Международное руководство по наземному обслуживанию воздушных судов (Guidelines for Aircraft Ground Handling) - часть 8

 

  Главная      Учебники - Разные     Международное руководство по наземному обслуживанию воздушных судов (Guidelines for Aircraft Ground Handling)

 

поиск по сайту            правообладателям  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..     6      7      8      9     ..

 

 

 

Международное руководство по наземному обслуживанию воздушных судов (Guidelines for Aircraft Ground Handling) - часть 8

 

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

учебных центрах. Программы, по которым учебный
used by the training center to train personnel shall be
центр проводит подготовку персонала, указываются в
stated in the training center certificate (license) issued for
его сертификате (лицензии) на вид деятельности.
this kind of activity.
3.1.9. Порядок
сертификации, утверждения
3.1.9. Procedures of the training center certification
программ обучения для обслуживающего персонала по
and approval of the ground handling personnel training
объему
и
содержанию
устанавливаются
programs, in terms of scope and contents, are developed
национальными органами регулирования в области
by the national civil aviation authorities.
гражданской авиации.
3.1.10. После успешного окончания полного цикла
3.1.10. Upon successful completion of the whole
обучения в учебном центре выдаются документы об
training cycle in the training center, the graduates shall be
окончании курса подготовки для выполнения работ по
issued documents that certify completion of a training
наземному
обслуживанию
(сертификат
и
course to allow performance of the ground handling
стажировочный лист). В сертификате, стажировочном
operations
(theoretical training certificate or practical
листе обязательно указываются дата выдачи
training certificate). Theoretical training certificate, practical
документов и конкретные виды работ по наземному
training certificate shall contain the issuance date and the
обслуживанию, к которым может быть допущен
list of ground handling operations which can be assigned
персонал, прошедший обучение.
to the personnel who completed the training course.
3.1.11. Учебные программы должны включать в
3.1.11. The training programs shall cover all aspects
себя все аспекты подготовки и быть адаптированы для
of training and be adopted to different categories of the
различных категорий персонала, осуществляющего
personnel who perform operational duties and functions
наземное обслуживание.
within the scope of ground handling operations.
3.1.12. Все виды допусков для выполнения работ
3.1.12. All types of permissions for the performance
по наземному обслуживанию, наземному персоналу
of the ground handling operations are issued to the ground
оформляют приказом обслуживающей компании при
handling personnel based on the handling compny’s
наличии документов, подтверждающих успешное
decree provided the documents that certify successful
завершение ими программ обучения и стажировки.
completion of theoretical and practical training are
available.
3.1.13. Подготовка персонала, на который
3.1.13. Training of the personnel assigned to perform
возложены обязанности в области наземного
duties and functions within the scope of ground handling
обслуживания, должна включать:
operations shall include:
a) периодическую аттестацию или оценку путем
a) recurrent certification or evaluation by written or oral
письменного
или устного
экзамена
по
examination on theoretical knowledge;
теоретическим знаниям;
b) возможность продемонстрировать на практике
b) possibility to demonstrate in practice the appropriate
надлежащие
знания,
профессиональную
knowledge, competency or proficiency required to
подготовку
и
навыки
для
исполнения
perform duties, execute procedures or operate
обязанностей, процедур и
норм технической
equipment.
эксплуатации оборудования.
3.1.14. Аттестация персонала проводится не реже
3.1.14. The personnel shall be certified no less than
одного раза в год.
once every year.
3.1.15. Обслуживающая
компания
должна
3.1.15. The handling company shall ensure that the
обеспечить, чтобы профессиональная подготовка
professional training of the personnel assigned to perform
персонала, который выполняет работы в области
duties and functions within the scope of ground handling
наземного обслуживания, была документально
operations is properly recorded. The relevant
оформлена. Соответствующая документация должна
documentation shall be properly maintained in the handling
храниться в делах обслуживающей компании в
company’s files in accordance with the recording system,
порядке, в соответствии с системой учета и контроля,
which ensures that records certifying ground handling
обеспечивающей
сохранность
записей,
personnel training are safely retained. Requirements to
удостоверяющих подготовку персонала для работ по
maintenance of records are stated at section 1.8 of the
наземному обслуживанию. Требования к хранению
present manual.
информации изложены в разделе
1.8 настоящего
руководства.
3.1.16. Сведения
о подготовке наземного
3.1.16. The data on ground handling personnel
персонала должны постоянно обновляться и включать
training shall be reviewed and updated, and include the
в себя:
following:
a) фамилию сотрудника;
a) the family name of the employee;

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

b) дату завершения последнего курса подготовки;
b) the date of completion of the last training course;
c) описание учебных материалов, используемых для
c) the description of the training materials, a copy or
проведения обучения, их копию или ссылку на них;
reference to these materials;
d) название и адрес организации, проводящей
d) the name and address of the organization providing
подготовку персонала;
personnel training;
e) копию выданного сотруднику свидетельства
e) a copy of the certificate issued to the employee
(сертификата,
стажировочного
листа)
о
(theoretical training certificate or practical training
прохождении подготовки, в котором сделана
certificate) upon completion of a training course. The
отметка о прохождении стажировки и успешной
certificate shall contain a note that the practical
сдаче зачета.
training has been completed and examination passed
successfully.
3.1.17. Если
обслуживающая
компания
3.1.17. If the handling company uses electronic
использует электронную систему ведения и контроля
recording system, such system shall provide back-up for
записей, то такая система должна предусматривать
files with the documents that are used to perform duties
регулярное резервное копирование файлов с
and functions within the scope of ground handling
документами, которые непосредственно используются
operations.
при производстве наземного обслуживания.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

