Международное руководство по наземному обслуживанию воздушных судов (Guidelines for Aircraft Ground Handling) - часть 25

 

  Главная      Учебники - Разные     Международное руководство по наземному обслуживанию воздушных судов (Guidelines for Aircraft Ground Handling)

 

поиск по сайту            правообладателям  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..     23      24      25      26     ..

 

 

 

Международное руководство по наземному обслуживанию воздушных судов (Guidelines for Aircraft Ground Handling) - часть 25

 

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

4.16. Обслуживание при неблагоприятных
4.16. Severe weather operations.
погодных условиях.
4.16.1. Общее.
4.16.1. General.
a)
Неблагоприятные погодные условия являются
a)
Severe weather is a constant danger to all
постоянной угрозой при работе на открытом
industries that have activities outdoors. Airside
воздухе во всех отраслях промышленности.
operations are particularly affected because of the
Работы на летном поле являются особой зона
open areas of airports that are part of the work
риска
поскольку
большинство из них
area. A Severe Weather Operations Plan should
выполняется на открытой территории. Поэтому
be established.
на авиапредприятии должен быть разработан
План действий в неблагоприятных погодных
условиях.
b)
Наличие
информации
о
прогнозе
b)
Knowing when severe weather will impact your
неблагоприятных
условий
на
вашем
work site is a key element in prevention of injuries
производственном объекте является ключевым
or damage. Below are some methods to obtain
элементом в предотвращении травм персонала и
timely information on approaching weather:
повреждений оборудования. Примерный список
источников оперативных данных об ожидаемых
метеоусловиях:
1. Внутренняя метеослужба
1. Internal weather forecasting
2. Метеосводки национальной метеослужбы
2. National Weather Service Alerts
3. Прогноз погоды по местным теле- и
3. Local TV and Radio broadcasts
радиоканалам
4. Доклады экипажей
4. Pilot reports
5. Наблюдения
диспетчерского
центра
5. Airport tower observations
аэропорта
6. Наблюдения службы движения
6. Ramp tower observations
7. Местное оборудование для мониторинга
7. Local detection devices
погоды
c)
Поскольку меры, предпринимаемые в условиях
c)
As the measures to be taken in the event of high
сильного ветра, требуют большой подготовки,
winds requires a lot of preparation the earlier the
ветровое предупреждение должно передаваться
"Warning" is given the better.
в максимально короткие сроки.
d)
Доведение информации о приближающихся
d)
Getting the word out to all personnel that severe
неблагоприятных погодных условиях до всего
weather is on the way or imminent is a challenge,
персонала представляет собой непростую
therefore all organisations must be integrated into
задачу, поэтому в процессе оповещения должны
the notification process. One or more systems may
быть задействованы все службы предприятия.
be used:
Для распространения информации могут быть
использованы различные средства:
1. Радиосвязь
— оптимальный вариант для
1. Radio — Good for small areas where workers
небольшой территории с компактным
perform their duties together and team leaders
распределением персонала, на которой
with radios can get the word to everyone.
руководители
бригад,
оснащенные
средствами радиосвязи, могут оперативно
передать полученную информацию своим
подчиненным.
2. Визуальные средства
— сигнальные огни,
2. Visual — Lights on structures that indicate that
установленные на сооружениях, для
you are to take shelter in doors is another
передачи сигналов о необходимости укрытия
method. These lights must be distinctive so as
в помещении. Такие огни должны быть четко
not to blend into the background or be
различимы на общем фоне и отличаться от
confused with other lights. Some airports use
других огней, чтобы исключить вероятность
several different color lights, Green for all
дезориентирования персонала. В некоторых
clear, yellow for warning, red for take shelter.
аэропортах применяются сигнальные с
For single light systems a blue flashing light
различной цветовой схемой: зеленый
-
may be used as it is less likely to be confused
«отбой тревоги»,
«желтый»
-
«тревога»,
with other lights. How these lights are
«красный»
-
«в укрытие». В системах с
activated and by whom must also be

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

одиночным источником света, можно
considered.
использовать синий проблесковый огонь,
поскольку его легче различить на фоне
других огней. Необходимо также определить
порядок включения сигнальных огней и
ответственных лиц.
3. Звуковые средства — сирены и гудки также
3. Audible — Horns or sirens can also be used
могут
использоваться для передачи
but they must be able to be heard over engine
сигналов, однако они должны перекрывать
and equipment noise.
звук работающих двигателей или наземной
техники.
4.16.2. Действия при сильном ветре. Защита
4.16.2. Operations in high winds condition.
ВС на стоянке.
Secure aircraft.
a) Сильный ветер — порывистый или стабильный
a)
High winds — Winds whether steady or gusting in
ветер со скоростью более 75 км/ч (40 узлов).
excess of 75 kph (40 knots).
b) Обеспечьте
доведение
информации
о
b)
Ensure all personnel know of the impending
приближающихся метеоусловиях до всего
weather event.
персонала.
c) Обеспечьте,
чтобы
пилоты
были
c)
Ensure that pilots are advised that because of
проинформированы о необходимости в установке
anticipated high winds, brakes shall be set on the
стояночного тормоза на стоянке ввиду
aircraft.
ожидаемого сильного ветра.
d) Установите дополнительные противооткатные
d)
Secure the aircraft by using additional chocks,.
упоры.
e) Закрепите все грузовые сети и закройте все
e)
Secure all cargo nets and close all cargo doors on
грузовые двери на самолете.
aircraft.
f)
Зафиксируйте все пассажирские двери.
f)
Secure all aircraft cabin doors.
Примечание: Закрывание пассажирских дверей
Note:
Securing the passenger cabin doors
при
работающей ВСУ или
with the APU/packs operating or an
турбохолодильных установках или
external conditioned air source
при
подключенном
внешнем
connected can pressurize the
источнике воздуха может привести к
aircraft.
герметизации самолета.
g)
Закройте все окна кабины пилотов.
g)
Close cockpit windows.
h)
Закройте все панели обслуживания.
h)
Close all service panels.
i)
Закрепите шлиц-шарниры передней опоры шасси
i)
Secure aircraft nose gear torsion links to prevent
для предотвращения их движения под
weather vaning with free moving nose wheels.
воздействием ветра при свободно движущихся
колесах передней опоры.
j)
Отведите все второстепенное наземное
j)
Remove non-essential ground support equipment
оборудование от самолета.
from aircraft.
k)
Установите оборудование подальше от самолета
k)
Position equipment away from the aircraft and
и за пределами траектории возможного движения
outside the path of possible aircraft movement.
самолета.
l)
Вся техника, оставленная на открытой площадке,
l)
All equipment left outside must be secured with
должна быть закреплена. Для этого, установите
brakes set, disconnect strings of carts or dollies so
стояночный тормоз, расстыкуйте цепочку из
each conveyance is held by its own brake or
тележек с тем, чтобы каждая тележка
attach a vehicle to them to help hold them in place.
удерживалась в неподвижном положении
собственным тормозным устройством или
состыкуйте их с транспортным средством,
позволяющим удержать их на месте.
m)
Убедитесь в том, что все контейнеры,
m)
Ensure all containers are locked on dollies or
установленные на тележках или транспортерах,
transporters with doors or curtains secured.
закрыты, а их двери или шторки зафиксированы.
n)
Уберите все пустые незакрепленные контейнеры
n)
Remove all empty loose containers from areas

