Радарный уровнемер BM 700. Инструкция по монтажу и эксплуатации

 

  Главная      Книги - Разные 

 

поиск по сайту            правообладателям  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Радарный уровнемер BM 700. Инструкция по монтажу и эксплуатации

 

 

02/2005
Инстр укция по
Радарный уровнемер
монтажуи
экспл уатации
BM 700
История развития программного обеспечения
Преобразователь сиг-
Введение
Программа для настройки при-
Инструкции
нала
бора
Аппаратное
Прошивка
Операци-
Дата вы-
Аппаратное
Программ-
Прибор
Программное
обеспечение
онная
пуска
обеспечение
ное обеспе-
обеспечение
система
чение
инструкция
04/98
BM 700
5.00PREnn
PC
DOS 5.0
PC-CAT 3.00
7.02221.11 +
к BM 70A
5.01PRE01
PREnn
инструкция
и выше
Тестовые версии для для BM 700
10/98
BM 700
5.01
PC
DOS 5.0
PC-CAT 3.00
10/98
7.02221.11 +
инструкция
и выше
Первая серийная версия для BM 700
Позиции, включенные в поставку
В объем поставки, в зависимости от исполнения, согласно заказа, входят:
® Преобразователь сигнала, прикрепляемый болтами к окну волновода и антенне;
По желанию заказчика могут поставляться:
· солнцезащитный козырек (с крепежным материалом в каждом комплекте);
· антенный удлинитель (только для версий с рупорными антеннами);
® Экран защиты от радиоизлучения с бандажной лентой (не для США);
® Инструкции по установке и эксплуатации и краткая инструкционная карточка;
® Сертификат калибровки для преобразователя сигнала;
® Сертификаты и документы допуска для случаев, если они не приведены в доку-
ментации на прибор;
® Стержневой магнит для управления и настройки (только для версии с дисплеем);
® Пластиковый ключ для установки и снятия крышек.
Монтажные принадлежности (болты, прокладки для фланцев и кабель) не постав-
ляются и должны комплектоваться заказчиком.
1
Содержание:
1
Обслуживание и хранение
2
2
Установка
3
2.1
Сборка и замена
3
2.2
Выпускаемые версии приборов
4
2.3
Механический монтаж
5
3
Электрический монтаж
7
4
Настройка параметров
8
5
Эксплуатация и обслуживание, действия при возникновении ошибок
18
6
Сведения по безопасности
17
7
Основные технические характеристики
21
8
Коды исполнения
24
9
Контрольный список параметров
31
10
Приложения
32
Ответственность и гарантия:
Уровнемеры BM 700 разработаны исключительно для измерения уровня, дистан-
ции, объема и коэффициента отражении от поверхности жидкостей, паст, жидких
растворов и сыпучих веществ.
Уровнемеры BM 700 не должны входить в систему защиты от переполнения WHG
(Немецкие правила контроля уровня загрязнений водных ресурсов).
Код исполнения и инструкции применяются для контроля правильности использо-
вания приборов в опасных областях.
Ответственность за пригодность и предназначенное использование этих уровнеме-
ров лежит непосредственно на заказчике.
Неправильный монтаж и обслуживание уровнемеров ВМ 700 могут повести к поте-
ре гарантии.
Кроме того, дополнительно применяются "Общие условия продажи ", приведенные
в контракте поставки.
Если вы нуждаетесь в возвращении уровнемера изготовителю или поставщику,
пожалуйста, обратите внимание на главу 5.
1. Обслуживание и хранение
Меры предосторожности:
В зависимости от версии исполнения, прибор может весить приблизительно от 10
до 30 кг. Для переноса прибора необходимо осторожно поднять его двумя руки за
корпус преобразователя сигнала (а не антенну). При необходимости используйте
подъемные механизмы.
При транспортировке уровнемеров BM 700, избегайте сильных ударов, тряски, по-
вреждений и т.д.
При хранении приборов версий "Wave-Stick" (со стержневой антенной), удостоверь-
тесь, что прибор не опирается на антенну из PTFE , так как это может привести к ее
деформации.
2
2. Установка
Большинство уровнемеров BM 700 поставляются полностью в собранном состоянии.
В этом случае, вы можете пропустить эту главу. Однако, если прибор нужно доста-
вить в разобранном виде или необходимо заменить какую-либо его часть, то обрати-
те внимание на следующий раздел:
2.1 Сборка и замена
Для сборки прибора BM 700 пре-
доставляются все нужные материа-
Преобразователь
лы и приспособления (гайки, шайбы,
сигнала
и т. д.).
Кольцевая про-
Присоедините к корпусу BM 700
кладка
Дистанционная втулка
фланцевую систему в сборе, при
(только для высокотемпе-
ратурной версии прибо-
необходимости установите высоко-
ров, до 250ºС)
температурную
дистанционную
втулку. Прикрепите их при помощи
4-х винтов
“М“
(под шестигранный
Верхняя конусная вставка
ключ размером 5 мм).
Фланцевая система
из тефлона.
Кольцевая прокладка
Сила натяжения не должна превы-
в сборе
шать
8 Nm ~ 0,8 kpm (5,8 фунтов
lbf).
Антенный
удлинитель
Примечание: Убедитесь в том, что
Нижняя конусная
вставка из тефлона
верхняя и нижняя конические встав-
ки из тефлона абсолютно сухие и
чистые!
Влага и грязь будут препятство-
Рупорная
вать функционированию уровнеме-
антенна
ра BM 700 !
При необходимости, присоедини-
те антенный удлинитель к основа-
нию рупорной антенны - прикрепите
его при помощи 3-х болтов.
Сила натяжения не должна превы-
шать 8 Nm ~ 0,8 kpm (5,8 фунтов lbf).
Не отсоединяйте болты “H”! (осо-
бенно на приборе, установленном
на сосуде под давлением!)
3
2.2 Выпускаемые версии приборов:
Без
ВМ 700
С дисплеем
дисплея
Преобразователи
(стандартная
сигнала
поставка)
Высокотемпературная дистанционная втулка
(опция)
Разделитель из
метастекла
Прокладка
Подфланцевая
Прокладка
Подфланцевая
Стержневая
пластина
пластина для
антенна
Рупорная
антенн из
Рупорная
антенна
хастеллоя,
антенна
титана и танта-
Антенны типа “Wave Stick”
Рупорные антенны (тип 1 ÷ 4)
(стержневые или штыревые)
Материал:
Материал: PTFE
Фланцевая система
Фланцевая система
PTFE
или PP
LP
V96
С подфланцевой
Без подфланцевой
(Давление до 2 бар)
C разделителем из
пластиной
пластины
метастекла
(Давление до 2 бар)
4
2.3 Механический монтаж
Для взрывоопасных зон:
· Уровнемеры BM 700 EEx сертифицированы на соответствие Европейским Стан-
дартам для использования в опасных зонах 0, 1 и 2 (в зависимости от версии ис-
полнения).