3.2. Учебные центры.
3.2. Training centers.
3.2.1. Учебный
центр
-
учреждение
3.2.1. A training center is an establishment for
дополнительного профессионального образования,
additional professional training. The training center shall
имеющее Сертификат и Лицензию формы
have Certificate and License in the format set out by the
установленной
национальными
органами
national civil aviation authorities, and provide professional
регулирования в области гражданской
авиации,
training, re-training and recurrent training for the aviation
осуществляющее профессиональную подготовку,
personnel in accordance with the current laws.
переподготовку
и
повышение квалификации
авиационного персонала в соответствии с
действующим законодательством.
3.2.2. Учебный центр должен иметь программы
3.2.2. The training center shall have personnel
подготовки персонала, включающие первоначальную
training programs, which include initial training, re-training
подготовку, переподготовку и курсы повышения
and recurrent training in order to enable ground handling
квалификации, для эффективного выполнения
personnel to perform their assigned duties and functions.
возложенных на работников сферы наземного
обслуживания обязанностей.
3.2.3. Основной задачей учебного центра в
3.2.3. The key objective of the training center in the
процессе подготовки и повышения квалификации
course of professional and recurrent training of the aviation
авиационного персонала является создание и
personnel is to develop and provide continuous education
обеспечение условий непрерывного обучения по всем
in all kinds of the provided training.
видам осуществляемой подготовки.
3.2.4. Учебный центр несет обязательную
3.2.4. The training center shall be responsible for
ответственность за качество подготовки каждого
the quality of training provided to each separate aviation
конкретного
авиационного
специалиста.
Для
specialist. To reach the above goals the training center
выполнения поставленных задач учебный центр
shall have:
должен располагать:
a) лабораториями, оснащенными образцами и
a) laboratories equipped with samples and mockups of
макетами авиационной техники, наглядными
the
aviation
equipment,
visual
aids,
пособиями, функциональными и процедурными
функциональными
and procedure/flight training
тренажерами, другими техническими средствами
devices, and other technical means used for training,
обучения, а также программно-методической
as well as programs and procedural documentation,
документацией и набором аудиовизуальных
and audio and video equipment;
средств;
b) комплексными тренажерами по типам воздушных
b) flight simulators of different types of aircraft as well as
судов, а также тренажерами по авиационным
simulators for particular aviation qualifications;
специальностям;
c) возможностью использования ВС и аэродрома в
c) possibility to use aircraft and airfield to train ground
целях осуществления стажировки персонала по
handling personnel;
наземному обслуживанию;
d) штатным преподавательским и инструкторским
d) full time teachers and instructors;
составом;
e) библиотекой, оснащенной необходимым фондом
e) library, with required literature, training materials and
литературы,
учебных
материалов
и
the appropriate equipment available;
соответствующим оборудованием;
f)
помещениями для педагогических работников,
f)
rooms for teachers, instructors and support staff.
инструкторского состава и обслуживающего
персонала.
3.2.5. После успешного окончания полного цикла
3.2.5. Upon successful completion of the whole
обучения, выпускникам учебного центра выдается
training cycle, the graduates from the training center shall
документ
об окончании
курса
подготовки,
be issued the document which certifies completion of a
подтверждающий соответствие содержания, уровня, и
training course, and proves that contents, level and quality
качества подготовки по определенному виду
of the provided training correspond to a particular type of
деятельности.
activity.
3.2.6. Документ подписывается руководителем
3.2.6. The document shall be signed by the director
учебного центра и фиксируется в специальном
of the training center and registered in a special book
журнале, хранящемся в учебном центре.
maintained in the training center.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

3.3. Требования к программам обучения.
3.3. Requirements for training programs.
3.3.1.
Общие сведения.
3.3.1.
General.
a)
Программы подготовки наземного персонала
a)
Ground staff training programs are developed by the
разрабатываются
учебными
центрами
в
training centers, depending on particular types of
зависимости от конкретных видов подготовки
training
(theoretical, simulator, operational), and
(теоретической, тренажерной, эксплуатационной) и
approved by the national civil aviation authorities.
утверждаются
национальными
органами
регулирования в области гражданской авиации.
b)
Учебные программы должны быть составлены
b)
Training programs shall be developed in such a
таким образом, чтобы персонал, который работает
manner that the personnel involved in ground handling
на участках наземного обслуживания, проходил
operations be trained according to their duties and
подготовку, соответствующую его функциональным
fucntions.
обязанностям.
c)
Содержание курса должно давать теоретическую
c)
The training course shall provide class-room training
подготовку,
необходимую для исполнения
required to perform duties, execute procedures and
обязанностей,
выполнения
процедур
и
operate equipment related to certain functions of the
использования оборудования, связанных
с
ground handling personnel.
конкретными функциями персонала по наземному
обслуживанию.
d)
Обслуживающая компания должна иметь
d)
The handling company shall have the procedure to
процедуру, призванную обеспечить, чтобы
ensure that the contents of the training courses
содержание курса подготовки, который проходит
provided to the ground handling personnel are
персонал служб наземного обслуживания,
regularly reviewed and updated, but no less than once
регулярно пересматривался и обновлялся, но не
every five years.
реже одного раза в пять лет.
e)
Специалисты
учебного
центра
обязаны
e)
Specialists of the training center shall monitor the
отслеживать изменения возникающие в:
changes in:
1. технологиях
работ
по
наземному
1. ground handling technologies;
обслуживанию;
2. технической
части ВС и наземного
2. technical aspects of aircraft and ground handling
оборудования;
equipment;
3. законодательстве государства;
3. national laws;
4. мировой практике.
4. world practice.
3.3.2.
Программа подготовки персонала по
3.3.2.
Safety training program.
безопасности.
a) Обслуживающая компания должна обеспечить,
a)
The handling company shall ensure that all personnel
чтобы весь персонал, на который возложены
assigned to perform ground handling duties in airside
обязанности по наземному обслуживанию на
operations including operations of ground support
перроне, включая персонал, эксплуатирующий
equipment complete initial and recurrent airside safety
наземное оборудование, проходил начальную
training.
подготовку и периодическую переподготовку по
безопасности на перроне.
b) Элементы программы обучения безопасности:
b)
Safety training program elements:
1. Стратегия обеспечения безопасности:
1. Safety Philosophy:
• Политика и программа компании по
• Company safety policy & program;
безопасности;
• Ответственности сотрудника (ов).
• Employer/employee responsibilities.
2. Нормативные документы по обеспечению
2. Safety Regulations:
безопасности:
• Международные авиационные
• International Aviation regulations;
нормативные документы;
• Национальные нормативные документы;
• National regulations;
• Нормативные документы, регулирующие
• Airport airside working regulations;