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

из зон возле самолета. По возможности,
around aircraft. If possible tie them together and/or
пришвартуйте их вместе или к неподвижному
to a firm structure or store them indoors.
объекту или уберите их в ангар.
o) Закрепите стремянки, привязав их цепью за
o)
Secure work stands by chain to hitching rails
поручни или к забору или к другому
where available or to fences or other secure
закрепленному
оборудованию.
Опустите
equipment. Put jack screws down if so equipped.
гидроподъемники, если установлены.
p) Опустите все оборудование для высотных работ,
p)
Lower all high-reach equipment, e.g. loaders,
напр.,
погрузчики,
лестницы,
загрузчики
steps, catering trucks etc. and deploy stabilizers.
бортового питания и установите приспособления
для обеспечения устойчивости.
q) Уберите все незакрепленное оборудование,
q)
Remove any loose equipment, e.g. chocks, cones,
напр., упоры, конусы, контейнеры для сбора
ladders etc.
мусора.
r)
Ограничения по эксплуатации дверей самолёта:
r)
Limitations of aircraft door operation:
1. Не эксплуатируйте двери ВС при скорости
1. Do not operate aircraft door if the wind esceed
ветра свыше 75 км/ч (40 узлов).
75 kph (40 knots).
2. Не оставляйте двери ВС открытыми при
2. Do not leave the door open if wind exceed 65
скорости ветра свыше 65 узлов.
knots.
4.16.3. Действия в условиях снега или
4.16.3. Operations in snow & ice conditions.
обледенения.
a)
Условия наземного обледенения — наличие льда
a)
Ground icing conditions
— shall include the
и снега на поверхностях и зонах движения, а
presence of snow and ice on surfaces and
также условия, при которых температура на
movement areas as well as when surface
поверхности или холодный ветер могут привести
temperatures/windchills can cause freezing.
к замерзанию.
b)
При работе в условиях наземного обледенения,
b)
Both ground and work surfaces on equipment will
особую опасность представляет поверхность
become particularly hazardous during periods of
перрона и рабочие поверхности оборудования.
ground icing conditions. The use of De/Anti-lcing
Применение противообледенительной жидкости
fluid can add to the slippery conditions on the
может усилить скольжение на поверхности
ground.
перрона.
c)
В ожидаемых условиях наземного обледенения,
c)
When ground icing conditions are predicted,
необходимо выполнить специальную подготовку
special preparations of the equipment will be
оборудования
для
обеспечения
его
necessary to ensure their functionality and safety
функциональности и безопасной эксплуатации.
of operation.
d)
По возможности, перед началом работ,
d)
Wherever possible, snow and ice formations on
необходимо удалить образования снега и льда
equipment and work surfaces should be removed
на оборудовании и рабочих поверхностях.
prior to the start of operations.
e)
При выполнении работ персонал должен
e)
Personnel should allow extra time for activities,
рассчитывать дополнительное время на
drive more slowly and allow a greater distance to
выполнение
технологических
операций,
stop equipment.
эксплуатировать наземную технику с пониженной
скоростью и учитывать увеличение ее тормозного
пути.
f)
Персонал должен быть обеспечен подходящей
f)
Personnel should be provided with suitable
одеждой для поддержания работоспособности на
clothing to be able to maintain efficiency.
необходимом уровне.
4.16.4. Действия при разрядах молния.
4.16.4. Operations in lightning conditions.
a)
Процесс оповещения об угрозе молнии может
a)
For lightning activity the notification process may
быть разбит на 3 этапа:
be broken down into 3 phases:
1. Сигнал тревоги — грозовой очаг обнаружен
1. Alert
— Lightning activity is detected at a
на расстоянии не менее 8 км (5 миль) от
distance in excess of 8 km (5 miles) from your
места выполнения работ.
operation.
2. Сигнал о прекращении/приостановке работ —
2. Stop/Suspend activities — Lightning activity is
грозовой очаг обнаружен на расстоянии 5 км
detected within
5 km
(3 miles) of your
(3 миль) от места выполнения работ.
operation.
3. Сигнал отбоя — грозовой очаг сместился за
3. All Clear
— Lightning activity has moved

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

пределы радиуса 5 км (3 миль) и удаляется
beyond 5 km (3 miles) and is heading away
от места выполнения работ.
from your operation.
b)
Указанные расстояния могут варьироваться в
b)
The distances referred to above may vary
зависимости от местных климатических условий.
dependent upon local climatic parameters.
c)
После получения сигнала «ТРЕВОГА»:
c)
On receipt of an ALERT:
1. Выполните подготовку к действиям по
1. Make preparations for the STOP phase.
сигналу «СТОП».
2. Приостановите все второстепенные работы
2. Suspend non-essential activities in open
на открытых площадках.
areas.
3. Сбросьте давление в магистралях заправки
3. Reduce fuelling pressures to prevent
топлива, чтобы предотвратить концентрацию
accumulation of static charges.
статических зарядов.
4. Избегайте
использования
4. Avoid using highly conductive equipment.
высокопроводящего оборудования.
5. После получения сигнала "СТОП".
5. On receipt of STOP
6. Прекратите заправку топлива.
6. Stop fueling.
7. Прекратите связь с самолетом по
7. Discontinue aircraft communication by head
переговорному устройству.
set.
8. Прекратите все работы на перроне и
8. Stop all ramp activity and clear ramp.
очистите перрон.
d)
На время грозовой активности не следует:
d)
During lightning activity personnel should not:
1. Выходить из закрытых транспортных средств
1. Get out of enclosed vehicles
2. Использовать переговорное устройство,
2. Use a head set connected to aircraft
подключенное к самолету
3. Использовать портативные электронные
3. Use portable electronic devices, e.g. mobile
устройства, напр., мобильные телефоны,
phones, pagers, two-way radios in open areas
пейджеры, радиостанции с двусторонней
or in front of windows.
связью, на открытых участках или перед
окнами.
4. Находиться на открытых участках или под
4. Stay in open areas or under aircraft
самолетом
5. Укрываться под высоким деревом
5. Seek shelter under a tall tree
6. Загружать или разгружать взрывоопасные
6. Load or unload explosive or flammable
или легко воспламеняемые материалы.
material
4.16.5. Работа в условиях предельно низких
4.16.5. Working in extreme temperatures (hot
или высоких температур.
and cold).
a) Экстремальные температурные условия могут
a) Extreme temperatures might effect personal safety
повлиять на безопасность работ, выполняемых
performance depending on time of exposure,
персоналом,
в
зависимости
от
personal pro-tection, activity and work rotation. All
продолжительности
воздействия,
наличия
staff should be made aware of the hazards, and
средств индивидуальной защиты, характера
processes that should be adapted to such extreme
выполняемых работ и графика смен. Весь
conditions where applicable. Medical advice
персонал должен быть проинформирован о
should be sought in the event of extremes in
факторах риска, а также процедурах и
temperatures.
технологиях выполнения работ, которые должны
быть адаптированы к таким температурным
условиям. При работе в экстремальных
температурных условиях, необходимо получить
соответствующие консультации у медицинского
специалиста.
b) Персонал, работающий в условиях высоких
b) Awareness should be given to the exposure to
температур, должен пройти соответствующий
working in the environment.
инструктаж.
c) Риски для здоровья, связанные с тепловой
c) Heat stress injuries can be reduced by some of the
нагрузкой, можно минимизировать следующими
following:
способами:
1. Достаточные перерывы в работе, вентиляция
1. Adequate breaks, ventilation and shelter
рабочего помещения, укрытие в тени при
between activi¬ties to reduce exposure to
работе на открытом воздухе для сокращения
sunrays.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