· Обратите внимание на данные и информацию, содержащуюся на шильде, при-
крепленной к преобразователю сигнала, табличке на фланце, а также на допол-
нительные специальные инструкции и сертификаты.
Безопасность при эксплуатации:
· Температура на поверхности прибора: корпус преобразователя сигнала, в экс-
тремальных условиях окружающей среды, может иметь температуру больше
чем 70°C (158°F). Используйте солнцезащитные козырьки !
· Проверьте совместимость материалов антенны, антенного удлинителя, фланца,
прокладок и конических вставок из PP или PTFE (используются во всех версиях) с
продуктом! Смотрите также главу 8 "Коды исполнения".
Установка на штуцере емкости
a) Приборы с рупорной антенной:
Антенна должна выступать за пределы штуцера (патрубка). При необходимости ис-
пользуйте антенный удлинитель.
Исключение: в случае симметричной установки на емкости.
Штуцер
Антенный
Штуцер
емкости
удлинитель
Штуцер
емкости
емкости
б) Приборы со стержневой антенной (Wave-Stick)
Обратите внимание на требования, предъявляемые к диаметру и длине штуцера:
Специальная версия
стержневой антенны
для успокоительных
труб (тип SW)
Штуцер
емкости
Внутренний диаметр
успокоительной трубы
Не менее 50 мм
только от 40 до 55 мм
Не менее 235 мм
!
5
c) Фланцевая система с очисткой для
рупорных антенн
Отвинтите болт с резьбой 1/4 '' и вверните вме-
сто него штуцер (с резьбовым трубным соеди-
нением, например Ermeto 1/4 " R) для подвода
воздуха или инертного газа.
Проверьте, при необходимости, соответствие данной системы очистки на
предмет совместимости с взрывоопасной зоной (определяется заказчиком!).
Установка на емкости
® Не забудьте установить прокладку перед ус-
тановкой уровнемера BM 700 на фланец штуцера
емкости. Совместите фланец прибора с проклад-
кой, вручную несильно затяните гайки на болтах
(шпильках).
® Вдавите экранирующую трубку C* в зазор
между емкостью и фланцами BM 700 и закрепите
фиксирующей лентой S* (оба предмета включены
в поставку).
® Фиксирующая лента S* должна плотно при-
легать и перекрывать зазор между обоими флан-
цами.
* Данное требование по установке радиоэкранирующей прокладки
требуется только для стран Евросоюза.
C* = экранирующая трубка
® Крепко затяните гайки болтов
(шпилек).
S* = Фиксирующая лента
Степень затяжения болтов зависит от давления в
B = фланец BM 700
емкости и прочности болтовых соединений.
F = фланец емкости
Рекомендуемое расположение прибора на емкости
> 1/7×H, но не
более 1/3×D
Рекомендуемое расстоя-
Не рекомендуется
Не устанавливайте
ние от стенки емкости
устанавливать по центру
над внутренними
емкости
конструкциями
(многократные отражения)
(сильные помехи)
При использовании антенн Wave-Stick из PTFE во взрывоопасных зонах “Zone 0” не-
обходимо избегать накопления электростатических зарядов на стержне антенны !
6
3. Электрический монтаж
Чтобы открыть клеммный отсек преобразователя сигнала, откройте замок безопас-
ности при помощи шестигранного ключа (размер: 4 мм) и затем используйте прила-
гаемый пластиковый ключ, чтобы отвернуть крышку бокса (против часовой стрелки).
Источник питания
Тип
Напряжение
Рекомендуемый внешний
предохранитель
24 V DC/AC
19,2 ÷ 28,8 В DC (постоянный ток) или
Не более, чем на 0.5 A
20,4 ÷ 26,4 В AC (переменный ток)
Клеммные соединения
Источники питания и токовый выход:
Клеммник прибора BM 700: Внешний источник питания, например "FEAS, тип
PSLC242":
Активный
токовый выход
Источник питания
24 В DC (+/- 20%)
или
4-20 мА
24 В AC (+10% -15%)
не более
< 300 мА
350 Ом
Не более 5 приборов
Не более 5 приборов
ВМ 700
ВМ 700
Данный источник питания гальванически развязан в соответствии с VDE 0551.
Размеры источника питания (Ш×В×D): 55×75×110 мм, он также пригоден для па-
нельного монтажа.
Класс защиты оборудования:
Уровнемер BM 700 соответствует классу пылевлагозащиты 1 в соответствии с
VDE 0106, часть 1.
Электропитание 24 V DC/AC
Когда прибор соединен с низковольтным источником питания с гальванической раз-
вязкой (SELV или PELV), то наличие эквипотенциального заземления (РЕ) не требу-
ется, в соответствии с VDE 0100, часть 410 или подобными международными требо-
ваниями.
При применении во взрывоопасных областях ВМ 700 должен быть подсоединен к
эквипотенциальной защитной системе (РА) независимо от типа источника питания!
Если заземление PA подключено через отдельный проводник, то он должен быть
подключен и к отдельной клемме на "горловине" BM 700Ex. Отсоединение провод-
ников разрешается только после отключения BM 700 от источника питания.
Номинальная температура для кабельных соединений указана в главе 6.
7
4. Настройка параметров прибора
Настройка параметров ВМ 700 с помощью программы PC-CAT
При помощи персонального компьютера с программой PC-CAT (версия 3.01 для
DOC или 4.1.01 для WINDOWS 98/NT/2001/XP) Вы можете легко и просто (дистан-
ционно) настроить приборы BM 700. Присоедините клеммы HART-модема (напри-
мер, “VIATOR” или “SMART”) к токовому выходу BM 700 через резистор на 120 ÷ 350
Ом (оптимально 250 Ом) . Токовый выход уровнемера ВМ 700 активный.
RS232
Adapter
HART-модем
³ 120 W
Местный дисплей и органы управления (по заказу)
Измеренное значение на цифровом
дисплее
‚ Единица измерения
ƒ 6 маркеров состояния прибора и про-
цесса измерения
„ 3 кнопки управления для настройки
прибора и сброса сигналов ошибки
… Магниточувствительные сенсоры для
управления прибором с закрытым
корпусом (соответствуют 3 кнопкам
управления).
† Компасное поле, отображающее по-
следнюю нажатую кнопку.
8
Функции клавиш управления (только для приборов с дисплеем)
Управление прибором с помощью кнопок: использование данных клавиш для ре-
монтных работ и сервисного обслуживания возможно лишь при открытой передней
крышке прибора. Эти работы должны проходить в условиях, при которых должен
быть абсолютно исключен риск взрыва!
Оперативное управление прибором ВМ 700 может осуществляться с помощью
стержневого магнита без вскрытия корпуса. Однако наиболее удобная форма на-
стройки параметров предоставляется программой РС-САТ ( см. выше).