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

работу на перроне;
• Инструкции по технике безопасности.
• Safe Working Practices.
3.
Источники опасности - например:
3.
Hazards - examples, but not all inclusive:
• Движение транспортных средств;
• Vehicle movements;
• Движение пешеходов;
• Pedestrian movements;
• Движения ВС;
• Aircraft movements;
• Реактивные двигатели;
• Jet engines;
• Антенны ВС и прочие выступы;
• Aircraft antennae and other protrusions;
• Наземное оборудование;
• Ground Support Equipment (GSE);
• Заправка ВС и розлив топлива;
• Aircraft fuelling and fuel spills;
• Неблагоприятные и сезонные погодные
• Adverse and seasonal weather conditions.
условия;
• Операции в ночное время;
• Night operations;
• Работа на высоте;
• Working at height;
• Скольжение, расцепление и падение;
• Slips, trips and falls;
• Шум;
• Noise;
• Ручное управление;
• Manual Handling;
• Неразрешенный выход на ВПП.
• Runway incursions.
4.
Человеческий фактор:
4.
Human Factors:
• Мотивация и отношение;
• Motivation and attitude;
• Поступки человека;
• Human behaviour;
• Навыки общения;
• Communication skills;
• Стресс;
• Stress;
• Эргономика;
• Ergonomics;
• Воздействие наркотиков и алкоголя;
• The effects of drugs and alcohol;
• Утомление;
• Fatigue;
• Условие дефицита времени;
• Time pressures;
• Давление коллег/руководства;
• Peer/management pressure;
• Ситуационная осведомленность;
• Situational awareness;
• Работа в команде.
• Team work.
5.
Маркировка и обозначения на перроне.
5.
Airside Markings & Signage.
6.
Экстренные ситуации:
6.
Emergency situations:
• Доклад;
• Reporting;
• Повреждения;
• Injuries;
• Угроза безопасности;
• Security threats;
• Розливы;
• Spillages;
• Расположение и реагирование на сигналы
• Location and response to alarms and
тревоги и аварийные остановки;
emergency stops;
• Отключение подачи топлива;
• Fuel shut offs;
• Подача экстренных сигналов руками с
• Ground to flight deck emergency handsignals;
земли в кабину экипажа;
• Пожар;
• Fire;
• Различные погодные условия;
• Severe weather;
• Аварийные процедуры на месте стоянки
• Aircraft stand emergency procedures.
ВС.
7.
Программа предотвращение повреждения
7.
FOD Prevention Program.
посторонними предметами.
8.
Персональная защита:
8.
Personal protection:
• Средства индивидуальной защиты, такие
• Personal protective equipment (PPE), e.g:
как:
• Защитная одежда;
• Protective clothing;
• Одежда высокой степени видимости;
• Hi-visibility clothing;
• Слух;
• Hearing;
• Ступни/пальцы ног;
• Foot/toe;
• Наколенники;
• Kneepads;
• Перчатки;
• Gloves;

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

• Глаза;
• Eyes;
• Программа профилактики
• Occupational health program;
профессиональных заболеваний;
• Программы предотвращения
• Musculoskeletal injury prevention programs;
травмирования опорно-двигательного
аппарата;
• Воздействие погоды.
• Weather exposure.
9. Происшествия, инциденты и промахи:
9. Accidents, Incidents & Near Misses:
• Травмирование персонала;
• Personnel injuries;
• Повреждение ВС, наземного оборудования
• Damage to aircraft, ground equipment and
и строений;
facilities;
• Оповещение;
• Reporting;
• Расследование;
• Investigation;
• Меры предотвращения;
• Prevention;
• Оценка происшествий/инцидентов;
• The cost of accidents/incidents;
• Обзор оценки рисков.
• Risk assessment review.
10. Надзор за безопасностью на перроне:
10. Airside safety supervision:
• Создание культуры открытого
• Creating an open reporting culture;
информирования;
• Осуществление мониторинга;
• Performance monitoring;
• Координирование действий на перроне;
• Co-ordination of airside activities;
• Управление объёмом работ;
• Workload management;
• Принятие решений;
• Decision making;
• Планирование.
• Planning.
c)
В зависимости от должностных обязанностей
c)
В зависимости от выполняемых функций,
сотрудников,
программа
подготовки
по
программа подготовки по безопасности должна
безопасности должна включать следующие
включать следующие элементы:
элементы:
Категория работ
Job Category
Предмет
Subject
1
2
3
1
2
3
1
Все
Все
Все
1
All
All
All
2
Все
Все
Все
2
All
All
All
3
a-f, h-n
Все
Все
3
a-f, h-n
All
All
4
Все
Все
Все
4
All
All
All
5
Все
Все
Все
5
All
All
All
6
Все
Все
Все
6
All
All
All
7
Все
Все
Все
7
All
All
All
8
Все
Все
Все
8
All
All
All
9
a-c, e-g
a-c, e-g
Все
9
a-c, e-g
a-c, e-g
All
10
Х
Х
Все
10
Х
Х
All
d)
В данном случае использовано следующее
d)
В данном случае использовано следующее
условное разделение по категориям выполняемых
условное разделение по категориям выполняемых
работ:
работ:
Категория 1:
Любой
сотрудник,
в
чьи
Category 1:
Any person whose duties require
обязанности входит пребывание на
airside access.
перроне;
Категория 2:
Любой сотрудник, в обязанности
Category 2:
Any person whose duties require
которого входит эксплуатация
them to operate basic GSE (such as
основного
оборудования для
tractors, belt loaders etc.), specialised
наземного обслуживания
(такого,
equipment, including but not limited to