времени нахождения под прямыми лучами
солнца.
2. Наличие источника с достаточным запасом
2. Ample supply of drinking water located near to
питьевой воды возле места выполнения
work area.
работ.
3. Свободная и соответствующая погодным
3. Loose and appropriate clothing.
условиям одежда.
4. Посменная работа с контролем за
4. Work rotation and monitoring.
соблюдением графика.
d) Риски для здоровья, связанные с воздействием
d) Things to mitigate the cold effects are:
холода, можно минимизировать следующими
способами:
1. Работа в правильно подобранной одежде.
1. Correct clothing.
2. Посменная организация работ
(особенно
2. Rotation of activity,
(essential to sedentary
важна для малоподвижных видов работ)
staff)
3. Контроль состояния персонала.
3. Staff monitoring.
4. Достаточные
перерывы,
обеспечение
4. Adequate breaks, provision of hot fluids and
горячими напитками и теплым помещением в
warmed shelter between activities.
перерывах между работами.
4.16.6. Дополнительные
процедуры по
4.16.6. Additional procedures for operation of
эксплуатации дверей и люков в холодных
aircraft doors in cold weather conditions.
погодных условиях.
a) Перед
закрыванием
двери
для
a) Remove all the snow and slush from the areas that
пассажиров/членов экипажа, удалите весь снег и
follow before you close a passenger/crew door:
слякоть из следующих зон:
1. уплотнители двери
1. the door seal
2. зона контакта уплотнителя с фюзеляжем.
2. the seal contact area on the fuselage.
b) Перед загрузкой грузовых поддонов и/или
b) Remove as much snow and/or water as possible
контейнеров в самолет, очистите их от снега
from the cargo pallets/containers before you install
и/или воды насколько это возможно.
them in the aircraft.
Примечание: Большое количество тающего снега
Note:
Large quantities of melting snow and
или воды могут привести к
water can cause the cargo-
замерзанию грузовых дверей в
compartment doors to freeze in their
закрытом положении.
closed positions.
c) Не открывайте переднюю и заднюю грузовую
c) Do not open the FWD and AFT cargo-compartment
дверь до загрузки грузовых поддонов и/или
doors until immediately before you install the cargo
контейнеров.
pallets/containers.
d) Закройте переднюю и заднюю грузовую дверь
d) Close the FWD and AFT cargo-compartment doors
непосредственно после загрузки грузовых
immediately after the installation of the cargo
поддонов и/или контейнеров.
pallets/containers is completed.
e) Для удаления льда с дверей и панелей,
e) Use a HOT AIR BLOWER OPERATING 40 DEG C
замерзших в закрытом положении, используйте
(100 DEG F) to remove the ice from doors or panels
нагнетатель горячего воздуха с температурой 400
that are frozen in their closed positions. Do not use
C (1000 F). Не используйте твердые или острые
hard or sharp tools to remove the ice.
инструменты для удаления льда.
4.16.7. Дополнительные
процедуры по
4.16.7. Additional procedures for operation of
эксплуатации водяной и туалетной систем в
water and waste system in cold weather conditions.
холодных поёгодных условиях.
a) Общие процедуры для Airbus 319, 320, 310.
a) General procedures for Airbus 319, 320, 310.
Предупреждение: Убедитесь, что водяной бак
Warning:
Make sure that the water tank is
находиться не под давлением.
depressurized.
Внимание:
После слива воды из системы
Caution:
Make sure that the drain valves remain
водоснабжения, убедитесь, что
open after you drain the potable water

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

сливные клапаны остались в
system if the bleed air system is off and
открытом положении, если отбор
the outside air temperature is below 0
воздуха выключен и температура
deg.C
(32 deg.F). This will prevent
наружного воздуха ниже 00 С (320
damage to the potable water system.
F).
Это позволит
избежать
повреждения
системы
водоснабжения.
1. При холодных погодных условиях во
1.
In case of cold weather conditions it is necessary
избежание повреждения водяной и туалетной
to do an additional procedure to prevent damage
систем от образования льда на самолете с
to the water/waste system by ice when the aircraft
выключенной системой электропитания или
is not supplied with power or other sources of hot
источниками горячего воздуха необходимо
air.
выполнить дополнительные процедуры.
Примечание: Несмотря на то, что ВС устойчиво к
Note:
Although an aircraft is resistant to very
предельно низким температурам,
low ambient temperatures, the cabin air
включенная
система
conditioning (and WIPU system) keep the
кондиционирования
воздуха
в
pipes
(and water systems sufficiently
салоне (и блок защиты от воды и
warm to prevent them) from freezing.
льда) позволяют предотвратить
However, when the aircraft is not
замерзание трубопроводов, при
energized or stays on the ground at sub-
условии поддержания высокой
zero temperatures, you must do
температуры
в
системе
additional procedures to prevent damage
водоснабжения. Тем не менее, если
to the systems by ice.
бортовая сеть выключена или ВС
находится
на
земле
при
отрицательной
температуре,
необходимо
выполнить
дополнительные процедуры для
защиты системы водоснабжения и
удаления отходов от образования
льда.
Note:
If the service panels or caps are frozen
Примечание: Для
открывания
примерзших
closed, you must not use force to open or
технологических
панелей
или
release them. You must apply hot air.
крышек технологических разъемов
не используйте физическую силу.
Обработайте
панель
горячим
воздухом.
2. После выполнения рейса
(последний
2.
Post flight (last flight of the day but not transit
полет за день, но не транзитная стоянка):
stops):
Выполните
обслуживание
системы
Do the servicing of the potable water system and
водоснабжения и системы удаления отходов как
waste water tanks as soon as possible after a flight.
можно скорее после завершения рейса.
2.1. Определите
необходимость
слива
2.1. Read Tables from 4-16 to 4-19 to find if it is
жидкости из водяной и туалетной
necessary to drain the waste and or the
системы с помощью таблиц с 4-16 по 4-
potable water system.
19.
2.2. После слива жидкости из системы при
2.2. After draining of the system and parking of the
стоянке ВС при температурах ниже 00C
aircraft at temperatures below 0 deg.C (32.00
(320.F) оставьте сливные клапаны и
deg.F) let the drain valves and the service
панели обслуживания открытыми для
panels stay open to let any remaining fluids to
стекания оставшейся жидкости.
flow out.
Примечание: Если
установите
крышки,
Note:
If you install the caps, the remaining
оставшаяся
жидкость
может
fluids can freeze immediately behind the
замерзнуть непосредственно за
fill/drain caps and will cause damage to
крышками
заправочных/сливных
the piping system, the system to be
горловин, что может привести к
unserviceable, delays at the next