Клавиша курсора
- вход в меню конфигурации прибора
“стрелка вправо” Æ
- перевод меню на следующий, более низкий уровень
- передвигает курсор на следующую позицию вправо
Кклавиша выбора
- перевод меню на следующий пункт того же уровня
“стрелка вверх” ­
- изменение содержания на месте курсора (разряд, число,
символ)
Клавиша ввода
- возврат меню на предыдущий, более высокий уровень
“ENTER“ ø
- сохранение вновь введённых параметров
- запуск выбранной функции
- выбор специальной функции (например, квитирование
ошибок, смотрите раздел 5).
* Позиция курсора определяется мерцанием символа.
Значение маркеров состояния (только для приборов с дисплеем)
6 маркеров состояния ▼ в нижней строке локального дисплея показывают информа-
цию о состоянии процесса измерения и не являются индикаторами неисправности
прибора!
▼ 1
Нет текущего значения измеряемой величины. Прибор ищет новое значе-
ние. Если поиск достоверного сигнала от уровня не удаётся осуществить в тече-
ние определённого промежутка времени, то появляется сообщение об ошибке
“Нет сигнала”.
▼ 2
Сигнал слишком сильный. Среднее значение отражённого сигнала слишком
велико. Усиление автоматически понижается.
▼ 3
Плохой спектр. Если маркер загорается на короткое время, то это не сущест-
венно. Если же он горит постоянно, то это может привести к неточным (неверным)
результатам измерения, или к сообщению об ошибке “Нет измеряемой величины”
(“NO M. VALUE”).
▼ 4
Все еще нет измеряемой величины. Сразу после запуска прибора точное
измерение невозможно. Значение измеряемой величины автоматически устанав-
ливается на величину уровня дна ёмкости. Этот маркер гаснет, когда прибор по-
лучает первое достоверное значение измеряемой величины.
▼ 5
Дно емкости. В ёмкостях с изогнутым дном измеряемый сигнал может “исчез-
нуть”, если измерения производятся на слишком близком расстоянии от дна емко-
сти. Измеренное значение автоматически устанавливается равным уровню до дна
емкости.
▼ 6
Измерение заморожено. Прибор обнаружил сигнал в области блок-дистанции.
9
Описание функций прибора
В нижеприведенной таблице дается обзор всех параметров, которые могут быть ус-
тановлены в меню конфигурации.
После этого следуют уточненные описания некоторых функций и параметров стан-
дартной конфигурации.
Меню конфигурации (аппаратная версия 5.00 / 5.01)
Функция (Fct.)
Диапазон ввода данных
Описание
1.0
OPERATION
1.1
DISPLAY
Функции дисплея
1.1.1 FCT.DISP
Идентично 3.2.1
1.1.2 UNIT.LENGTH
Идентично 3.2.2
1.1.3 UNIT.CONV.
Идентично 3.2.3
2.0
TEST
2.1
HARDWARE
Тестирование аппаратуры прибора
2.1.1 MASTER
Общий тест состояния
2.1.2 DISPLAY
Тест дисплея
2.1.3 STATUS
Информация о состоянии для
сервисного обслуживания.
2.2 CUR.OUTP.I
2.2.1 VALUE I
Текущее значение выходно-
Вывод текущего значения то-
го токового сигнала
кового выхода
2.2.2 TEST I
Выбор
2 мA / 4 мA / 6 мA /
Выбор тестового значения то-
… 20 мA / 22 мA
кового выхода.
Выдается предупредитель-
ный запрос!
2.4
FIRMWARE
2.4.1 MASTER
Индикация
Отображается аппаратная
версия прибора.
2.4.1 DISPLAY
Индикация
Отображается аппаратная
версия дисплейного модуля.
3.0
INSTALL
3.1
BASIS.PARAM
Основные параметры
3.1.1 TANKHEIGHT
Выбор
m / cm / mm /
Вводится высота емкости (см.
единицы
inch / ft
пояснения). Единица измере-
измерения
ния, выбранная здесь, исполь-
зуется также для всех других
Ввод
0,50 ÷ 20,00 [m]
пунктов меню, где присутству-
10,000 м
ет длина.
3.1.2 BLOCKDIST
Ввод
0,10 [m] ... вы-
Вводится блок-дистанция -
сота емкости
неизмеряемая область от
0,500 м
верхней плоскости фланца
штуцера (см. пояснение).
10
Функция (Fct.)
Диапазон ввода данных
Описание
3.1.3 ANTENNA
Выбор
NORMAL
Выбирается тип антенны. Для
WAVE - STICK
стержневых антенн (для всех
видов исполнения) устанавли-
вается WAVE-STICK, за ис-
ключением типа SW в успокои-
тельной трубе.
Все другие типы антенн опре-
деляются как NORMAL.
3.1.4 ANT.EXTENS
Ввод
0,00 [m] ÷ высо-
Вводится длина антенного уд-
та емкости
линителя (для всех версий ан-
тенн WAVE - STICK устанав-
ливается на 0).
3.1.5 DIST.PIECE
Ввод
0 ÷ 2000 [mm]
Вводится длина дистанцион-
ной втулки, расположенной
над фланцем (для высокотем-
пературной версии = 120 мм).
3.1.6 STILLWELL
Выбор
NO / YES
NO - без успокоительной тру-
бы.
Если “YES”
YES - c успокоительной тру-
Ввод
25 ÷ 200 [mm]
бой, вводится внутренний
диаметр успокоительной трубы
в мм (компенсирует изменение
скорости волны в успокоитель-
ных трубах).
3.1.7 REF.OFFSET
Ввод
-10,00 ÷ 0 ÷ +10,00 [m]
Постоянное начальное смеще-
ние в дополнение к значению
измеренного уровня.
3.1.8 TB.OFFSET
Ввод
-100,00 ÷ 0 ÷ +100,00
Постоянное смещение от дна
[m]
емкости в дополнение к значе-
нию измеренного уровня.
3.2
DISPLAY
3.2.1 FCT.DISP
Выбор
LEVEL
Выбирается функция индика-
DISTANCE
ции (величина, которая должна
CONVERSION
отображаться на дисплее).
Смотрите пояснения.
3.2.2 UNIT.LENGTH
Выбор
m / cm / mm / inch / ft
Выбирается единица длины
/ Percent / Bargraf
(только для уровня и дистан-
ции)
3.2.3 UNIT.CONV.
Выбор
mi/ l (liter) / US Gal /
Выбирается единица преобра-
GB Gal / Ft3 / bbl /
зованной величины (для таб-
Percent / Bargraf /
лицы объема).
Free unit
Смотрите пояснения.
mi = m3
3.2.4 USER UNIT
Ввод
10 символов
Вводится название единицы
текста
-------------
измерения, определяемой
пользователем для таблицы
конверсии (преобразования).
3.2.5 ERROR MSG.
Выбор
NO / YES
Выбирается, должны или нет
отображаться на дисплее со-
общения об ошибках
11
Функция (Fct.)