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

как трактор, ленточный погрузчик и
aircraft
movement
units,
т.п.), эксплуатация специального
container/pallet
loaders, deicers,
оборудования, включая но, не
catering vehicles. This category also
ограничиваясь средства буксировки
include person whose duties require
самолёта,
погрузчики
them to exercises control on aircraft
контейнеров/паллет, машин для
movement operations and performs
противообледенительной
lead
responsibility
over other
обработки самолётов, средств для
personnel.
обслуживания бортовых кухонь
(автолифты). К данной категории
также
относятся
сотрудники,
контролирующие
буксировку
самолёта и руководящие работой
других сотрудников на перроне.
Категория 3:
Сотрудники, ответственные за
Category 3:
First
level
of
operational
эксплуатационное
управление,
management, including supervisory
включая
супервайзеров,
personnel having responsibility for
отвечающих за
распределение
directing staff and equipment
человеческих
и
технических
resources,
controlling
the
ресурсов в процессе работы,
operational
activity.
Station
контролирующих
management having responsibility
производственную деятельность. К
for resource issues, health and
данной категории также относятся
safety, incident management.
сотрудники
производственно-
диспетчерской
службы,
отвечающие
за
выделение
ресурсов, здоровье и безопасность,
управление инцидентами.
3.3.3.
Программа подготовки персонала по
3.3.3.
Aircraft handling training program.
наземному обслуживанию.
a)
Персонал, в зависимости от выполняемых работ,
a)
Personnel shall, as appropriate to their job function,
должен пройти обучение по соответствующим
receive training on the applicable subjects below:
темам:
1. Безопасность на перроне;
1. Airside safety;
2. Техника безопасности;
2. Security regulations;
3. Оповещение
об
актах
незаконного
3. Irregularity/incident/accident reporting;
вмешательства, инцидентах, авиационных
происшествиях
4. Ручное управление загрузкой;
4. Manual handling of load;
5. Меры безопасности при заправке ВС
5. Safety during aircraft fuelling;
топливом;
6. Принципы загрузки ВС;
6. Principles of aircraft loading;
7. Обслуживание загрузки, требующей особого
7. Handling of loads requiring special attention;
внимания;
8. Несовместимые грузы;
8. Loading incompatibilities;
9. Обслуживание средств пакетирования (ULD);
9. Handling of Unit Load Devices (ULD);
10. Эксплуатация внутренних систем загрузки ВС/
10. Operation of aircraft in-plane loading systems
закрепление средств пакетирования;
(IPLS)/securing of ULD;
11. Последствия повреждения загрузки и разлива;
11. Consequences of load damage and spillage;
12. Расположение
и
эксплуатация
12. Positioning and operation of loading and servicing
оборудования/транспортных средств для
equipment and vehicles, including loading
загрузки и обслуживания;
elevators, ground power, air conditioning, air
starts;
13. Уведомление экипажа о загрузке подлежащей
13. Notification to captain of load being carried;
перевозке;
14. Процедуры посадки/высадки пассажиров;
14. Passenger embarkation/disembarkation
procedures;
15. Стандарты уборки ВС;
15. Standards of aircraft cleaning;
16. Обслуживание водяной и туалетной системы;
16. Lavatory and fresh water servicing;
17. Перемещение ВС.
17. Aircraft movement operations.
18. Установка конусов безопасности;
18. Aircraft chocking;