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

повреждению
трубопроводов,
servicing.
неработоспособности
системы,
задержкам
при
следующем
обслуживании.
3. Перед полетом:
3. Pre-Flight:
После слива водяной и туалетной системы,
After draining of water and waste system, that was
который был выполнен по прилёту для защиты от
done after aircraft arrival due to low ambient temperatures,
замерзания во время стоянки, необходимо
you must obey the steps that follow.
выполнить следующее:
3.1. Убедитесь, что все сливные клапаны
3.1. Make sure that all drain valves are closed.
закрыты.
3.2. Заправьте водяную систему теплой
3.2. Fill the potable water system with warm water
водой с температурой 300 C (860.F) не
of
30 deg.C (86 deg.F) not earlier than 30
ранее, чем за
30 минут до запуска
minutes before the engine start.
двигателей.
3.3. Создайте давление в водяной системе и
3.3. Pressurize the potable water system and
осмотрите клапан заправки/слива на
examine the fill/drain valve for leaks.
наличие утечки.
3.4. Заправьте баки туалетной системы не
3.4. Pre-charge the waste system tanks not earlier
ранее, чем за
30 минут до запуска
than 30 minutes before the engine start.
двигателей.
3.5. Перед закрытием панелей обслуживания
3.5. Remove excessive quantity of water from
водяной и туалетной систем удалите
around the potable water and waste service
воду с прилегающей поверхности.
panels before you close them.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Табл. 4-16
Table 4-16
Слив водяной системы Airbus 319/320
Draining of Airbus 319/320 water system
Температура
Кондиционирование
Температура
Система
Время
Необходимость
наружного
воздуха в
сброса
воздействия
слива водяной
воздуха C (F)
кабине C (F)
давления
погодных
системы
условий
Outside air
Air conditioning
Cabin
Depressurization
Exposure
Potable water
temperature C
temperature in
system
time to
system draining
(F)
C (F)
weather
required
conditions in
Hours:Min
Между 0 и -15
Включено
Выше 10 (50)
Включено
Нет
Нет
(32 и 5)
ограничений
Between 0 and
ON
Above 10 (50)
ON
No Time limit
NO
-15 (32 and 5)
Ниже -15 (5)
Включено
Выше 10 (50)
Включено
1:15
Нет
Below -15 (5)
ON
Above 10 (50)
ON
1:15
NO
Между 0 и -7
Выключено
Ниже 0 (32)
Включено
1:30
Нет
(32 и 19.4)
Between 0 and -
OFF
Below 0 (32)
ON
1:30
NO
7 (32 and 19.4)
Между -7 и -15
Выключено
Ниже 0 (32)
Включено
0:30
Нет
(19.4 и 5)
Between -7
OFF
Below 0 (32)
ON
0:30
NO
and -15 (19.4
and 5)
Ниже -15 (5)
Выключено
Ниже 0 (32)
Включено
0:15
Нет
Below -15 (5)
OFF
Below 0 (32)
ON
0:15
NO
Между 0 и -15
Включено
Выше 10 (50)
Выключено
Нет
Нет
(32 и 5)
ограничений
Between 0 and
ON
Above 10 (50)
OFF
No Time limit
NO
-15 (32 and 5)
Ниже -15 (5)
Включено
Выше 10 (50)
Выключено
1:15
Да
Ниже -15 (5)
Включено
Выше 10 (50)
Выключено
1:15
Да
Между 0 и -7
Выключено
Ниже 0 (32)
Выключено
1:30
Да
(32 и 19.4)
Between 0 and -
OFF
Below 0 (32)
OFF
1:30
YES
7 (32 and 19.4)
Между -7 и -15
Выключено
Ниже 0 (32)
Выключено
0:30
Да
(19.4 и 5)
Between -7
OFF
Below 0 (32)
OFF
0:30
YES
and -15 (19.4
and 5)
Ниже -15 (5)
Выключено
Ниже 0 (32)
Выключено
Нет
Да
Below -15 (5)
OFF
Below 0 (32)
OFF
None
YES

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Табл. 4-17
Table 4-17
Слив туалетной системы Airbus 319/320
Draining of Airbus 319/320 waste system
Температура
Кондиционирование
Температура
Время воздействия
Необходимость
наружного
воздуха в
погодных условий
слива туалетной
воздуха C (F)
кабине C (F)
системы
Outside air
Air conditioning
Cabin
Exposure time to weather
Waste system
temperature C
temperature in C
conditions in Hours:Min
draining required
(F)
(F)
Между 0 и -15
Включено
Выше 10 (50)
Нет ограничений
Нет
(32 и 5)
Between 0 and -
ON
Above 10 (50)
No Time limit
NO
15 (32 and 5)
Ниже -15 (5)
Включено
Выше 10 (50)
1:15
Да
Below -15 (5)
ON
Above 10 (50)
1:15
YES
Между 0 и -7
Выключено
1:30
Да
(32 и 19.4)
Between 0 and -
OFF
1:30
YES
7 (32 and 19.4)
Между -7 и -15
Выключено
0:30
Да
(19.4 и 5)
Between -7 and
OFF
0:30
YES
-15 (19.4 and 5)
Ниже -15 (5)
Выключено
Нет
Да
Below -15 (5)
OFF
None
YES

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Табл. 4-18
Table 4-18
Слив водяной и туалетной системы Airbus 310
Draining of Airbus 310 water and waste system
Температура
Кондиционирование
Температура
Время
Слив баков
наружного
воздуха в
воздействия
водяной и
воздуха C (F)
кабине C (F)
погодных
туалетной
условий
систем
Outside air
Air conditioning
Cabin
Exposure
Water and waste
temperature C
temperature in
time to
tanks drain
(F)
C (F)
weather
conditions in
Hours:Min
Между 0 и -15
Включено
Выше 10 (50)
Любое
Не требуется
(32 и 5)
Between 0 and
ON
Above 10 (50)
Any
Not required
-15 (32 and 5)
Ниже -15 (5)
Включено
Выше 10 (50)
1:15
Требуется
Below -15 (5)
ON
Above 10 (50)
1:15
Required
Между 0 и -7
Выключено
1:30
Требуется
(32 и 19.4)
Between 0 and -
OFF
1:30
Required
7 (32 and 19.4)
Между -7 и -15
Выключено
0:30
Требуется
(19.4 и 5)
Between -7
OFF
0:30
Required
and -15 (19.4
and 5)
Ниже -15 (5)
Выключено
Любое
Требуется
Below -15 (5)
OFF
Any
Required

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Табл. 4-19
Table 4-19
Обслуживание Airbus 319, 320, 310 в холодных условиях под наблюдением
Airbus 319, 320, 310 cold weather operations under supervision
Температура
ВСУ
Наружный
Наблюдающий
Слив водяной
наружного
подогреватель
системы
воздуха C (F)
Outside air
APU
External heat
Supervisor
Draining of water
temperature C
source
system
(F)
Между 0 и -5
Нет
В течение 1
Нет
Нет
(32 и 23)
часа каждые
4 часа
Between 0 and -
NO
1 hours every
NO
NO
5 (32 and 23)
4 hours
Между -5 и -10
Нет
В течение 2
Нет
Нет
(23 и 14)
часов каждые
4 часа
Between 0 and -
NO
2 hours every
NO
NO
7 (23 and 14)
4 hours
Между -10 и -15
Нет
Постоянно
Нет
Нет
(14 и 5)
Between -10
NO
Continuous
NO
NO
and -15 (14 and
5)
Ниже -15 (5)
При необходимости
Постоянно
Да
Да
Below -15 (5)
As required
Continuous
YES
YES