Диапазон ввода данных
Описание
3.3
SIGNAL OUT
Выходной сигнал
3.3.1 FUNCTION I
Выбор
OFF / LEVEL /
Выбирается функция токового
DISTANCE /
выхода
CONVERSION
3.3.2 RANGE I
Выбор
4 ÷ 20 mА
Выбирается диапазон токового
4 ÷ 20 mA / E2
выхода и значение тока ошиб-
4 ÷ 20 mA / E22
ки (заморозить последнее зна-
чение тока или выдать сигнал
ошибки 2 мА / 22 мА).
3.3.3 SCALE 4 mA
Ввод
-200,00 ÷ + 200,00 [m]
Вводится нижнее значение
0,00 ÷ 99999,99 [m3]
диапазона измеряемой вели-
чины для токового выхода
0 м
4мA. Смотрите пояснения.
3.3.4 SCALE 20 mA
Ввод
-200,00 ÷ +200,00 [m]
Вводится верхнее значение
0,00 ÷ 99999.99 [m3]
диапазона измеряемой вели-
чины для токового выхода
10 м
20 мА. Смотрите пояснения.
3.3.5 BAUDRATE
Выбор
1200 Bd …. 38400 Bd
Выбирается скорость передачи
для коммуникатора HART® (не
меняйте!).
3.3.6 ADDRESS
Ввод
0 ÷ 239
Вводится адрес прибора для
протокола HART®
0
(не меняйте!).
3.3.7 PROTOCOL
Выбор протокола передачи
Выбор коммуникационного
данных: HART / KROHNE-PC
протокола (не меняйте!).
3.4
USER DATA
Параметры пользователя
3.4.1 LANGUAGE
Выбор
GB-USA/ D / F / I / E /
Выбирается язык для дисплея.
P / S
3.4.2 ENTRY
Выбор
NO / YES
Включение/выключение блоки-
CODE 1
ровки доступа. Если YES, то
для доступа к меню необходим
9-значный входной код (для
ввода пароля используйте все
три клавиши).
3.4.3 CODE 1
Ввод
(RRREEEUUU)
Вводится входной код (пароль
кода
по умолчанию
доступа).
3.4.4 LOCATION
Ввод
(8 символов)
Вводится обозначение позиции
текста
прибора.
3.5
APPLICAT.
Применение
3.5.1 AUTO TANK.H
Специальная функция
Автоматическое определение
высоты емкости.
Смотрите пояснения.
3.5.2
Выбор
OFF / ON /
Запись профиля пустой емко-
EMPTY.SPEC.
RECORD
сти (спектр пустой емкости)
(см. пояснения).
3.5.3 TIMECONST.
Значение
1 ÷ 10 ÷ 100 [s]
Вводится постоянная времени
для “демпфирования” изме-
ряемого значения.
12
Функция (Fct.)
Диапазон ввода данных
Описание
3.5.4
Значение
0,01 ÷ 0,50 ÷ 10,00
Вводится максимальная ско-
TRACING.VEL.
[m/min]
рость изменения уровня, кото-
рая может быть во время ра-
боты.
3.5.5 MULT.REFL.
Выбор
NO / YES
Включается или выключается
определение многократных
отражений.
3.5.6 BD-DETECT
Выбор
NO / YES
Включается или выключается
блок-дистанция (переполне-
ние)
Смотрите пояснения.
3.5.7 FUNCT.FTB
Выбор
OFF / PARTIAL /
Выбирается функция частич-
TOTAL
ного отслеживания дна емко-
сти (специальная функция).
Смотрите пояснения.
3.5.8 EPSILON R
Ввод
1,1000 ÷ 8,0000
Вводится относительная ди-
электрическая проницаемость
2.0
продукта (только для режима
PARTIAL или TOTAL в
Fct. 3.5.7)
3.5.9 TANKTYPE
Выбор
STORAGE T. /
Выбирается тип емкости.
PROC TANK
STORAGE TANK - для спо-
койной поверхности продукта;
PROC.TANK - для турбулент-
ной поверхности продукта.
Выделенные значения - это значения, установленные по умолчанию.
13
Расширенные пояснения
Высота емкости
Высота емкости (Fct. 3.1.1) для уровнемера BM 700 определяется как расстояние
между плоскостью монтажного фланца емкости и нижней базовой отметкой.
Нижняя базовая отметка - это самая нижняя точка в емкости, о которую ударяются
и затем отражаются микроволны от BM 700. Это может быть днище емкости (сим-
метричная емкость с плоским днищем), или негоризонтальная часть днища (напри-
мер, емкость с выпуклым днищем) или дополнительно установленная пластина.
BM 700 не в состоянии производить измерения ниже этой точки (например, в отстой-
нике емкости).
Примечание: если емкость полностью опорожнена и днище емкости обеспечивает
хорошее отражение (плоское, невыпуклое днище!), то высоту емкости можно опре-
делить автоматически с помощью функции Fct. 3.5.1 AUTO TANKH. Перед подтвер-
ждением тщательно проверьте достоверность предлагаемой высоты емкости.
Блок-дистанция
Функция Fct 3.1.2 BLOCKDIST определяет зону под верхней базовой отметкой (за
нее обычно принимается верхняя плоскость фланца емкости), в которой измерения
не производятся. Значение зоны должно быть, по крайней мере, на 10 ÷20 см боль-
ше суммарной длины антенны и антенного удлинителя, или как минимум 20 см для
уровнемеров со стержневой антенной (wave-stick).
Сигналы внутри зоны блок-дистанции подавляются. При заполнении емкости выше
этого предела
(пороговое значение) начинает действовать функция Fct.
3.5.6
BD-DETECT, в результате чего величина измерения устанавливается на отметку =
значению блок-дистанции.
Установка диапазона выходного токового сигнала
Установка диапазона токового выхода (Fct. 3.3.3: уровень 1 = 4 mA; Fct. 3.3.4: уро-
вень 2 = 20 mA) должна обязательно устанавливаться в пределах диапазона изме-
рения (между нижней базовой отметкой и блок-дистанцией - точкой начала измере-
ний).
Верхняя базовая отметка
Дистанционная втулка
(Верхняя плоскость фланца емкости)
Удлинитель антенны
Блок-дистанция
Fct.
3.1.2, например 0,6 м
Высота емкости
Fct.
3.1.2,
например, 5,3 м
Токовый выход
например 0,4 м
Неизмеряемая зона
Нижняя базовая отметка
(Дно емкости / заданная отметка)
14
Спектр пустой емкости
Для того чтобы BM 700 мог идентифицировать и исключать сигналы помех, вызван-
ные, например, отражением от внутренних неподвижных и движущихся элементов
емкости, перед началом измерений следует один только раз записать профиль ем-
кости (спектр пустой емкости). Перед записью емкость должна быть совершенно
пустой, и все подвижные элементы (например, мешалка) должны быть включены.
Если больших помех от внутренних элементов не ожидается, то запись спектра пус-
той емкости необязательна, поскольку завод - изготовитель уже выполнил и сохра-
нил частичный пустой спектр фланцевой системы.
Сигнал пустого спектра сохраняется в памяти прибора и используется для вычита-
ния помех из рабочего спектра, полученного при измерении.