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

19. Эксплуатация дверей салона и грузовых
19. Operation of passenger and cargo doors;
люков;
20. Заруливание ВС;
20. Aircraft marshaling;
21. Отправление ВС.
21. Aircraft departure.
3.3.4.
Программа подготовки
«заправка
3.3.4.
“Aircraft fuelling” training program.
воздушных судов топливом».
a) Обслуживающая компания должна обеспечить,
a)
The handling compny shall have the procedure to
чтобы наземный персонал, на который возложены
ensure that the ground staff assigned to fuel the
обязанности заправки воздушного судна топливом,
aircraft is provided training in the following subject
прошел обучение по следующим темам:
matters:
1. Безопасность на перроне;
1. Airside safety;
2. Техника безопасности;
2. Safety arrangements;
3. Оповещение
об
актах
незаконного
3. Irregularity/incident/accident reporting;
вмешательства, инцидентах, авиационных
происшествиях;
4. Основные летно-технические характеристики
4. Aircraft basic flight performance;
ВС;
5. Временной
график обслуживания
ВС
5. Time chart of the aircraft ground handling by
наземными службами;
ground handling services;
6. Требования к нормам безопасности при
6. Requirements for safety standards for aircraft
заправке ВС топливом;
fueling;
7. Заправка ВС топливом в автоматическом и
7. Aircraft automatic and manual fueling;
ручном режимах;
8. Заправка ВС с пассажирами на борту;
8. Aircraft fueling with the passengers onboard;
9. Требования к качеству авиатоплива.
9. Requirements for aviation fuel quality.
3.3.5.
Программа подготовки по противо-
3.3.5.
Aircraft de-icing
/anti-icing
training
/антиобледенительной обработке самолета.
program.
a)
Обслуживающая компания должна обеспечить,
a)
The handling company shall have the procedure to
чтобы наземный персонал, на который возложены
ensure that the ground personnel assigned to perform
обязанности
по
противообледенительной
anti-ice process for the airline’s aircraft, including
обработке воздушного судна авиакомпании,
subcontractor’s personnel, is trained in the following
включая персонал внешних подрядчиков, прошел
subject matters:
обучение по следующим темам:
1. Безопасность на перроне;
1. Airside safety;
2. Техника безопасности;
2. Safety arrangements;
3. Общие
процедуры
по
3. General procedures for aircraft anti-ice processes
противооблединительной обработке ВС и
and special operations that correspond to different
специальные мероприятия, которые должны
aircraft types;
быть выполнены на различных типах ВС;
4. Порядок эксплуатации оборудования, для
4. Sequence of using of equipment to perform aircraft
выполнения
процедур
по
anti-ice
processes, including the current
противооблединительной
обработке
ВС
procedures;
включая действующие процедуры;
5. Погодные явления;
5. Weather conditions;
6. Влияние инея, льда, снега, слякоти на
6. Impact of frost, ice, snow, mud on aircraft
характеристики ВС;
performance;
7. Методы
определения
снежно-ледовых
7. Methods used to define snow and ice deposits on
отложений на поверхностях ВС;
the aircraft surfaces;
8. Основные характеристики ПОЖ, включая
8. Main characteristics of the anti-ice fluids, including
причины
и
последствия
разрушения
reasons and effects
of
decomposition
(деградации) и остатков;
(deterioration) and remainders;
9. Основные методы (техника) удаления снега,
9. Key methods (techniques) used to remove snow,
льда, слякоти с поверхностей ВС и
ice, and mud from the aircraft surfaces, and apply
противообледенительной обработки;
anti-ice fluids;
10. Типы проверок и ответственность;
10. Types of inspections, and responsibilities;
11. Меры предосторожности;
11. Safety measures and precautions;
12. Применение жидкости и ограничения времени
12. Anti-ice fluids application and limitations of
защитного действия;
effective protection time;

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

13. Вопросы защиты окружающей среды;
13. Issues related to the environmental protection;
14. Новые процедуры и их развитие, изучение
14. New procedures and their development, studies of
проблем прошлого сезона;
the last season problems;
15. Взаимодействие ИТС и экипажа;
15. Interaction of the maintenance/engineering staff
and flight crew;
16. Процедуры контроля качества;
16. Quality control procedures;
17. Коды противообледенительной обработки;
17. Codes of anti-ice processes;
18. Процедуры
и
методы
хранения
18. Procedures and methods used to store anti-ice
противообледенительных жидкостей и порядок
fluids, and operation procedure;
обращения с ними;
19. Оформление документации.
19. Issue of documentation.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Глава 4
Chapter 4
ПРОЦЕДУРЫ НАЗЕМНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
САМОЛЕТА
AIRCRAFT GROUND HANDLING PROCEDURES

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

4.1. Связь с экипажем ВС.
4.1. Communication with flight crew.
4.1.1. Общее.
4.1.1. General.
a) Передача
информации между наземным
a) Information exchange between ground staff and flight
персоналом и экипажем должна производиться
crew must be performed via interphone system and
посредством переговорной системы и стандартных
with use of standard signals.
сигналов.
b) Ответственным за связь с летным экипажем
b) The ground personnel (engineer, technician, operator)
посредством переговорной системы или сигналов
of an organization, with which the contract on ground
является наземный персонал
(инженер, техник,
servicing of an aircraft is concluded, are responsible
оператор) организации, с которой заключен
for communication with a flight crew via interphone
контракт на обслуживание ВС.
system or with use of signals.
c) Все переговоры с использованием переговорного
c) All communications via interphone system must be
устройства должны вестись в пределах
conducted within the standard radiotelephony
стандартной фразеологии радиообмена на
phraseology in English. In exceptional circumstances,
английском языке. В исключительных случаях, на
use of Russian in communications is allowed in
территории стран, где русский язык официально
countries where it is an official state language.
является
государственным,
при
ведении
переговоров допускается использование русского
языка.
d) Обслуживающий персонал должен знать и
d) The servicing personnel should know and apply in
применять на практике стандартные фразы и
practice standard phrases and signals established for
сигналы, применяемые с этой целью.
this purpose.
e) Сигналы должны быть выполнены в ясной и точной
e) Signals should be applied in a clear and accurate
манере, которая устраняет замешательство при
manner which prevents confusion in transmitting
передаче сигналов.
signals.
4.1.2. Установка связи по переговорному
4.1.2. Establishment of communication via
устройству.
interphone system.
После того, как самолет прибыл на МС и
As soon as the aircraft arrives at the parking area and
полностью остановился на позиции стоянки,
occupies a position in the parking area, the servicing
ответственный персонал может:
personnel may:
a) Связаться с экипажем по радиосвязи на
a) Establish contact with the flying crew by radio on the
соответствующем канале связи;
appropriate communication channel;
b) Соединить наушники с самолетом и вызвать
b) Connect earphones with the aircraft and call the flying
летный экипаж;
crew;
c) Установить визуальный контакт с кабиной экипажа,
c) Establish visual contact with the crew cockpit if contact
если с помощью переговорного устройства
cannot be established with the aid of the interphone
связаться невозможно.
system.
4.1.3. Восстановление
связи
по
4.1.3. Re-establishing
communication
via
переговорному устройству.
interphone system.
Условия:
Conditions:
a) Используется в случае, если наземный инженер
a) The interphone system is employed if an engineer
(техник, оператор) или летный экипаж желают
(technician, operator) or the flying crew wishes to re-
восстановить связь по переговорному устройству
establish communication via the interphone system
после того, как связь была прекращена.
after communication has been interrupted.
b) Используется, только если вопрос не может быть
b) The interphone system is employed only if some
решен через связь по радио.
problem cannot be solved by radio communication.
4.1.4. Правила техники безопасности.
4.1.4. Safety engineering regulations.
a) Этой процедуре должны строго придерживаться
a) This procedure should be strictly followed by both
обе стороны.
parties.
b) Только
инженер
(техник,
оператор),
b) Only an engineer (technician, operator) establishing
устанавливающий переговорную связь должен
interphone communication should approach to the
приближаться к ВС, после того, как он
aircraft after he makes sure than he has been noticed
удостоверился, что был замечен экипажем ВС и
by the aircraft crew and his intention to establish
его намерение установить связь было понятно
communication has been clear for the flying crew.
летному экипажу.
c) При приближении к самолету, должно соблюдаться
c) When approaching the aircraft, a safety distance from

