Семантическая структура  АКФЕ

 

  Главная       Учебники - Литература      Актуальные проблемы фразеологии

 поиск по сайту     

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..  1  2  3  4  5  6 

 

 

 

Семантическая структура  АКФЕ

 

    Семантическая структура привлекает внимание фразеологов с целью изучения отдельных категорий семантики во фразеологической системе и с целью выделения и охвата компонентов, составляющих семантическую структуру ФЕ.

    Семантическая структура ФЕ – явление многоплановое, сложное, отражающее связь языка и мышления, вскрывающее процесс возникновения, этимологию, внутреннюю форму, фразеологическое значение в сложном соотношении в нем понятийного и коннотативного.

    При анализе семантической структуры  АКФЕ представляется целесообразным рассмотреть: а) семантическую основу, на базе которой возникли АКФЕ; б) внутреннюю форму, ее характер; в) фразеологическое значение и состав коннотаций в нем; г) оценочность и ее характер, как важнейший признак АКФЕ.

    Семантическая основа АКФЕ представляет собой сложное сплетение процессов мышления и языка как реакцию на ситуацию реальной действительности, в результате которой возникает ФЕ. Фразеобразовательные процессы разработаны и описаны Ю.А. Гвоздаревым (1977) с учетом положения А.А. Потебни об образовании новой языковой единицы.

    Для описания семантической основы необходимо ввести понятия, составляющие ее: реальная ситуация, мотивирующая база, мысленное  представление (предметный или ситуативный  образ), деривационная база.

    Реальная  ситуация. Для АКФЕ – человек, литературный герой, персонаж, которому необходимо дать характеристику.

    Мотивирующая  база – понятие, обозначающее признак человека, подлежащее материализации во ФЕ (глупый, скупой, хитрый и т.д.).

    Мысленное представление – предметный или ситуативный образ, имеющийся у говорящих, т.е. «признак, взятый из круга мыслей, предшествующих возникновению самого слова» у А.А. Потебни (1930, 105). Например, белая ворона как редкое явление (предметный образ, хранящийся в сознании человека). (Кто-либо) едва на ногах стоит – ситуативный образ. Так выглядит уставший, больной либо пьяный человек.

    Реальная  ситуация, мотивирующая база, мысленное  представление (предметный или ситуативный  образ) носят нелингвистический  характер.

    Деривационная база – это материал языка или речи, с помощью которого материализуется мотивирующая база в виде ФЕ. Деривационная база может быть как материалом данного языка, так и иноязычным материалом, но она всегда имеет языковой характер.

    В качестве деривационной базы Ю.А. Гвоздарев выделяет пять типов языковых знаков: 1) отдельные слова русского языка; 2) переменные (свободные) словосочетания русского языка или словосочетания слов, регулярно повторяющиеся в русской речи; 3) устойчивые сочетания слов нефразеологического характера, употребляющиеся в русской речи (пословицы, поговорки); 4) фразеологические единицы русского языка; 5) иноязычный материал (ФЕ других языков, Гвоздарев 1977, 45).

    В семантической основе АКФЕ образ  как представление носит предметный и ситуативный характер. То есть мотивирующая база обусловливает представления в виде предметных образов и ситуативных образов. Для определения понятия оценочно-характеризующего признака человека появляются в сознании предметные образы, которым присущ признак, мотивированный реальной ситуацией.

    Рассмотрим  семантическую основу конкретной АКФЕ. Реальная ситуация: человек, лишенный человеческих слабостей, не имеющий грехов перед людьми и богом, должен получить характеристику, выраженную ФЕ. Мотивирующая база: безгрешный человек. Мысленное представление: предметный образ – ангел – «Идеал, воплощение, олицетворение чего-либо, положительного» (МАС, т.1, 37). Деривационная база – слова: «ангел», «плоть».

    Ангел – божественное существо, витающее в облаках, бесплотное. Человек имеет  плоть – это ангел во плоти.

    Человеческий  ангел – человеческий идеал.

    Так, рассмотрев семантическую основу, выходим  на определение внутренней формы.

    Рассмотрим  другую АКФЕ – без царя в голове.