Запись спектра пустой емкости на локальной панели управления прибора:
После выбора пункта меню Fct. 3.5.2 нажмите клавишу Æ. Дисплей покажет, вклю-
чен (ON) или выключен (OFF) в настоящее время пустой спектр. Если не нужно де-
лать никаких изменений, то нажмите клавишу ø, или же с помощью клавиши ­ выбе-
рите одну из следующих опций:
® ON: спектр пустой емкости (снова) включается и учитывается при измерениях.
® OFF: спектр пустой емкости не учитывается, но остается сохраненным в памяти
прибора BM 700 и может быть включен позднее снова.
® RECORD: удаляется существующий спектр пустой емкости и записывается но-
вый.
После выбора опции записи (“RECORD”): если ранее другие параметры прибора бы-
ли изменены, то сначала делается запрос “ACCEPT YES” на их сохранение. Под-
твердите сохранение ранее измененных параметров нажатием клавиши ø. Для за-
писи пустого спектра при помощи клавиши ­ выберите одну из следующих опций:
® MAX.VALUES: при записи спектра пустой емкости учитываются только макси-
мальные значения. Это полезно, например, при наличии большого числа помех.
® AVERAGE: значения усредняются, эта установка может быть использована в
большинстве случаев.
После выбора типа спектра (при помощи клавиши ­) следует нажать клавишу ø для
перехода в меню выбора дистанции записи спектра - опции TOTAL или PARTIAL:
® Если выбирается TOTAL, то спектр пустой емкости записывается по всей высоте
емкости.
o Если емкость опорожнена не полностью, то спектр пустой емкости можно за-
писать только для ее верхней части (отсчитывается от верхней базовой отме-
етки) - в этом случае нужно выбирать позицию меню PARTIAL. Когда эта оп-
ция выбрана, то выдается запрос на величину дистанции для записи пустого
спектра. Тогда зона емкости ниже уровня продукта исключается из записи
спектра пустой емкости. Рекомендуется оставить запас 20÷30 см до уровня
продукта, чтобы случайно не “записать” сигнал уровня.
Затем, для начала записи спектра пустой емкости нажмите клавишу ø. Дисплей нач-
нет отсчет времени ожидания с «1000» и отсчитает до «0». В это время на дисплее
будет мерцать надпись WAIT (ждите). Примерно через 2 минуты на дисплее появит-
ся надпись READY (готово). После этого следует пять раз нажать клавишу ø для со-
хранения записанного спектра пустой емкости и выхода в режим измерения.
15
Запись спектра пустой емкости при помощи программы РС-САТ
Подсоедините ВМ 700 к компьютеру и после соединения с компьютером (высвечи-
вается рисунок емкости с отображением рабочего спектра) воспользуйтесь комбина-
цией клавиш Ctrl+L. Тип спектра пустой емкости выбирается при помощи одной из
следующих клавиш:
1: Max. Values
4: Max. Partial
A: Break (отмена)
Полный спектр с записью
Частичный спектр с записью
Отмена записи спек-
максимальных значений
максимальных значений
тра
2: Average
5: Avg. Partial
Полный спектр с записью
Частичный спектр с записью
усредненных значений
усредненных значений
Режим отслеживания дна емкости (FTB)
ВМ 700 имеет дополнительную функцию для надежного измерения низких уровней в
емкостях с плоским дном и уровня продуктов с плохим коэффициентом отражения
(имеющих низкую диэлектрическую постоянную Er). Этот режим отслеживания дна
емкости (FTB - function tank bottom tracing) может работать в двух режимах:
o TOTAL - этот режим постоянно включен и действует во всем рабочем про-
странстве емкости
o PARTIAL - этот режим активизируется только вблизи дна емкости (не более
20% уровня). При более высоких уровнях используется обычный способ из-
мерения (отражение от поверхности продукта).
Для активации этого режима необходимо функцию 3.5.7 FUNCT.FTB установить на
значение PARTIAL или TOTAL. После этого, в функции 3.5.8 EPSILON R необходи-
мо установить значение Er продукта (например, для нефти Er ~ 2,4)
Эту функцию необходимо активизировать, если, например, измеренное значение
соответствует правильному уровню только после заполнения емкости выше опреде-
ленного уровня (приблизительно 0,3-1,0 м). Если значение Er продукта неизвестно,
то введите значение 2.0. Так как для этого режима (FTB) необходимо знать точное
положение дна емкости, то желательно предварительно определить высоту пустой
емкости, используя пункт меню Fct. 3.5.1 (автоматическое определение).
Таблица преобразования/таблица объема
Таблица содержит 50 записей, которые могут сохраняться в BM 700 для нелинейно-
го или линейного преобразования уровня, например, в объем. Эту таблицу можно
запрограммировать только с помощью программы PC-CAT (Fct. 3.7.2). Эту таблицу
можно также использовать в качестве таблицы линеаризации.
16
Примерная последовательность действий для настройки парамет-
ров уровнемера ВМ 700 (пример для версии с локальным дисплеем).
Следующее описание относится к резервуару с параметрами, взятыми из вышепри-
веденной иллюстрации в этом разделе. Если настройки прибора уже не соответст-
вуют значениям по умолчанию, то комбинация нажатий клавиш для ввода числовых
значений может отличаться от нижеприведенных.
Действие
Последователь-
Индикация на
ность нажатий
дисплее BM 700
клавиш
после
выполненных
действий
Вход в меню конфигурации
FCT. 1.0
Æ
OPERATION
Установка параметра:
FCT. 3.1.1
-­ÆÆ
высота емкости
TANKHEIGHT
Отображение величины по умолчанию
Æ
10.000 м
Ввод высоты емкости, например: 5.30 м
Æ 9x ­ Æ5¥­Æ3
¥­
05.300 m
1/0
0/5
0/3
Подтверждение высоты емкости и переход к
FCT. 3.1.2
ø­
блок-дистанции
BLOCKDIST
Отображение значения по умолчанию
Æ
0.5000 m
Ввод блок-дистанции «0.60 м»
Æ­
0.6000 m
5/6
Подтверждение блок-дистанции и переход к
FCT. 3.3
øø­­
конфигурации токового выхода.
SIGNAL OUT
Переход к нижнему значению диапазона из-
FCT. 3.3.3
Æ­ ­
мерения токового сигнала
SCALE 4 mA
Отображение значения по умолчанию
Æ
+ 00.000 m
Ввод нижнего значения диапазона измерения
3¥Æ 4
¥­
+ 00.400 m
токового сигнала (0.4 м = 4 мА)
0/4
Подтверждение нижнего значения диапазона
FCT. 3.3.4
измерения и переход к верхнему значению
ø ­
SCALE 20 ma
диапазона измерения токового сигнала
Отображения значения по умолчанию
Æ
010.00 м
Ввод верхнего значения диапазона измере-
2¥Æ9x­Æ4
¥­
004.00 M
ния токового сигнала (4.0 м = 20 мА)
1/0
0/4
Подтверждение верхнего значения диапазо-
FCT. 3.5.2
на измерения и переход к определению спек-
øø­­Æ­
EMPTY.SPEC.