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

безопасное
расстояние
от
работающих
operating engines should be observed.
двигателей.
d) К самолету нужно приближаться в таком
d) It is necessary to approach the aircraft in such a
направлении, чтобы визуальный контакт с летным
direction that visual contact with the flying crew would
экипажем поддерживался максимально долго.
be maintained as long as possible.
4.1.5. Использование
переговорного
4.1.5. Employment of interphone system in case
устройства во время грозы.
of thunderstorm.
Из соображений безопасности, переговорная
Proceeding from safety precautions, the interphone
система не может использоваться для связи с летным
system cannot be used for communication with the flying
экипажем во время грозы в районе аэропорта (риск
crew during thunderstorm in the airport area (there is risk
электрических разрядов между самолетом и
of occurrence of electric charges between the aircraft and
переговорной системой). В этом случае должны
the interphone system). In this case, use should be made
использоваться ручные сигналы.
of arm-and-hand signals.
4.1.6. Местоположение для сигнализации
4.1.6. Location for “ALL CLEAR” signaling.
«ВСЁ СВОБОДНО».
a) Ответственный персонал, подающий сигнал «ВСЁ
a) The servicing personnel giving the
“ALL CLEAR”
СВОБОДНО» должен находиться с левой стороны
signal should occupy a position on the aircraft left side.
самолета. См. Рис 4-02.
See Fig. 4-02.
b) Если это не возможно
(из соображений
b) If the above said position is impossible (proceeding
безопасности, затрудненный визуальный контакт с
from safety precautions, hampered visual contact with
кабиной экипажа, и т.д.), сигнал
«ВСЁ
the crew cockpit etc.), the “ALL CLEAR” signal may be
СВОБОДНО» можно передавать с правой стороны
given on the aircraft right side if this position has been
самолета, если это заранее согласовано с КВС.
deliberately agreed with the aircraft captain.
4.1.7. Сигналы связи с экипажем при
4.1.7. Signals for communication with crew in
наземном обслуживании.
ground servicing.
a) Сигналы руками, используемые для связи с
a) The arm-and-hand signals used for communication
летным экипажем в процессе подготовки
with the flying crew in the course of aircraft preparation
самолета, применяются при обслуживании на МС и
are applied when performing maintenance in the
сервисном обслуживании ВС. См. Рис. 4-01, 4-02,
parking area and in servicing of aircraft. See Fig 4-01,
4-03, 4-04.
4-02, 4-03, 4-04.
b) Сигналы руками должны использоваться только
b) The arm-and-hand signals should be applied when
когда устная связь не возможна. Получайте
oral
communication is impossible. Receive
подтверждение от летного экипажа во всех
acknowledgement from the flight crew in all cases.
случаях.
c) Сигналы, рекомендованные к передаче жезлами
c) Signals recommended for transmission by batons may
могут также передаваться: в сумерках жезлами
be also transmitted in the twilight by means of batons
типа "ракетки настольного тенниса" или
type “table tennis rackets” or gloves (only in the day-
перчатками (только в дневное время).
time).

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Наземное питание подключено
Наземное питание выключено
Ground power source is connected
Ground power source is disconnected
Руки подняты выше головы, левая рука поднята и
Руки подняты выше головы, левая рука поднята и
ладонь разжата, кисть расположена горизонтально,
ладонь разжата, кисть расположена горизонтально,
кончики пальцев правой руки касаются левой ладони
кончики пальцев правой руки касаются левой ладони
и движутся к центру (формируя букву "Т"). Ночью,
(формируя букву "Т"), затем правая рука отводится от
могут использоваться освещенные жезлы, чтобы
левой. Ночью, могут использоваться освещенные
сформировать "T" выше головы.
жезлы, чтобы сформировать букву "T" выше головы.
Arms are raised above head, left arm is raised and
Arms are raised above head, left arm is raised and
palm is unclenched, hand is in horizontal position, right
hand and palm is unclenched, hand is in horizontal right
hand finger tips touch left palm and move them to center
hand finger tips touch left hand (forming “T” letter), then,
(forming “T” letter). At night, use may be made of lighted
right arm is put from left hand. At night, use may be made
batons to form “T” letter above head.
of lighted batons to form “T” letter above head.
Рис. 4-01. Сигналы для связи с экипажем ВС.
Fig. 4-01. Signals for communication with aircraft crew.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Подтверждение «Всё свободно»
Отрицательно
“All clear” acknowledgement
Negative
Поднимите правую руку с жезлом (или руку с
Отведите правую руку прямо от плеча создав
большим пальцем вверх, как показано на рисунке) до
угол в 90 ° и жезлом укажите на землю, или покажите
уровня головы, левая рука остается на уровне
руку с большими пальцам вниз
(как показано на
колена.
рисунке), левая рука остается на уровне колена.
Raise right arm with baton
(or hand with thumb
Shift right arm directly from shoulder, having formed
upwards as shown in figure) up to head level, keep left
angle of 90 ° and show ground with baton or show hand
arm at knee level.
with thumb downwards (as shown in figure), keep left
arm at knee level.
Рис. 4-02. Сигналы для связи с экипажем ВС.
Fig. 4-02. Signals for communication with aircraft crew.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Включить переговорные устройства
Не касаться средств управления
Turn on interphone system
Do not touch controls
Разведите локти в стороны и прижмите обе
Правая рука выше уровня головы и сжата в кулак
ладони к обоим ушам, придав ладоням чашевидную
или держит жезл в горизонтальном положении,
форму.
левая рука остается в стороне на уровне колена.
Pull apart elbows and press both palms against both
Keep right hand above head and make fist or hold
ears, having imparted cup-shaped form to palms.
baton in horizontal position, keep left arm aside at knee
level.
Рис. 4-03. Сигналы для связи с экипажем ВС.
Fig. 4-03. Signals for communication with aircraft crew.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Открывают / Закрывают трап впереди / в хвостовой части
Open/close stairs in front/in tail portion
Правая рука в стороне и левая рука поднята выше уровня головы
создавая угол 45 °, правая рука движется к вершине левого плеча.
Put right arm apart and raise left arm above head level, forming angle of
45°, move right hand to left shoulder top.
Рис. 4-04. Сигналы для связи с экипажем ВС.
Fig. 4-04. Signals for communication with aircraft crew.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