    Реальная  ситуация: необходимость в экспрессивно-эмоцинальной характеризации глупого человека. Мотивирующая база – понятие «глупый», «без ума». Образное представление: главное качество человека – ум. Царь в обществе – правитель. Деривационная база – пословица: свой ум – царь в голове. На основе образа и деривационной базы образовалась ФЕ без царя в голове, т.е. без ума в голове, значит глупый.

    Кроме АКФЕ, в семантической основе которых  лежит предметный образ, выделены АКФЕ с ситуативным образом. АКФЕ с  ситуативным 

образом представляют собой зарисовки явлений, ситуаций, по содержанию которых создается образ, характеризующий человека. По определению В.Г. Гака: «Ситуация есть отрезок, часть отражаемой в языке действительности, т.е. движущейся материи… Ситуация образуется в результате координации материальных объектов и их состояний. Существует две общих формы такой координации: пространство и время (Гак 1973, 359). Ситуативные АКФЕ в нефразеологизированном виде представляют собой словосочетания глагольного характера, которые могут выражать: 1) реальное действие лица (мелко плавает, в ус не дует), или действие над человеком (голыми руками не возьмешь, пушкой не прошибешь), 2) ситуация может представлять нереальное, фантастическое явление: звезды с неба хватает, лаптем щи хлебает, не имеет головы на плечах. Ситуация требует раскодирования, вывод ситуации служит предпосылкой образа. Ситуация передает абстрактное через конкретное, чувственное, осязаемое и, наоборот, конкретное через абстрактное.

    АКФЕ  можно назвать оценочными предикатами, т.к. они не просто описывают «человека», а содержат его оценку «плох» или «хорош», «лучше» или «хуже», «равноценен» в своем смысловом значении, либо раскрывают оценку говорящего, реализуя свои коннотативные признаки в контексте.

    Под оценочностью АКФЕ понимается абсолютная (положительная и отрицательная) или относительная оценка лица по характеризующим его свойствам и эмоциональная оценка этих свойств со стороны субъекта, дающего оценку.

    Экспрессивная оценка АКФЕ является объективной, общепринятой и закрепленной за единицей и составляет сущность АКФЕ как языковой единицы. 

    Эмоциональная оценка – элемент коннотативного плана, она является субъективной, т.к. выражает эмоции дающего оценку, который  привлекает отдельную АКФЕ для выражения  своего отношения к характеризуемому лицу.

    Положительная оценка у АКФЕ умная голова дополняется имплицитной оценкой уважительности в тексте «- Жаль! – засмеялся инженер – Я хотел этого товарища поблагодарить. Умная голова!» (В. Чивилихин. Про Клаву Ивановну).

    АКФЕ  схватывает на лету – способный, сообразительный, легко усваивающий с положительной оценкой в тексте употреблена для выражения высшей степени уважения, почтения, восхищения. «И действительно, счастливая была у него особенность: за что бы ни брался – словно дело шло к его рукам, а не он приноравливался к делу. Схватывал все на лету и работал с каким-то пронзительным, нарастающим ощущением радости, с мыслю: «Лучше, лучше надо. Еще лучше. (Б. Шишаев. Шрам).

    Спецификой  оценки АКФЕ непроходимая темнота является то, что она абсолютная, отрицательная, уничижительная, однако в контексте она обнаруживает эмоциональную оценку сочувствия. Например: «И душа человек, но непроходимая темнота: не верит в дальтонизм». (В. Катаев. Разбитая жизнь).

    Таким образом, экспрессивной оценке свойственна  объективность, т.е. она является закрепленной, устоявшейся в данной языковой среде. Экспрессивная оценка – это собственно оценочное значение АКФЕ.

    Эмоциональная оценка проявляется только в речи, в контексте, она субъективна, т.к. выражает эмоции дающего оценку, употребившего  АКФЕ, которая реализует в тексте один из коннотативных признаков своей семантики с помощью контекста. Эмоциональная оценка – определенное оценочное употребление АКФЕ.

    Экспрессивная оценка, в свою очередь, может быть абсолютной или относительной. Абсолютная оценка связана с понятием «положительная» – «отрицательная» оценка. Относительная оценка характеризует лицо относительно другого лица, предмета. Она связана с понятием «лучше», «хуже», «равноценный».