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

b) Специальная процедура по обслуживанию
b) Special procedure for operation of potable water
водяной системы Airbus 319/320.
system of Airbus 319/320.
Внимание:
Убедитесь,
что
температура
Caution:
Make sure that the temperature of the air
воздуха, подаваемого системой
supplied by the aircraft bleedair system is
отбора воздуха ВС, не превышает
not higher than 50 deg.C (122 deg.F). If
500 C
(1220 F). Если температура
the air is hotter than
50 deg.C
(122
отбираемого воздуха выше
500 C
deg.F). It can cause damage to the
(1220 F), это может привести к
aircraft.
повреждению ВС.
1.
При стоянке самолета в условиях предельно
1.
If you park the aircraft at very low temperature use
низких температур используйте систему
the depressurization system as given below:
подачи давления в соответствии со
следующими указаниями:
1.1. На передней панели бортпроводников
1.1. On the FAP 120RH push the membram switch
120RH
нажмите
мембранный
WATER DEPR;
переключатель WATER DEPR;
1.2. Загорается лампа переключателя ON
1.2. The light in the membram switch comes ON;
(включено).
1.3. Не отключайте бортовую сеть для
1.3. Keep the aircraft power on to use the potable
возможности использования системы
water heating system.
обогрева магистралей водоснабжения.
2.
Если система подачи давления не
2.
If you do not use the depressurization system:
используется:
2.1. Слейте воду из системы водоснабжения;
2.1. Drain the water from the potable water
system;
2.2. Закройте все ручные перекрывные
2.2. Close all the lavatory and galley manual
клапаны туалетов и кухонь;
shutoff valves.
2.3. Закройте
все сливные/заправочные
2.3. Close all the potable-water drain and fill
клапаны системы водоснабжения;
valves.
2.4. Подайте
давление
в
систему
2.4. Pressurize the potable water system.
водоснабжения;
2.5. Удалите остаток воды из системы
2.5. Remove the remaining water from the potable
согласно указаниям ниже (пункт 3);
water system, as stated below (item 3);
3.
Для удаления остатка воды из системы
3.
To remove the remaining water from the potable
водоснабжения, выполните следующую
water system do the procedure as follows:
процедуру:
Примечание: Данная процедура является общей
Note
This procedure is the same for all
для всех туалетов и кухонь, в
lavatories and galleys which have
которых установлено оборудование
potable water supplied equipment.
для подачи питьевой воды.
3.1. откройте ручной перекрывной клапан
3.1. open one related manual shutoff valve of one
одного туалета или кухни.
lavatory or galley;
3.2. поверните вентиль (HOT (горячая вода) и
3.2. operate the faucet (HOT and COLD);
COLD (холодная вода)).
3.3. из вентиля должен выходить воздух, а не
3.3. make sure that air but no water comes out of
вода.
the faucet;
3.4. нажимайте кнопку смыва на туалетном
3.4. flush the toilet as often as necessary until you
бачке до тех пор, пока из форсунки
are sure that only air comes out of the toilet
смыва не пойдет только воздух, без
rinse valve;
воды.
3.5. закройте перекрывной клапан.
3.5. close the related manual shutoff valve.
4. Выполните данную процедуру для всех
4.
Do the whole procedure for all lavatories and
туалетов и кухонь, в которых установлено
galleys which have potable-water supplied
оборудование для подачи питьевой воды.
equipment.
5. Откройте ручные перекрывные краны во всех
5.
Open the manual shutoff valves in all galleys and

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

кухнях и туалетах.
lavatories.
Примечание: Повторяйте процедуру до тех пор,
Note:
You must repeat the procedure as often
пока не убедитесь, что оставшаяся
as necessary to make sure that the
вода полностью удалена из
residual water has drained fully.
системы.
6. Процесс удаления оставшейся воды после
6.
The duration of the residual water drainage after
полного расхода системы водоснабжения
the end of the water flow from the potable water
может занять не менее 15 минут. Данное
system can take at least 15 minutes. This depends
время зависит от положения ВС.
on the attitude of the aircraft.
7. В случае движения ВС, необходимо открыть
7.
If the aircraft has been moved, the drain valves
дренажные краны повторно, чтобы убедиться
should be open again to make sure that all the
в удалении остатка воды.
residual water is drained.
8. Откройте все дренажные краны системы
8.
Open all drain valves of the potable water system
водоснабжения и стравите давление из
and release the pressure from the potable water
системы.
system.
9. Если система водоснабжения замерзла (или
9.
If the potable water has frozen
(or started to
начала замерзать), то для того, чтобы
freeze) before you can use the depressurization
использовать
систему
стравливания
system or drain it you must heat the aircraft with
давления или
для дренажа системы,
an external or internal source.
необходимо подать горячий воздух на ВС от
внешнего или внутреннего источника.
c) Специальная процедура по обслуживанию
c) Special procedure for operation of potable water
водяной системы Airbus 310.
system of Airbus 310.
Внимание:
Если для создания давления
Caution:
If
the APU or engine is used to
используется ВСУ или двигатель, не
pressurize the system, do not open the
оставляйте
открытыми
electrical drain valves for longer than
электрические сливные клапаны
necessary to purge residual water in
дольше, чем это требуется для
order to avoid water tank quantity
выдувания остаточной воды для
transmitter damage through exposure to
того,
чтобы
предотвратить
hot bleed air.
повреждение датчика количества
воды в баке от воздействия горячего
воздуха,
отбираемого
от
компрессора.
1.
В особо холодных условиях необходимо
1.
In specially cold climates, you must drain then
выполнить процедуру слива, а затем продуть
purge the potable water system. Pressurize and
водяную систему. Подайте давление и
ventilate the system to remove residual water.
провентилируйте систему для удаления
остаточной воды.
2.
Выполните следующую процедуру:
2.
Do the procedure given below :
2.1. убедитесь, что стопорные клапаны в
2.1. check that water shut off
(s/o) valves in
туалетах и кухнях открыты;
lavatories and galleys are open;
2.2. потяните рукоятку панели обслуживания
2.2. pull to DRAIN position the servicing panel
в положение
«DRAIN»
(«слив») и
handle and check that drain valve is open
убедитесь, что клапан слива открыт
(light ON). If the light is OFF, open it manually;
(горит лампочка). Если лампочка не
загориться, откройте вручную;
2.3. закройте электрические сливные клапаны
2.3. close electrical drain valves on both panels
на обеих панелях после слива;
after drainage;
2.4. запустите ВСУ и создайте давление в
2.4. start APU and pressurize potable water
водяной системе;
system;
2.5. слейте воду из бойлеров и кофейников
(из каждого бойлера может выйти до 4
2.5. drain water out of boilers and coffee makers
литров воды);
(up to 4 liters may come out of each boiler);