тра пустой емкости
Выбор: повторная запись пустого спектра
Æ­­
RECORD
Сохранение измененных параметров
ø
ACCEPT. YES
Подтверждение и выбор: усреднение
ø­
AVERAGE
Подтверждение и начало записи; затем ожи-
READY
øø
дание около 2 минут!
Подтверждение записи и переход к типу ем-
FCT. 3.5.9
ø7¥­
кости
TANK TYPE
Отображение значения по умолчанию
Æ
PROС TANK
Выбор типа емкости “емкость-хранилище”
- ­
STORAGE T.
Возвращение к функции измерения с под-
PARAM.CHECK,
тверждением записи измененных параметров
затем START,
5¥ø
затем измеренное
значение
17
5. Эксплуатация и обслуживание, действия при возникновении
ошибок.
Для взрывоопасных зон:
1. Во время повседневных проверок, проводящихся на объектах с повышенной опасностью
(проводятся с целью поддержания всех систем объета в хорошем рабочем состоянии) необ-
ходимо визуально осматривать приборы ВМ 700 на предмет отсутствия следов коррозии и
механических повреждений .
2. Прежде, чем вскрыть корпус взрывозащищенного прибора (например, для проведе-
ния осмотра внутренней части корпуса, для проведения ремонтных работ, для замены блока
электроники) или для работ с клеммным отсеком (например, для отсоединения или при-
соединения кабелей) необходимо удостовериться в том, что:
- прибор отключен от источника электропитания
- перед вскрытием корпуса прибора выждите около 10 минут для стока электрозарядов
- или убедитесь, что опасности взрыва при включенном оборудовании нет (при наличии ак-
та о дегазации помещения).
Замена преобразователя сигнала
Перед началом работы следует обратить внимание (сохранить или записать) на па-
раметры BM 700 и только после этого отключить питание прибора!
1. Чтобы открыть клеммную коробку преобразователя сигнала, откройте замок
безопасности при помощи шестигранного ключа (размер: 4 мм) и затем ис-
пользуйте прилагаемый пластиковый ключ, чтобы отвернуть крышку бокса
(против часовой стрелки). Если прибор поставлялся с солнечным козырьком,
то сначала снимите его.
2. Отсоедините все провода в клеммном отсеке.
3. Отверните все 4 винта под шестигранный ключ М (размер 5 мм) и снимите
преобразователь сигнала. Узел фланца (включая окно волновода) останется
герметичным даже на емкостях, находящихся под давлением.
Внимание!
На емкостях, работающих под давлением, ЗАПРЕЩАЕТСЯ снимать 4 винта Н, со-
единяющих окно волновода с фланцем BM 700! ОПАСНО!
4. Установите новый преобразователь
сигнала BM 700.
Преобразователь
5. Подсоедините все провода в клемм-
сигнала
ном отсеке согласно описанию в разде-
Кольцевая про-
ле 3.
Дистанционная втулка
кладка
для высокотемпера-
6. Проверьте и при необходимости,
турной версии
приведите в соответствие все парамет-
ры прибора на основании предвари-
тельно сохраненных данных
7. Запишите спектр пустой емкости,
Фланцевая система
смотрите раздел 4.
в сборе
Важно: Следите за тем, чтобы резьбовые соединения крышек клеммного и элек-
тронного отсеков были всегда хорошо смазаны.
18
Возврат приборов
Сторона, возвращающая прибор, обязана проверить и гарантировать, что все полос-
ти в приборе очищены от опасных веществ (токсичных, едких, легковоспламеняю-
щихся, ядовитых). Необходимо также предоставить сертификат, подтверждающий,
что прибор безопасен в обращении.
Индикация ошибок во время измерений (только для версий с локальным диспле-
ем).
Когда функция 3.2.5 «ERROR.MSG» задействована, любая ошибка, происходящая
во время измерений, отображается на дисплее и периодически высвечивается на
дисплее, прерывая отображение измеренной величины.
Кроме того, все ошибки сохраняются в памяти. Для того чтобы войти в перечень
ошибок, следует воспользоваться комбинацией клавиш ø­ÆÆ.
Этот перечень можно просмотреть с помощью клавиш Æ и ­, после этого можно
сквитировать ошибки после их просмотра, если это необходимо (“QUIT YES“).
Дважды нажмите клавишу ø для возврата в режим измерений.
В случае появления при включении прибора фатальной ошибки (FATAL ERROR)
дальнейшее функционирование BM 700 невозможно. В этом случае обратитесь в
торговое представительство или в сервисный центр KROHNE.
19
6. Информация по безопасному применению
Для взрывоопасных зон:
Класс защиты приборов ВМ 700 соответствует нормам VDE 0110/01.89, эквивалент-
ном классу IEC 664, и соответствует следующим требованиям:
· категория перенапряжения для линий электропитания: III
· категория перенапряжения для выходных сигналов: II
· уровень изоляции: 2 (внутри прибора)
Отключение прибора
Для уровнемеров ВМ 700 не требуется никаких дополнительных устройств или спе-
циальных переключателей для отключения.
Для взрывоопасных зон:
· Виды взрывозащиты терминальных отсеков для приборов ВМ 700:
Защита типа “de“ - повышенная безопасность токового выхода и линий электро-
питания.
· Перед началом электрического и механического монтажа/демонтажа приборов
обратитесь к действующим в стране нормам и правилам по установке приборов
во взрывоопасных зонах, например, VDE 0165.
· Перед выполнением электрических соединений проверьте, что все кабели и про-
вода отсоединены от источников электропитания!
Температура соединительных кабелей:
Температура для соединительных кабелей зависит от максимальной температуры
на фланце прибора:
Максимальная темпера-
Температура соедини-
Исполнение прибора
тура на
тельных кабелей
фланце
Без высокотемпературной
£ 100°C
70°C
дистанционной втулки
> 100°C
80°C
При наличии высокотемпе-
£ 200°C
70°C
ратурной дистанционной
> 200°C
80°C
втулки
20
Высота емкости
от 0,5 до 20 м
Диапазон измерений
от 1 до 20 м
Погрешность измерений (с рупорной
от 1 м:
± 1 см
антенной и волноводом)
от 5 м:
± 0.2%
Погрешность измерений (со
от 1 м:
± 1 см
стержневой антенной)
от 3,3 м:
± 0.3%
Разрешение
1 мм
Скорость изменения уровня продукта
Не более 10 м/мин (скорость слежения)
Соединительные фланцы
Рупорная антенна и стержневая антенна
DIN 2501 DN 50 до DN 200
(Wave-Stick)
PN 6 до PN 64 и выше;
Профиль C по DIN 2526 или другим стан-
дартам
ANSI B 16.5 2" Wave до 8".