 

    Основная  масса АКФЕ содержит абсолютную оценку (положительную или отрицательную). Абсолютная оценка – оценка, сформировавшаяся по отношению к общепринятым нормам морали, этики. Отрицательная оценка преобладает во фразеологическом составе в целом и среди АКФЕ. Отрицательный характер преобладающего состава фразеологии во многих языках отмечали такие лингвисты, как И.И. Чернышева (1970), Л.И. Ройзензон (1973). «Во фразеологии отрицательно коннотированные поля всегда более мощные (в количественном отношении), чем поля с положительной коннотацией», - пишет Л.И. Ройзензон.

    АКФЕ  с отрицательной оценкой могут носить уничижительный характер и употребляться как бранные единицы языка. АКФЕ, характеризующие худого, некрасивого, слабого человека, содержат отрицательную, уничижительную оценку. АКФЕ в чем только душа держится – хилый, слабый, едва живой. Уничижительность единицы несколько нейтрализуется наложением эмоциональной оценки с оттенком сочувствия, восхищения в таком предложении «Глядишь, бывало, на него – в чем душа держится, а все бежит, торопится куда-то» (М. Алексеев. Ивушка неплакучая). ФЕ ни кожи ни рожи – очень худой, некрасивый» в плане оценочной семантики содержит абсолютную, отрицательную, уничижительную оценку. «Одни было плохо – все ее ровесницы, даже последние худущие, дурнушки – ни кожи ни рожи – давно замуж повыскакивали…» (В. Поваляев. Отряд).

    Экспрессивная оценка АКФЕ ни кожи ни рожи дополняется эмоциональной с оттенком презрительности в контексте. «- Нашла красавицу. Ни кожи ни рожи… Как уклея сухая» (Ф. Абрамов. Пелагея).

    Аналогичная оценочность и у АКФЕ живые мощи, кости наружу, кощей бессмертный (в 1 зн.). АКФЕ кощей бессмертный используется как брань по отношению к долго живущему, костлявому старику (1 зн.), к скупому скряге (2 зн.).

    В составе АКФЕ имеют бранную оценку шкура барабанная (2 зн.), чертова кукла, черт полосатый, старый хрыч, старая перечница, дурья башка и др. АКФЕ с бранной оценкой выступает в тексте, в речи, в качестве обращения.

    Бранную оценку имеют варианты АКФЕ с компонентами грубопросторечной лексики (ср. садовая головасадовая башка, собака на сенекобель на сене). «- А по-моему, так должно быть: нечем тебе земельную норму свою обработать – не лежи на ней, как кобель на сене, отдай другому…» (В. Закруткин. Сотворение мира).

    У АКФЕ абсолютная положительная оценка подразделяется на возвеличительную и  на ласкательную. Возвеличительная оценка связана с понятием высшей степени положительного признака. Так, АКФЕ семи пядей во лбу – очень умный, мудрый, выдающийся. Днем (с огнем) фонарем не сыскать – о редком, выдающемся человеке. Человек с большой буквы – настоящий человек, очень хороший. Соль земли – лучшие люди, ценные. Первый человек – значительный, авторитетный, всем известный.

    Положительная ласкательная оценка характерна для  таких АКФЕ, как сокол ясный, свет в окошке, прекрасные мира сего, мальчик с пальчик, ясное солнышко (1 зн.), голубь сизый. Ласкательную оценочность обретают грамматические варианты некоторых АКФЕ,

компонент которых употреблен с ласкательно-уменьшительным суффиксом. Сравните светлая головасветлая головушка, закадычный другзакадычный дружок.

    Подавляющее большинство АКФЕ по характеру оценочности, как уже было сказано, содержат абсолютную оценку. АКФЕ с относительной оценкой  незначительное количество. Понятие  «лучше» входит в оценку такого фразеологизма, как не (нам, вам) чета – 1зн. – выше, лучше по своим достоинствам, качествам кого-либо. Например, «- Я хоть и старый, да старого замеса, не вам чета» (В. Шукшин. Я пришел дать вам волю).

    С понятием «равноценный» соотносится  оценка во фразеологизме наш (ваш) брат, наша (ваша) сестра – человек равный по положению, мировоззрению.

    Относительную оценку выражают те АКФЕ, которые произошли  или сохранили компаративную  форму седой как лунь, гол как сокол, словно аршин проглотил, тише воды, ниже травы.