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

2.6. между тем выполните по три смыва в
2.6. meanwhile, do three toilet flushings in each
каждом туалете и нажмите несколько раз
toilet and press several times wash basin
на водопроводные краны умывальников
faucets
(bear in mind that toilets are
(имейте ввиду, что туалеты не
inoperative with waste servicing door open);
функционируют при открытом люке
обслуживания туалетной системы);
2.7. после
завершения вышеуказанных
2.7. after completion of the above, re-open the
процедур
повторно
откройте
potable water electrical drain valves drain
электрические
сливные клапаны бака
toilet waste tank to remove residual water
туалетной системы для удаления
from pipes;
остаточной воды из магистралей;
2.8. в зимний сезон оставьте панели
2.8. during the winter season, leave the service
обслуживания и сливные клапаны
panels and the drain valves open and do not
открытыми, и не устанавливайте крышки
install the FILL/DRAIN caps;
сливных/заправочных горловин.
3. Если вы не можете выполнить слив водяной
3. If you cannot drain the potable water system, you
системы, подогрейте ВС с помощью
must heat the aircraft with an external or internal
внешнего и внутреннего источника, как
source as shown at Table 4-19.
указано в таблице 4-19.
d)
Общие процедуры для Boeing 767-300.
d) General procedures for Boeing 767-300.
1. Если ожидается понижение температуру в
1.
If the cabin temperature will decrease below the
салоне ниже точки замерзания, выполните
freezing point, service the potable water and toilets
обслуживание водяной и туалетной систем,
as stated below.
как указано далее.
2. Необходимо слить всю воду из водяной
2.
You must drain all of the water from the potable
системы
(см. разделе
4.9
«Обслуживание
water system
(see Section
4.9
“Servicing of
водяной системы ВС»).
aircraft potable water system”).
Внимание:
При холодных погодных условиях
Caution:
The potable water system lines can
трубы водяной системы могут
freeze in cold weather. If the system
замерзнуть. Замораживание воды в
water freezes, damage to the waterlines
системе
может привести
к
and leakage around the outflow valve
повреждению водопроводов и течи в
can occur.
области сливного клапана.
3. Необходимо выполнить слив вакуумной
3.
You must fully drain the vacuum waste system so
туалетной системы для предотвращения
it will not freeze
(see Section 4.10 “Servicing of
замерзания жидкости
(см. раздел
4.10
toilet system”).
«Обслуживание санузлов ВС»).
Примечание: Если слив выполнен в холодных
Note:
If the draining is done in cold weather
условиях, клапаны слива питьевой
conditions, the water drain connections
воды должны оставаться открытыми,
should be left open as long as possible to
насколько это возможно долго, для
drain the residual water from the drain
слива оставшейся воды из линии
line.
слива.
4. Убедитесь, что все кухонные вкладки,
4.
Make sure all galley inserts, coffee pots, water
кофейники, нагреватели воды, фильтры и
heaters, filters, and boilers are empty and supply
бойлеры пустые, проведен слив линий
lines are drained using the manufacturer's
подачи с использованием инструкций
instructions.
производителей.
4.16.8. Дополнительные
процедуры по
4.16.8. Additional procedures for operation of fuel
эксплуатации топливной системы в холодных
system in cold weather conditions.
погодных условиях.
a) Общая информация.
a) General Information.
1.
Данная процедура используется при
1.
This procedure gives the cold weather
обслуживании топливной системы в условиях
maintenance practices for the fuel system when:

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

отрицательных температур в следующих
случаях:
1.1. самолет
эксплуатируется
или
1.1. an aircraft is operated or stored in conditions
размещается
для
стоянки
при
with ground temperatures of between 0 deg.C
температуре на земле от 00 C (320 F) до -
(32 deg.F) and -54 deg.C (-67 deg.F) or
540 C (-670 F) или
1.2. температура топлива в баках ниже -50 C
1.2. the fuel temperature in the tanks is less than -
(230 F).
5 deg.C (23 deg.F).
2.
Условия обращения и хранения топлива
2.
The fuel storage and handling conditions can have
могут иметь существенное влияние на
an important effect on the amount of water in
количество воды, растворенной в топливе.
solution with the fuel. In unsatisfactory conditions,
При
неудовлетворительных
условиях
each 3785 liters (1000 USgal) of fuel can contain
обращения и хранения топлива, каждые 3785
up to 11,4 (3 USgal) of water.
литров
(1000
американских галлонов)
топлива могут содержать до 11,4 литров (3
американских галлонов) воды.
3.
Вода может проникнуть в топливные баки
3.
Water can get into the tanks in different ways:
различными способами:
3.1. топливо, поставленное для заправки в
3.1. the fuel supplied to the aircraft contains water;
самолет, уже содержит воду;
3.2. воздух в баке содержит влагу (воду);
3.2. the air in the tank contains moisture (water);
3.3. большое количество влажного воздуха
3.3. during descent large quantities of moist air
может попасть в бак на снижении;
can enter the tank;
3.4. топливо, подвергнутое воздействию
3.4. fuel which is open to dampness or wet
сырости или влажности окружающей
atmospheric conditions will contain larger
среды, будет содержать большее
quantities of water than fuel stored in sealed
количество воды, чем топливо, которое
containers.
хранится в герметичной таре.
4.
В условиях отрицательных температур,
4.
In cold conditions, much of this water can come
большая часть воды может не раствориться в
out of solution and fall to the bottom of the tank. It
топливе и осесть на дне бака. После этого,
then collects at the lowest parts of the tank and
она собирается в самых нижних точках бака и
can form ice.
превращается в лед.
5.
Образование льда (и присутствие воды) в
5.
The formation of ice (and the presence of water) in
топливных баках может сказаться на
the fuel tanks can have an effect on the accuracy
точности показаний и/или работоспособности
and/or performance of the quantity indication
системы индикации уровня топлива. Оно
system. It can also cause engine or corrosion
также может привести к нарушениям в
related problems.
работе
двигателей
или проблемам,
связанным с коррозией.
Примечание: Образование
льда
может
Note:
Ice can form on the inside of the fuel tank
происходить с внутренней стороны
close to the water drain valve. When you
топливного бака в районе крана для
drain fuel from the tank for a water
слива воды. При сливе топлива из
analysis check, fuel flows over the ice
бака для его проверки на наличие
and collects water. This can cause
воды,
топливо
стекает
по
incorrect analysis results. The procedure
образованиям льда и собирает воду.
that follows should remove most of the
Это может привести к искажению
water/ice from the fuel tank. You must do
результатов проверки. Процедура,
the water drain procedure regularly to
описываемая ниже, позволяет
make sure that all the water is drained
удалить большую часть воды/льда
from the tank low points.
из топливного бака. Регулярно
выполняйте процедуру слива воды
из бака, чтобы обеспечить полное
удаление воды из нижних точек
топливного бака.
Предупреждение: Соблюдайте
меры
Warning:
Obey the fuel safety procedures.
предосторожности при работе с

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

топливом.
b) Слив воды из топливных баков ВС Airbus 319,
b) Water draining of the fuel tanks of aircraft type
320, 310.
Airbus 319, 320, 310.
1.
Если клапан слива воды не открывается при
1.
If a water drain does not open with the usual
нормальном усилии, выясните причину.
pressure, find the cause. The valve could be
Клапан может замерзнуть под воздействием
frozen because of the low temperature.
отрицательных температур.
2.
Для растапливания льда в топливном баке
2.
The ice in the fuel tank can be melted through
можно использовать следующие процедуры:
these procedures:
- повторная заправка теплым топливом
- a refuel with warm fuel
- подача теплого воздуха из нагнетателя, пока
- warm air heat from a blower, until the temperature of
температура всей обшивки донной части бака не
the whole of the bottom skin is 1 deg.C (34 deg.F). This
будет равна 10 C (340 F). Данная процедура, как
procedure is usually done in a hangar, but can be used
правило, выполняется в ангаре, однако может
outside if a hangar is not available
использоваться и на открытой площадке, при
отсутствии ангара.
- сочетание этих процедур.
- a combination of these methods.
Внимание:
Убедитесь,
что
температура
Caution:
Make sure that the temperature of the air
горячего воздуха,
подаваемого
from the hot air blower is not more than
нагнетателем, не выше 500 C (1220
50 deg.C (122 deg.F). If the temperature
F).
Использование воздуха с
is more than 50 deg.C (122 deg.F) you
температурой выше 500 C (1220 F)
can cause damage to the aircraft.
может привести к повреждению
самолета.
3.
По возможности, дозаправьте самолет
3.
If possible, refuel the aircraft with warm fuel.
теплым топливом.
4.
Для замера температуры обшивки в донной
4.
Use a surface contact thermometer to measure
части обслуживаемого бака, используйте
the temperature of the bottom skin of the tank to
контактный термометр.
be drained.
Примечание: Температура обшивки в донной
Note:
The temperature of the bottom skin near
части бака возле дренажного крана,
to the drain valve should be
1 deg.C
замеренная через минуту после
(33.80 deg.F) or more measured one
удаления нагнетателя горячего
minute after the removal of the hot air
воздуха, должна быть не меньше 10
blower. It is possible that not all of the ice
C (33,800 F). Данный температурный
will be melted, thus the drain procedure
режим
не
гарантирует
will not be fully successful.
растапливания всего льда, поэтому
эффективность процедуры слива
воды будет ограничена.
5.
Для прогрева обшивки в донной части
5.
Use an approved hot air blower to warm the
обслуживаемого
бака
используйте
bottom skin of the tank to be drained. Make sure
одобренную модель нагнетателя горячего
the temperature of the bottom skin does not
воздуха. Убедитесь в том, что температура
increase to more than 50 deg.C (122.00 deg.F).
обшивки в донной части бака не поднимается
выше 500 C (1220 F).
6.
Слейте собравшуюся воду через 30 минут
6.
Drain the accumulated water 30 minutes after the
после дозаправки самолета (и до того, как
aircraft has been refuelled (and before the bottom
температура обшивки в донной части бака
skin temperature near to the drain valves
возле дренажных кранов опустится ниже 00 C
decreases below 0 deg.C (32.00 deg.F)).
(320 F)).
c) Слив воды из топливных баков ВС Boeing
c) Water draining of the fuel tanks of aircraft type
767-300.
Boeing 767-300.
В холодных погодных условиях необходимо
In cold weather it is necessary to drain the fuel tank
слить отстой топливных баков до начала заправки
sumps prior to refueling to remove water from the fuel
для удаления воды из топливных баков в случае если
tanks if the airplane has been idle for more than 45 minutes

