именно область эпитетов композитной структуры становится наиболее востребованной из всех средств выразительности языка, так как позволяет говорящему передать эту синтетичность и неразрывность восприятия: шелковисто-волнистый мохор (И.А. Бунин), земля гладко-теплая (В.В. Вересаев), пальцы пухло-потные (А. Белый), патроны маслянисто-тёплые (М.А. Шолохов), шея влажно-холодная (В.П. Катаев), живот волнующе-тугой (М.А. Шолохов) и подобные. Сложная структура позволяет языковой личности не только номинировать качества предмета (что демонстрируют простые однородные эпитеты при одном объекте эпитетации), но и выделить наиболее значимый. Подтверждение нередко можно найти в текстах одного и того же автора, когда первый и второй компоненты композиты меняются местами в рамках разных эпитетных комплексов, демонстрируя актуальность то одной, то другой характеристики, например, влажности или температуры объекта:

Тепло-влажная трава ласкалась ко мне, пахуче обнимала тело, - такое противно-нежное, всему чуждое, забывшее и свет и воздух (В.В. Вересаев. К жизни);

Под босыми ногами утоптанная тропинка была гладкая и влажно-теплая, как разомлевшееся от сна человеческое тело (В.В. Вересаев. К жизни).

Область номинаций хаптических признаков окружающей действительности демонстрирует значительное разнообразие. Говоря же о СЭ, необходимо отметить, что это, пожалуй, сложения наиболее субъективного характера, максимально отражающие ментально-лингвальную специфику творческой личности. Первый компонент композиты собственно хаптиче- ской семантики в большинстве композит реализует субъективное оценочное значение всей композиты:

Вымокшая и отяжелевшая шинель его пронимала все его члены какою- то неприятно-теплою сыростью... (Ф.М. Достоевский. Двойник).

Многие СЭ осязательной семантики занимают пограничную позицию, например, очаровательно-шипящая - основная тематическая группа - слуховая (шипение до соприкосновения с языком), однако осязательное поле присутствует в этом сложении имплицитно - ощущение шипения воды на языке. Это один из наиболее чувствительных органов осязания, и порой непосредственно с осязательным, а не вкусовым качеством связано получаемое от продукта питания удовольствие: перцепция консистенции предмета (плотности, текучести, упругости), термического характера (теплоты и прохлады) и т. д. Для поэтов и писателей, уделяющих особое внимание чувственному восприятию окружающей действительности, использование СЭ исследуемой группы может рассматриваться как черта идиостиля. Так, говоря о вкусовых качествах описываемого предмета, И.А. Бунин часто упоминает и осязательные ощущения:

...Мне тоже празднично, - особенно от этих дедовских бокалов, полных горько-сладкого тонко-колючего вина, - но вместе с тем и несказанно тяжко... (И.А. Бунин. Именины).

«Обострённое ощущение Всебытия» подвигало И.А. Бунина к приёму сочетания осязательных элементов СЭ с элементами зрительными:

Худенькая, живоглазая девочка... смотрит в зверинце на покатую шершавую громаду слона, тупо и величаво обращенную к ней... горбатой трубой низко висячего хобота с чернорезиновой воронкой на конце (И.А. Бунин. Слон).

Синестезия между компонентами композитной единицы рассматриваемой тематической группы встречается нечасто. Подобные образования, как правило, не только номинируют качественную характеристику предмета, но и содержат в своей семантической структуре дополнительную контекстуально обусловленную информативность, например:

И, оторванная от этой древней жизни, она вкладывала весь свой непознанно-религиозный пыл в кухонную возню с мясом, луком и морковью, в жёстко-белые салфетки, во всеустройство стола, где судок для приправ, подставки для ножей, тарелочки справа, слева грамотно была расставлены, как велел совсем другой канон, новый, буржуазный (Л.Е. Улицкая. Сонечка).

СЭ жёстко-белые получает более развёрнутое, в какой-то степени даже аксиологическое звучание - это не просто накрахмаленные салфетки, этот образ становится символическим олицетворением представления об эталоне.

Хаптические признаки предмета тесным образом связаны с возможностью воспринимать их зрительно. Однако между собственно осязательной перцепцией и зрительным восприятием есть принципиальное различие: информация о предметном мире, получаемая субъектом благодаря зрению, предполагает определённую отстранённость, наличие некоторого расстояния между субъектом и объектом, хаптическая же перцепция не дистанцирована.

Разграничение между собственно зрительными и хаптическими СЭ, передающими информацию о форме, размере, положении в пространстве, лежит в плоскости рассматриваемого контекста, который и становится основным критерием, позволяющим проводить семантическую дифференциацию. Нами установлена закономерность, что в тех контекстах, где синтагматика СЭ сопровождается глаголами, семантика которых включает семы «соприкосновение», «взаимодействие», предполагающие тактильные ощущения, эпитетный комплекс реализует не визуальный образ, а хаптический:

Он очень хорошо сознавал, что всё это - «В продолжение 25 лет бюрократия...» - яремщина древняя, как ярлык Золотой Орды, требующей ясак, но он рассмеялся, оглаживая трепетной детской ладонью глянцевито-выпуклую бандероль «Золотого ярлыка», - плиточный шоколад «Золотой ярлык» мама покупала раз в году, ко дню рождения ненаглядного Милички (Ю. Давыдов. Синие тюльпаны).

Корпус хаптических композит признакового характера демонстрирует активное развитие переносных значений в рамках эпитетного комплекса, под влиянием семантики объекта эпитетации. В подобных художественных образах выделяются метафорические и метонимические синестетические сложения, в семантической структуре которых осуществляется перенос осязательного признака на другие перцептивные качества:

перцепция осязания -> перцепция звука. Достаточно распространённая в общеязыковой практике схема переноса у композитных единиц, как правило, сопровождается введением семантики градуальности признака или его интенсивности: ласково-твёрдый голос (В.В. Вересаев), колющехолодный вызов (В.В. Вересаев), голос ломано-железный (А. Серафимович);

перцепция осязания -> перцепция зрения (свет, цвет, форма и т. п.): пронзительно-жёсткие глаза (И.А. Бунин), глаза бархатисто-мягкие (В.П. Астафьев);

перцепция осязания -> перцепция запаха: зловоние нестерпимоострое (А. Серафимович);

перцепция осязания -> перцепция общей оценки предмета: чёрно-ветровая весна (Ю.М. Нагибин), день душно-мягкий (И.Ф. Анненский), оловянно-тяжёлые сумерки (В.П. Астафьев);

перцепция осязания -> качество испытываемого чувства или характера действия: мягко-материнская нежность (В.В. Вересаев), ясность холодно-льдистая (З.Н. Гиппиус), грусть сладко-горячая (З.Н. Гиппиус), бездействие душно-тяжёлое (А.А. Григорьев).

Мы установили, что развитие метафорического и метонимического значения практически всегда способствует развитию в семантике композитной единицы оценочного значения. Компоненты, имеющие семантику осязательного восприятия, включаемые в состав СЭ и определяющие непредметные объекты эпитетации, приобретают переносное значение, и вся композита переходит в разряд психологических.

Список литературы

Большая советская энциклопедия [Электронный ресурс]. - URL: http:// slovari.yandex.ra/~книra/БСЭ/ (дата обращения: 01.10.2013).