Стержневая антенна (Wave-Stick)
Класс 150 фт или 300 фт , RF
DN 50 ÷150 или ANSI 2" ÷ 6", DIN 11851
DN 50/65/80, Tri-Clamp 2/3/4",
SMS 51/63/76 мм,G 1½"
Максимально допустимое рабочее давле- от -1 бара (вакуум) до 64 бар / 928 psig, в
ние
зависимости от исполнения и типа фланца.
(Проверьте шильды на приборе и на фланце)
Система фланцев LP с рупорной антенной,
2 бар / 29 psig
волноводом или стержневой антенной без
фланцевой пластины:
Присоединение:
Допустимое давление на фланце
(номинальный диаметр)
PN 16
PN 25
PN 40
PN 64
DN [мм]
дюймы
бар
psig
бар
psig
бар
psig
бар
psig
80
3
16
232
---
---
40
580
64
928
100
4
16
232
---
---
38
551
55
797
150
6
16
232
---
---
34
493
47
681
200
8
16
232
25
362
32
464
45
652
Стержневая антенна: максимальное давление не более 16 бар, зависит от температуры
16 - (0,3[N [?C]) [бар]
Давление
Температура, Т
Инструкция по монтажу иэксплуатации ВМ 700
21
Рабочая температура Система фланцев LP:
от -20°C до +150°C
на фланце прибора
Система фланцев V96:
(также см. раздел 8)
Основное исполнение:
от -30°C до +130°C
Специальное исполнение:
не ниже - 60°C
Высокотемпературное исполнение, FFKM:
не более +250°C
Kalrez 2035:
не более +210°C
FPM (Viton) или с покрытием FEP
не более +200°C
Стержневая антенна-PTFE:
от -20°C до +150°C,
зависит от давления
Стержневая антенна-PP:
от -20°C до +100°C
Температура продукта Не имеет ограничений, если предусмотренная температура ок-
ружающей среды и температура на фланцах находится в уста-
новленных пределах
Температура окру-
Преобразователь сигнала (темп. окр. среды): -400С до +550С
жающей среды
Электропитание прибора
24 В постоянного (DC) или пе-
19,2 ÷ 28.8 V DC или 20,4 ÷ 26,4 V AC (45 ÷ 66 Гц)
ременного напряжения (AC)
Потребляемая мощность: около 6 Вт для DC и
около 12 ВА для AC
Микроволновой излучатель
Принцип измерения:
Радар FMCW
Диапазон частот:
Х-диапазон: 8.5 ÷ 9.9 ГГц
Угол излучения антенны:
Тип 3: ± 80 Тип 4: ± 60 Стержневая антенна ± 90
Токовый выход HART®
(активный)
Ток:
4 ÷ 20 мА с сообщением об ошибке 2 мА или 22 мА, либо
без сообщения об ошибке (при ошибке токовый сигнал
замораживается).
Погрешность и линейность:
0.15 %; Температурный дрейф (ТС): = 100 ppm/K0
Нагрузка:
Не более 350 Ом
Протокол передачи данных:
HART®
Условия окружающей среды
Класс климатического испол-
Для открытой местности:
нения:
Климатическое исполнение D1 в соответствии с
EN 60654-1
Категория защиты (преобра-
зователя сигнала):
IP66 / IP67 (эквивалент NEMA 4 и 4X)
Электрическое соединение
Кабельные входы:
3 x M25 × 1,5 (US: с адаптером ½" NPT) (поставляются с
2 кабельными вводами под кабель 9 ÷16 мм и 1 заглушка)
Клеммы:
Под жилы сечением 0,5 ÷ 2,5 мм2 (AWG20 -14)
(максимальное сечение до 4 мм2)
U-образные клеммы для за-
Поперечное сечение проводника не более 4 мм2 (AWG 12)
земления (PA и FE).
(для эквипотенциального и защитного заземлений)
22
Классификация взрывоопасных зон для приборов ВМ 700
Стандарт
Вид
Тип антенны
взрывозащиты
2G PTB 99 ATEX (стандартное исполне-
EEx de
Wave-Stick
ние)
(стандартные стерж-
1G PTB 99 ATEX (только для версий с
EEx de
невые антенны и уко-
фланцами и с подфланцевой пластиной
роченная антенна
PTFE)
типа SW для успокои-
тельных труб)
2G PTB99ATEX
EEx-d term.room
1G PTB99ATEX (только для версий с
EEx-d term.room
фланцами и с подфланцевой пластиной)
CSA DIV 1 0
FM
CSA DIV 2
FM
ГОСТ Р 51330-0-99
1EdIICT6-T3
ГОСТ Р 51330-0-99
1EdеIICT6-T3
Материал антенны: нерж. сталь 1.4571
Рупорные антенны
1G PTB 99 ATEX
EEx de
типа 1 ÷ 4, волноводы
(wave-guide)
1G PTB 99 ATEX
EEx-d term.room
Только для флан-
CSA DIV 1
FM
цевых систем V96
CSA DIV 2
FM
Материал антенны: нерж. сталь хастеллой С4
Рупорные антенны
типа 1 ÷ 4 и волново-
1G PTB 99 ATEX
EEx de
ды (wave-guide)
CSA DIV 1
FM
Только для флан-
CSA DIV 2
FM
цевых систем V96
1G PTB 99 ATEX
EEx-d term.room
23
8. Коды исполнения BM 700
Приборы с рупорными антеннами и фланцевыми системами V96 или LP:
(LP - low price, низкобюджетное исполнение)
Крышка клеммного отсека
Крышка блока электроника
Шильда преобразователя сигнала
Дистанционная втулка для
высокотемпературной версии
Шильда фланцевой системы
Маркировка
Материал металлического
кольца с метастеклом
Маркировка
Материал фланца
Подфланцевая пластина
(для антенн из хастеллоя,
титана и тантала )
Маркировка
Подфланцевая пластина
(для антенн из хастеллоя)
Приборы со стержневыми антеннами (Wave-stick):
Крышка клеммного отсека
Крышка блока электроника
Шильда преобразователя сигнала
Шильда фланцевой
системы
Маркировка
Подфланцевая пластина
Материал фланца
(Опции: LPTFE, PTFE)
Стержневая антенна
Рупорная антенна LP
24
Маркировка преобразователей сигнала (смотрите шильду данных на приборе):
ВМ 700
Невзрывоопасное исполнение для невзрывоопасных зон
ВМ 700 ЕЕх-d
Взрывоопасное исполнение «Ех» для взрывоопасных зон, клеммный
ВМ 700 ЕЕх-de
отсек повышенной безопасности типа «dе» или «d»
Маркировка системы фланцевых соединений (смотрите шильду данных на флан-
це):
..(1)..(2)……
Невзрывоопасное исполнение для невзрывоопасных зон
..(1)..(2).- Е Ех..(3)..
