|
|
Виды письменного перевода. Тест (2020 год)
1 Воспроизведение исходного текста в единицах переводящего языка, по
возможности, с сохранением даже порядка следования элементов
-Буквальный
-Пословный перевод
-Дословный
2 Этот вид письменного перевода заключается в возможно более полной передаче контекстуального значения элементов исходного текста в единицах переводящего языка.
-Буквальный
-Пословный перевод
-Дословный
3 Передача лексических единиц при письменном переводе может осуществляться такими способами:
-С помощью эквивалентов, т. е., прямых соответствий, не зависящих от контекста.
-С помощью аналогов, т. е., слов синонимического ряда, наиболее соответствующих
контексту.
-Путем описательного перевода, т. е., свободной передачей смыслового содержания
переводимого слова или словосочетания.
Заполните пропуски
4 Передача лексических единиц при письменном переводе может осуществляться _______ способами
5 Литературный, или __________ перевод заключается в выборе такого пути передачи
исходной
информации, который приводит к переводному тексту с адекватным исходному
воздействием на получателя.
6 Художественный перевод колеблется между двумя крайними принципами: дословно ________ , но художественно неполноценный перевод и художественно ______ , но далекий от оригинала, вольный перевод
7 Лингвистический принцип письменного перевода, прежде всего, предполагает воссоздание ______ структуры подлинника.
8 Дословно точный перевод не всегда воспроизводит _________ эффект подлинника, следовательно, дословная точность и художественность оказываются в постоянном противоречии друг с другом.
////////////////////////////