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

самолёт простаивал более
45 минут до начала
prior to refueling. Drain the fuel tank sumps again after
заправки. Повторите слив отстоя топливных баков
refueling if the airplane has been idle for 2 hours or more
перед вылетом в случае, если ВС простаивало 2 и
after refueling, prior to departure. In cold weather water can
более часа после заправки топливом. В холодных
freeze, and not let the drain valves open. In this case apply
погодных условиях вода может замерзнуть и не
heat by hot air to the bottom of the wing in the area of the
позволить открыть сливные клапаны. В этом случае
tank sumps.
подогрейте нижнюю часть крыла в области
отстойников топлива горячим воздухом.
Внимание:
Если топливо не пошло через
Caution:
If the fuel does not flow from the drain
сливной
клапан,
продолжайте
valve, continue to apply hot air for a short
применять горячий воздух в течение
time, and frequently do a check of the
небольшого промежутка времени, и
flow from the drain valve. Catch the fuel
периодически проверяйте сливной
in a container and make sure all of the
клапан на возможность слива.
water is removed.
Подставьте
контейнер
под
сливаемое топливо и убедитесь, что
вся вода слита.
4.16.9. Запуск двигателей ВС в условиях
4.16.9. Start of aircraft engines under reduced
пониженных температур.
temperature conditions.
a)
Меры безопасности.
a)
Safety precaution.
1.
При минусовых температурах ниже
1.
Under minus temperature conditions specified in
указанных в документах по эксплуатации
flights manuals of a given type of aircraft, it is
данного типа самолёта, требуется подогреть
required to heat engines up to a required
двигатели до нужной температуры с
temperature with the aid of ground equipment.
помощью наземного оборудования.
2.
Порядок и условия подогрева двигателей и
2.
The procedure and conditions of heating aircraft
систем
(изделий)
ВС определяется
engine systems (articles) are specified in flight
руководством по эксплуатации для ВС
manuals for aircraft of a given type. Responsibility
данного
типа.
Ответственность
за
for safety of performance of this works is imposed
безопасность выполнения этих работ
on their performers or personnel of the
возлагается на исполнителей и персонал
engineering aviation service of the Airline
(in
подразделений
инженерно-авиационной
standard-type case).
службы Авиакомпании или оператора
типовом случае).
3.
Специалисты, производящие подогрев
3.
Specialists engaged in heating of aircraft engines
двигателей и систем ВС, обязаны неотлучно
and systems should be always stationed within
находиться в зоне выполняемых работ,
the area of these works, inspect heaters, check
контролировать работу средств подогрева,
the air temperature at the heater outlet, condition
температуру воздуха на выходе из
of articles heated and their covers, provide
подогревателя, состояние подогреваемых
observance of fire safety requirements. When
изделий и чехлов, которыми они укрыты,
making use of a self-propelled heater, its driver is
обеспечивать
полное
соблюдение
responsible for serviceability, safety and operation
требований пожарной безопасности. При
of the heater.
использовании
самоходного
средства
подогрева ответственность за исправность,
безопасность и контроль функционирования
тепловой машины несет ее водитель.
4.
При подогреве двигателей и систем ВС
4.
When heating the aircraft engines and systems, it
запрещается:
is prohibited:
4.1. применять
неисправные
и
не
4.1. to use faulty heaters and those not specified
предусмотренные в руководстве по
in flight manuals;
лётной
эксплуатации
средства
подогрева;
4.2. производить подогрев без наличия
4.2. to heat if there are no serviceable fire
исправных средств пожаротушения;
extinguishing facilities;
4.3. устанавливать
подогреватели
на
4.3. to arrange heaters at a distance less than 3 m

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

расстоянии ближе 3 м от ближайших
from the nearest aircraft points;
точек воздушного судна;
4.4. оставлять подогреватель без присмотра
4.4. to leave heaters without attendance of a
ответственного за его эксплуатацию
specialist responsible for heater operation;
специалиста;
4.5. использовать для подогревателя не
4.5. to use fuel not specified in operations manual
предусмотренные руководством по
for heater;
эксплуатации виды топлива;
4.6. заправлять
ВС и работающие
4.6. to fuel the aircraft and operating heaters;
подогреватели топливом;
4.7. заправлять работающий подогреватель
4.7.
to fuel an operating heater, start and
топливом, запускать и использовать его
employ a heater for heating without earth rod
для
обогрева
без
применения
available;
предусмотренного
заземляющего
устройства;
4.8. отогревать изделия и системы ВС
4.8.
to thaw out aircraft articles and systems
открытым огнем;
by open fire;
4.9. запускать на данном ВС двигатели;
4.9.
to start engines of a given aircraft;
4.10. применять
напорные
рукава
4.10.
to employ heater pressure hoses
подогревателя
с
механическими
mechanically damaged and contaminated
повреждениями
и
загрязнениями
with fuels and lubricants;
горюче-смазочными материалами;
4.11. допускать повышение температуры
4.11.
to increase the air temperature at the
воздуха на выходе из подогревателя
heater outlet or its hoses outlet above air
или его рукавов выше предусмотренных
temperatures specified in flight manuals and
руководствами
по
эксплуатации
operations manual for heater;
самолёта и нагревателя пределов;
4.12. производить посадку пассажиров.
4.12.
to embark passengers.
b)
Подготовка двигателя к запуску в условиях
b)
Preparation of engine for start in reduced
пониженных температур (GE, CFM).
temperature conditions (GE, CFM).
1.
Общие сведения.
1.
General information.
1.1. Обычно нет необходимости повышать
1.1. There is no usually necessity to increase the
температуру реактивного двигателя
temperature of a jet engine before its start in
перед его запуском в условиях
reduced temperature conditions. It is sufficient
пониженных температур. Достаточно
to apply the normal procedure of starting
использовать нормальную процедуру
engines.
запуска.
1.2. Обогрев может понадобиться в случаях,
1.2. Heating may be performed in cases described
описанных ниже:
below:
1.2.1. Замерзание роторов.
1.2.1. Freezing of rotors.
1.2.2. Наличие льда и снега
на
1.2.2. Occurrence of ice and snow on
капотах, внешних поверхностях и
cowlings, external surfaces and units of
узлах
реверсивного
the reversing device.
устройства.
1.2.3. Наличие
льда
на
1.2.3. Occurrence of ice on noise
шумопоглащающих
панелях
suppressing panels of inlet guide vanes,
входного направляющего аппарата,
turbine fan and nozzle.
вентиляторе и сопле турбины.
2.
Двигатели GE.
2.
Engine GE.
2.1. Перед запуском двигателя убедитесь,
2.1. Prior to starting the engine, make sure that
что ротор N1 свободно вращается в
rotor N1 freely rotates counterclockwise
(if
направлении против часовой стрелки
viewed opposite to flight direction).
(если смотреть против направления
полета).
2.2. В случае несвободного вращения
2.2. In case of not free rotation of rotor N1:
ротора N1:
2.2.1 Установите заглушку на сопло
2.2.1. Install a plug onto the turbine nozzle.
турбины.
2.2.2 Соедините
соответствующий
2.2.2. Connect an appropriate heating hub
тепловой раструб обогревочной
of the heater machine to the engine.
машины с двигателем.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