4.2. Буксировка самолёта.
4.2. Aircraft movement operations (towing / pushback).
4.2.1. Техника безопасности для операций по
4.2.1. Safety for aircraft movement operations.
перемещению самолета.
a) Общее.
a) General.
1. Операции по перемещению воздушного судна
1. Aircraft movement operations must be performed
должны выполняться с повышенным
with extreme caution to prevent injuries to
вниманием для предотвращения причинения
personnel as well as to avoid damage to aircraft,
вреда персоналу, повреждения воздушного
equipment and facilities.
судна, оборудования и приспособлений.
2. Стандартной буксировкой самолёта считается
2. The normal aircraft pushback/towing is towing by
буксировка за переднюю стойку шасси по
the nose landing gear on flat, hard ground.
ровной и твёрдой поверхности.
Внимание:
Буксировка самолета с открытыми
Caution:
Pushback/towing the aircraft with engine
капотами двигателей категорически
cowlings open is specifically forbidden
запрещается из-за возможности
due to possibility of damage to cowls and
повреждения капотов и структуры
nacelle structure. All cowls (fan, reverser
мотогондолы.
Все
капоты
and core) must be closed and latched,
(вентилятора, реверса и средней
prior to towing or taxiing.
части) должны быть закрыты и
зафиксированы
на
замки
до
буксировки или руления.
Предупреждение: Во время процесса буксировки
Warning:
During pushback operations (low-speed
(включая
операции
с
малой
operations included), each person in the
скоростью), каждый человек в
aircraft must be in a seat and the seat
самолете должен сидеть в кресле и
belt must be fastened. If the seat belt is
быть
пристёгнут
ремнём
not fastened, there is a risk of injury if the
безопасности. Если не пристегнуться
aircraft stops suddenly.
ремнём безопасности, есть опасность
получения травмы при резкой
остановке самолёта.
Предупреждение: Перед
установкой
Warning:
Before positioning the locking devices,
предохранительных
устройств,
make certain that the landing gear is
убедитесь, что стойка шасси на замке
downlocked.
открытого положения.
Примечание: Не
обязательно
устанавливать
Note:
It is optional to install the landing-gear
предохранительные устройства на
safety devices when you tow or push the
стойки шасси во время буксировки или
aircraft during flight operations (to put the
выталкивания самолёта в процессе
aircraft in position for the flight crew at
летной эксплуатации
(установка
arrival or departure).
воздушного судна на стоянку с летным
экипажем по прилёту и перед
вылетом).
Внимание:
Используйте только то буксировочное
Caution:
Use only towing equipment designed for
оборудование, которое разработано
the specific aircraft type.
для иного типа ВС.
3. К операциям по перемещению воздушного
3. Only trained and qualified personnel are allowed
судна должен допускаться только обученный и
to perform aircraft movement operations functions.
квалифицированный персонал.
4. Сотрудники должны быть проинструктированы
4. Personnel should be instructed on the hazards
об опасностях, связанных с действиями по
associated with aircraft movement operations, e.g.
перемещению воздушного судна, например,
engine ingestion, nose wheel movement, aircraft
всасывание двигателем, движение передней
track, visibility.
стойки шасси, пути перемещения воздушного