    По  структуре сравнения – уподобления, это своеобразные определения, посредством которых оттеняется индивидуальное, единичное, особенное, как характерный признак изображаемого. Сравнения возникают как индивидуальное языковое творчество, отражение конкретного видения объективного мира.

    Свободные сравнения способны приобретать устойчивость, частотность употребления, закрепленность в языке. Таковы сравнения: труслив, как заяц, голоден как волк, зол как собака, седой как лунь, мрачнее тучи. Некоторые из них выступают как фразеологические сочетания. Компаративные фразеологические сочетания являются единицами языка и изучаются во фразеологии», - пишет А.Н. Кожин (1980).

    В.М. Огольцев (1978) рассматривает устойчивые сравнения в системе русской  фразеологии. Путь их во фразеологию  от свободного сравнения к устойчивому, от него - – ФЕ, закрепленной во фразеологическом составе.

    В свободных сравнениях, характеризующих  человека, характер оценки явно выражен  жаден как свинья, злобен как волк и т.д. «Бисмарк, хитрая бестия, жаден как свинья, злобен как волк, - горячился Дюваль» (Г. Серебрякова).

    ФЕ  седой как лунь, гол как сокол, называя свойства человека: «совершенно сед», «очень беден», в какой-то степени отражает тенденцию ФЕ давать чаще отрицательную характеристику, однако мы не можем такую оценку считать абсолютной в силу относительности свойства. АКФЕ тише воды, ниже травы, гол как сокол, будто аршин проглотил в тексте, в речи проявляют эмоциональную оценку, которая выступает на первый план. В предложении «Мы счастливы, молоды, бедны, как церковные крысы выражает удовлетворение, гордость: «Хотя и бедны, но молоды, счастливы.

    В другом тексте бедность – порок. «Всю вину он свалил на Федота: гол как сокол, и, значит, способен на всякую мерзость» (Л. Караваева. Лесозавод).

    Таким образом, пользуясь схемой определения  семантической структуры, удается дать семантически полную, исчерпывающую характеристику ФЕ. Однако отдельно взятая ФЕ даже с представленной семантической структурой не может раскрыть полностью свои свойства и содержание, если не определено ее место в системе, и она не сравнивается, не сопоставляется с другими ФЕ, близкими и далекими по значению, по структуре, либо по способу образования. Ведь, по выражению А.А. Потебни, «самый процесс познания есть процесс сравнения» (1930, 130). 

    Поэтому следующим этапом анализа АКФЕ должно быть построение ФСГ как микросистемы с обоснованной классификацией АКФЕ, отражающей внутреннюю иерархическую организацию, основанную на принципе идентификации, увеличения интегральных признаков и уменьшения дифференциальных признаков, сопоставляемых АКФЕ.

  1. Тематическая классификация как средство построения фразеологической группы «Характеристика человека»

    Фразеологическая  группа «Характеристика человека»  достаточно объемна и включает в  себя группы ФЕ, связанные различными видами семантических отношений. С одной стороны, это узкие группировки, члены которых могут быть противопоставлены друг другу по одному вполне конкретному семантическому признаку. Например, не робкого десятка – «смелый», не храброго десятка – «трусливый». С другой стороны, по характеру оценки (положительный – отрицательный – ростом вышелколоменская верста). Есть и более многочисленные группы, члены которых противопоставлены по характеру оценки человека как индивидуума с определенными биологическими свойствами и человека как личности, социально-общественного продукта. Так, АКФЕ от горшка два вершка выступает со значением индивидуальной характеристики, свойства лица, а АКФЕ птица низкого полета дает социально-общественную характеристику лицу.

    Тем не менее, как отмечает Н.Д. Шмелев, «собственно тематические объединения единиц словаря, естественно, не осуществляются вне тех рамок, которые устанавливаются языком, а соответственно в той или иной мере определяются общим характером семантических отношений, свойственных данному конкретному языку (1977, 187). Поэтому в построении классификации АКФЕ в рамках ФСГ мы будем исходить из учета всех существующих семантических отношений ее членов. При этом

построение  ведется в направлении выделения  групп от наибольшей к наименьшей семантической дифференциации.