2.2.3 Обогревайте газовый тракт
2.2.3. Heat the engine gas duct until rotor
двигателя до тех пор, пока ротор N1
N1 starts freely rotating.
не станет вращаться свободно.
2.2.4 Проверните ротор N2, чтобы
2.2.4. Turn rotor N2 to make sure that rotor
убедиться в его свободном
N2 freely rotates.
вращении.
2.2.5 Если снег или лед собрался в
2.2.5. If ice or snow occurs in the fan inter-
межкапотном
пространстве
cowling space or in areas adjoining the
вентилятора
или в местах,
reverser buckets, perform heat blowing to
прилегающих к створкам реверса,
eliminate ice or snow. Eliminate snow or
проведите тепловой обдув створок
ice from the cowling surface before
для его удаления. Удалите
cowling opening.
образования снега и льда с
поверхности капотов перед их
открытием.
2.2.6 Если на шумопоглащающих
2.2.6. If ice occurs on noise suppressing
панелях входного направляющего
panels of inlet guide vanes, perform heat
аппарата, лопатках вентилятора,
blowing to eliminate ice. Eliminate the
или сопле турбины имеются
thawed ice remainder.
образования
льда,
проведите
тепловой обдув для его устранения.
Удалите остатки растаявшего льда.
2.2.7 Если в дренажной коробке и
2.2.7. If there is ice in the drain box and fuel
топливных фильтрах имеется лед,
filters, blow off the drain surface with hot
продуйте дренажную поверхность
air at a temperature of 250°F or 120°C,
горячим воздухом (250°F или 120°C
maximum, until water is fully eliminated.
максимум) до полного удаления
воды.
3.
Двигатели CFM.
3.
Engine CFM.
3.1. Убедитесь,
что
на
входном
3.1. Make sure that there is no snow or ice on the
направляющем аппарате отсутствуют
inlet guide vanes.
образования снега и льда.
3.2. Убедитесь, что ротор N1 свободно
3.2. Make sure that rotor N1 freely rotates
вращается в направлении против
counterclockwise (if viewed opposite to flight
часовой стрелки (если смотреть против
direction).
направления полета).
3.3. Вручную проверните ротор N1.
3.3. Turn by hand rotor N1.
3.4. В
случае,
если
ротор
не
3.4. If the rotor fails to rotate, perform the following
проворачивается,
выполните
operations:
следующие действия:
3.4.1. Установите заглушку входного
3.4.1. Install a plug of the inlet guide vanes.
направляющего аппарата.
3.4.2. Соедините соответствующий
3.4.2. Connect an appropriate heating hub
тепловой раструб от обогревочной
of the heater machine to the engine.
машины с двигателем.
3.4.3. Обогревайте газовый тракт
3.4.3. Heat the engine gas duct until rotor
двигателя до тех пор, пока ротор N1
N1 starts freely rotating.
не станет вращаться свободно.
3.4.4. В случае необходимости
3.4.4. If required, perform ice prevention or
проведите противо - или
anti-icing treatment of fan blades with
антиобледенительную обработку
liquid CP2499.
лопаток вентилятора жидкостью
CP2499.
Внимание:
Используйте смесь только на
Caution:
Use a mix on the basis of ethylene glycol
основе этиленгликоля, метанол
only. Methanol may cause corrosion of
может вызвать коррозию титановых
engine titanium parts.
частей двигателя.
3.5. Приготовьте
противо
-
3.5. Prepare an ice prevention or anti-icing
антиобледенительный раствор согласно
solution according to Table 4-20.
таблице 4-20.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Примечание: Горячая вода с температурой выше
Note:
Hot water at a temperature above 60°C
60°C (140°F) более эффективна.
(140°F) is more efficient.
3.6. Нанесите
противо-
3.6. Apply ice prevention or anti-icing solution to
антиобледенительный раствор на
iced fan blades with use of clean moistened
обледеневшие лопатки вентилятора,
cloth.
используя чистую намоченную ткань.
3.7. При необходимости убедитесь в
3.7. If required, make sure that rotor N2 freely
свободном вращении ротора N2.
rotates.
3.8. Снимите заглушку с передней части
3.8. Remove a plug from the drive box front
коробки приводов.
portion.
3.9. Вручную проверните ротор N2 в месте
3.9. Turn by hand rotor N2 at the rotor N2 and
соединения ротора N2 с коробкой
drive box joint place.
приводов.
3.10. Если капоты вентилятора или
3.10. If the fan cowling or reverser is opened
реверсивное устройство открываются с
with difficulty due to snow occurrence, blow
трудом из-за наличия снега, обдуйте
off their external surfaces with hot air.
горячим
воздухом
их
внешние
поверхности.
3.11. Сдуйте растаявший снег или лед с
3.11. Blow off thawed snow or ice from
узлов креплений и зазоров между
fasteners and gaps between the cowlings and
капотами и реверсивным устройством.
reverser.
3.12. Проверьте
шумопоглащающие
3.12. Check noise suppressing panels of inlet
панели
входного
направляющего
guide vanes for ice.
аппарата
и
пространство
за
вентилятором на предмет образования
льда.
3.13. Удалите лед и тщательно продуйте
3.13. Eliminate ice and carefully blow off with
горячим воздухом.
hot air.
3.14. Проверьте все дренажные линии и
3.14. Check all drain lines and filters for ice and
фильтры на наличие воды и льда.
water.
3.15. В
случае обнаружения льда
3.15. If ice occurs, blow off the drain surface
продуйте
дренажную поверхность
with hot air at a temperature of 250°F or
горячим воздухом
(250°Fили
120°C
120°C, maximum, until water is fully
максимум) до полного удаления воды.
eliminated.
3.16. Детальные инструкции по запуску
3.16. Detailed instructions on start of engines in
двигателей в условиях пониженных
reduced temperature conditions are laid down
температур изложены в Руководствах по
in Flight Manuals for specific types of aircraft.
лётной эксплуатации конкретных типов
ВС.

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..     23      24      25      26     ..