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

судна, видимость.
5.
Во время операций по букировке назначьте:
5.
During the pushback/towing operations, assign:
5.1. Квалифицированного
сотрудника,
5.1. A qualified staff member to be in charge of the
ответственного за проведение работ по
operations (he will brief all other personnel
буксировке (он будет инструктировать всех
involved, of their responsibilities);
остальных сотрудников, задействованных
в операциях, в соответствии с их
обязанностями);
5.2. Одного сотрудника в кабине, для
5.2. One person in the cockpit to operate the
применения тормозов самолёта, в случае
brakes if necessary;
необходимости;
5.3. Водитель тягача;
5.3. Push back truck operator;
5.4. Двух сотрудников для наблюдения за
5.4. Two persons to monitor the wing tips (wing-
крайними точками крыла.
walkers).
6.
При определенных условиях Авиакомпания
6.
Under certain conditions Siberia Airlines allow
«Сибирь»
допускает
буксировку
в
pushback/towing with reduced team. In such case
сокращенном составе. В этом случае
duties of one of the persons to monitor the wing
обязанности одного из сотрудников для
tips (wing-walker) performed by the qualified staff
наблюдения за крайними точками крыла
member to be in charge of the operations.
выполняет сотрудник, ответственный за
проведение работ по буксировке.
7.
Буксировка в сокращенном составе допустима
7.
Pushback/Towing with reduced team is allowed
при соблюдении следующих условий:
under the following conditions:
7.1. Обслуживающая компания должна иметь
7.1. The handling company have its own
собственную процедуру буксировки в
procedure for pushback/towing with reduced
сокращенном составе;
team;
7.2. Процедура буксировки в сокращенном
7.2. Procedure for pushback/towing with reduced
составе должна быть согласована с
team must be agreed with Siberia Airlines;
Авиакомпанией «Сибирь»;
7.3. Буксировка в сокращенном составе
7.3. Pushback/Towing with reduced team is
осуществляться только от места стоянки
carried out only from parking area to engine
до точки запуска. Буксировка в/из ангара
start point. Pushback/Towing in/out of hangar
запрещена.
is not permitted.
8.
Прежде чем совершать любой из видов работ
8.
Prior to performing any aspect of aircraft
по перемещению воздушного судна, должна
movement operations an assessment, will be
быть выполнена оценка, учитывающая
made, considering infrastructure, number of
инфраструктуру, количество задействованного
persons involved, aircraft and equipment used to
персонала, тип воздушного судна и
ensure a safe operation.
используемое оборудование для обеспечения
безопасности проведения работы.
9.
До начала перемещения воздушного судна
9.
Prior to aircraft movement the following activities
должны быть выполнены следующие действия:
should take place:
9.1. Осмотр состояния покрытия с целью
9.1. An inspection be made of the surface
определения уровня безопасности для
conditions to determine if it is safe to conduct
проведения операции
(например, на
the operation (e.g. ice, snow etc.);
наличие льда, снега и прочего);
9.2. Визуальный осмотр воздушного судна с
9.2. A visual inspection be made of the aircraft to
тем, чтобы удостовериться, что все
ensure all service doors/panels are closed
люки/панели закрыты и зафиксированы;
and locked;
9.3. Убедиться,
что
все
наземное
9.3. Ensure that all ground support equipment is
вспомогательное оборудование удалено от
removed from the aircraft and there are
самолета и обеспечено необходимое
adequate clearances between the aircraft and
пространство
между
facilities/equipment;
оборудованием/аппаратурой и воздушным
судном;

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

9.4. Визуальный осмотр места выполнения
9.4. A visual inspection be made of the area of the
работы, с тем, чтобы удостовериться в
operation to ensure it is clear of FOD;
отсутствии посторонних предметов;
9.5. Проверка отсоединения от воздушного
9.5. A verification be made that power cables,
судна кабелей подачи электроэнергии,
loading bridges etc. are detached from the
посадочных трапов и т.п.;
aircraft;
9.6. Визуальный осмотр с целью убедиться, что
9.6. A visual inspection be made to ensure chocks
колодки от всех колес шасси убраны;
are removed from all wheels;
9.7. Общая
проверка
выступа
штоков
9.7. A general check of landing gear shock strut
амортизаторов опор шасси.
extension.
10. Сотрудники,
выполняющие
функции,
10. Personnel performing the functions required by
требуемые данной процедурой, должны быть
the operation should be positioned away from
расположены вне опасных зон, См. Рис. 4-05.
hazard zones, Ref. Fig. 4-05.
Предупреждение: При буксировке самолета, все
Warning:
When you tow the airplane, all persons
люди должны держаться в стороне от
must stay out of the dangerous areas
опасных зон вокруг буксировочного
around the tow vehicle, tow bar, nose
транспортного
средства,
wheels, and main wheels. Persons on
буксировочного
водила,
колес
the ground must know it is possible to be
передней и основных опор шасси.
run over by the nose wheels, main
Персонал на земле должен знать, что
wheels, and the tow vehicle. This is
существует
вероятность
наезда
because the airplane will change position
колесами передней и основных опор
during pushback and towing. Make sure
шасси, буксировочным транспортным
you keep a minimum of 3 m (10 feet)
средством. Это связано с тем, что
separation between persons on the
самолет изменит положение в
ground and the equipment that moves. If
процессе буксировки. Убедитесь в
you do not keep the minimum distance, a
том, что сохраняется минимальная 3-х
fatal injury could occur.
метровая
(10-футовая) дистанция
между людьми на земле и
оборудованием,
которое
перемещается. Если не выдерживать
минимальное расстояние, может
произойти травма со смертельным
исходом.
11. В рабочей зоне должен находиться только тот
11. Only those persons required to perform operating
персонал, который требуется для выполнения
functions should be in the operating area.
оперативных функций.
12. Во время перемещения воздушного судна не
12. During aircraft movement the maximum nose-gear
должны
превышаться
максимальные
turn limits shall not be exceeded in accordance
ограничения поворота носовой стойки шасси,
with airframe manufacturers' instructions.
в соответствии с инструкциями производителя
самолета.
Примечание: Как правило, пределы максимальных
Note:
As a rule the maximum normal towing
углов поворота для стандартной
turning limits are indicated by the painted
буксировки
отмечены
линиями,
stripes on the nose gear doors.
нанесенными на створках передней
стойки шасси.
Предупреждение: Убедитесь,
что
во
время
Warning:
Make sure that during the towing
буксировки на пути движения не
operation, no persons go where the
находится персонал, самолет может
aircraft can cause them injury.
травмировать их.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Примечание: Во время движения самолёта нельзя находиться ближе 3м (10 футов) в радиусе от переднего
колеса, водила и тягача.
Note:
Maintain a minimum of 3 meters (10 feet) separation from the nose wheels, towbar and tug while
airplane is moving.
Рис. 4-05. Буксировка - опасные зоны.
Fig. 4-05. Towing - Hazard Areas.

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..     6      7      8      9     ..