Взрывоопасное исполнение «Ех» для взрывоопасных зон
(1)
Серия
V96
Система фланцев V96 (с метастеклом для исполнения с рупорной антен-
ной или волноводом)
WS
Стержневая антенна (стержневая антенна из пластика или короткий стер-
жень для успокоительных труб SW-small wave stick)
LP
Низкобюджетное исполнение LP (с рупорной или стержневой антенной)
(2)
Материалы для частей, соприкасающихся с продуктом
- Серия V96:
» Антенны и фланцы:
НВ
Фланцевая пластина и антенна из материала Hastelloy B (например, В2)
используемый материал: смотрите маркировку на фланце
НС
Фланцевая пластина и антенна из материала Hastelloy С (например, С4
или С22), используемый материал: смотрите маркировку на фланце
Ti
Фланцевая пластина и антенна из титана
Та
Фланцевая пластина и антенна из тантала
Мо
Фланцевая пластина и антенна из монеля (никелево-медный сплав)
» Материал прокладок
FFKM
Прокладки из FFKM, например, Kalrez™ 4079 или Parofluor™ V3819-75
К2035
Прокладки из KalrezTM 2035
К1091
Прокладки из KalrezTM 1091
FPM
Прокладки из FPM, например VitonTM
FEP
Прокладки с покрытием FEP (сердцевина FPM)
- Серия WS:
LPTFE
Стержень и фланцевая пластина из электропроводящего PTFE
PTFE
Стержень и фланцевая пластина из PTFE
SS PTFE
нержавеющая сталь с покрытием из PTFE, прокладка из FFKM,
также для исполнения LP с рупорной антенной
SS PP
нержавеющая сталь с покрытием из PP, прокладка из FPM (VitonTM)
(3)
Условия применения, группа оборудования II (присутствие в
атмосфере взрывоопасных газов, паров, туманов)
1G
Категория оборудования 1, применение в Zone 0 (исполнение V96 или
стержневая антенна типов LPTFE и PTFE с метастеклом)
2G
Категория оборудования 2, применение в Zone 1 (стержневая антенна PP
или PTFE (без метастекла) или фланцевая система LP)
(free)
Без допуска Ех (например, исполнение LP).
25
Пример кода заказа для приборов с антенной Wave Stick
26
27
Пример кода заказа для приборов с рупорной антенной из
нержавеющей стали 1.4571
28
29
Предельно допустимая температура на фланце ВМ 700:
Минимальная темпера-
Максимальная температура
Исполнение
тура на фланце
на фланце
Специальное
исполнение
с
Без высокотемпера-
При наличии высоко-
(1) + (2) код
Стандартное
маркировкой
турной дистанцион-
температурной дис-
исполнения
исполнение
«2.4610» на
ной втулки
танционной втулки
кольце из
метастекла
V96 ... FFKM
-30°C
-60°C
+130°C
+250°C
V96 ... K2035
-30°C
-60°C
+130°C
+210°C
V96 ... FPM
-30°C
-60°C
+130°C
+200°C
V96 ... FEP
-30°C
-60°C
+130°C
+200°C
WS LPTFE
-40°C
---
+130°C
+150°C
WS PTFE
-40°C
---
+130°C
+150°C
WS SS PTFE
-20°C
---
+130°C
+150°C
WS SS PP
-20°C
---
+100°C
+100°C
30
9. Перечень параметров для контроля за ВМ 700
ВМ 700 ……………….Версия: ……………...
Прибор №:
……………………………………..
Меню Модифицировано
:
:
:
(дата)……………..
Fct.
Параметры конфигурации
3.1.1
Высота емкости
:
:
:
3.1.2
Блок - дистанция
:
:
:
3.1.3
Антенна
:
:
:
3.1.4
Удлинитель антенны
:
:
:
3.1.5
Дистанционная втулка
:
:
:
3.1.6
Успокоительная труба / диаметр
:
:
:
3.1.7
Смещение
:
:
:
3.1.8
Днище емкости
:
:
:
3.3.1
Токовый выход, функция
:
:
:
3.3.2
Диапазон токового выхода / ошибка
:
:
:
3.3.3
Нижнее значение диапазона изме-
:
:
:
рения токового сигнала
3.5.2
Пустой спектр
:
:
:
3.5.3
Постоянная времени
:
:
:
3.5.4
Скорость отслеживания
:
:
:
3.5.5
Многократные отражения (да/нет)
:
:
:
3.5.6
Определение блок-дистанции
:
:
:
(да/нет)
3.5.7
Функция FTB
:
:
:
3.5.8
Epsilon R
:
:
:
3.5.9
Тип емкости
:
:
:
31
10. Приложения
Допуски для радиоизлучения
(только для Германии)
Gazette 129, 20.11.1989
Telecommunications
Decree 1117/1989
General licence No. 353 for radio transmitting and receiving installations
The installation and operation of the radio transmitting and receiving system "BM 70 Level Radar"
and "BM 70-Ex Level Radar" manufactured by Firma KROHNE Messtechnik GmbH & Co. KG,
4100 Duisburg, for telecontrol purposes (level gauging in metal tanks) at a frequency in the 8.1 -
9.4 GHz frequency range, is hereby authorized pursuant to §§ 1 and 2 of the law concerning tele-
communication systems as adopted in the official announcement dated 03.07.1989. The radio sys-
tems may only be operated inside totally enclosed metal tanks.
1. Other telecommunication systems and telecommunication equipment serving the public sector,
including radio systems, must not suffer any interference.
2. Radio systems that are put onto the market under the above-mentioned type designations do
not individually require special approval if they are electrically and mechanically consistent with
the models examined and tested by the Central Approval Office for Telecommunications (ZZF),
and bear the following certification mark of the Deutsche Bundespost: "Postsignum Z
G490353X" and the name of KROHNE Messtechnik GmbH & Co. KG, 4100 Duisburg, and the
type designation "BM 70 Level Radar" or "BM 70-Ex Level Radar".
3. The identification mark must be embossed or engraved on the housing or on a plate made of
metal or similarly strong material. The plate must be attached to the housing in such a way that
it is impossible to remove or can only be removed by the use of force. The identification mark
must be visible at all times from the outside.
4. The operator of such radio systems has no benefit of protection whatsoever against interference
from other telecommunication systems or telecommunication equipment (e.g. including radio
systems that are duly operated in the same frequency range).
5. The above-mentioned radio systems may not be linked to other telecommunication systems or
telecommunication equipment without special approval from the Deutsche Bundespost.
6. This "general licence" can at any time be revoked in toto - or in isolated cases can also be re-
voked for individual radio systems by the relevant local licensing authority.
Additional notes for manufacturer and users
1. The manufacturer of these generally licensed radio systems has the responsibility towards the
Deutsche Bundespost to ensure that a reprint of this "general licence" accompanies each and
every instrument brought onto the market under the above-mentioned certification mark.
2. The licence to link these radio systems with other telecommunication systems or telecommuni-
cation equipment is governed by the respective requirements (provisions concerning private-
sector cabled telecommunication equipment, and the telecommunication regulations). Informa-
tion in this respect is available from the appropriate telecommunication offices (acceptance and
testing service).
281-3 A 3552-2/A
32

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

///////////////////////////////////////