    При построении ФСГ «Характеристика  человека» фразеологизмы были распределены на две группы. Группа 1 объединила ФЕ, содержащие в своем значении индивидуальную характеристику личности, а в группу 2 вошли ФЕ, содержащие социально-общественную характеристику лица.

    Заметим, что АКФЕ с индивидуальной характеристикой  представлены шире, богаче. Это единицы, характеризующие в своей семантике  физические свойства человека по внешности  и состоянию с многообразием  конкретных оценок, характеризующие  личностные свойства по интеллекту и характеру со своими конкретными особенностями. Значительное количественное превосходство АКФЕ со значением индивидуальной характеристики, на наш взгляд, объясняется тем, что человек – прежде всего продукт природы в многообразии ее проявлений. Не случайно характеристика человека так часто сводится к сравнению его с животным, растительным миром (дойная корова, ломовая лошадь, змея подколодная, тепличное растение и т.д.).

    Рассмотрим  тематические разряды группы 1, дающей индивидуальную характеристику, которая в свою очередь может быть физической или личностной, т.е. может отражать внешне проявляемые свойства индивида или его внутренние свойства.

    В составе АКФЕ со значением индивидуальной характеристики человека выделена группа ФЕ, передающих физическую характеристику по внешности и состоянию. Под физической характеристикой подразумевается совокупность разнообразных черт наружности, доступных зрительному восприятию. Тематический разряд «Внешность» представлен семантическими рядами «Внешность по габаритам» и «Внешность по эстетичности». Ряд со значением «Внешность по

габаритам»  содержит серии АКФЕ, передающие характеристику роста человека (очень высокий  – очень низкий), характеристику степени полноты человека (очень  худой – тучный). В семантические ряды, определяющие высокий рост человека, вошло 8 АКФЕ, зафиксированных в словарях и встречающихся в художественной литературе как общеупотребительные. АКФЕ коломенская верста с лексическими вариантами придорожная верста и ходячая верста широко используется как ФЕ метаморфического образования, в которой семантическая нагрузка ложится на компонент «верста» - со значениями: 1. Русская мера длины, равная 2 м. 06 см; 2. Устар. Верстовой столб…

    АКФЕ  коломенская верста, каланча пожарная, телеграфный столб функционально взаимозаменяемы и образуют синонимический ряд.

    АКФЕ  орясина богова многозначна. Это человек высокого роста, но при этом еще есть второе значение – глупый, бестолковый. По стилю грубо-просторечная, она употребляется реже. Нужно сказать, что все ФЕ данного синонимического ряда несут отрицательную оценку. Она экспрессивная, абсолютная.

    АКФЕ  ростом вышел, ростом бог не обидел, ростом в косую сажень образуют еще один синонимический ряд. К ним примыкает ФЕ-неологизм баскетбольного роста, возникший на базе употребляющегося в спортивной сфере свободного сочетания. Для игры в баскетбол отбирают, как правило, высоких игроков, которым легче дается попадание в кольцо, отсюда о высоком можно сказать баскетбольного роста

    Семантический ряд АКФЕ, характеризующий низкого человека, представлен 9 единицами. АКФЕ в телескоп не видать (не видно), от горшка два вершка, от земли не видать составляют синонимический ряд, в котором все АКФЕ содержат отрицательную оценку. АКФЕ мальчик с пальчик, мужичок с ноготок, метр с кепкой, аршин с  
 

шапкой объединены по общности семантики (обозначают малый рост чаще у детей, подростков) и стилистической отнесенности к шутливо-иронической сфере употребления.

    ФЕ  ростом не вышел (не удался) и ростом бог обидел являются антонимами к ФЕ ростом вышел (удался) и ростом бог не обидел.

    Кроме роста, в русской фразеологии  габариты человека характеризуются  по худобе – тучности. Зафиксировано 8 ФЕ как общеупотребительных. О худом  человеке говорят живые мощи, живой скелет, кожа да кости, кости наружу, кощей бессмертный. ФЕ живые мощи и живой скелет (как скелет) метаморфического, а кожа да (и) кости, кости наружу – метонимического происхождения. Все вместе они составляют синонимический ряд и способны замещать друг друга.

    АКФЕ  фольклорного происхождения кощей бессмертный многозначна, в первом значении – это худой, костлявый, долго живущий старик.

    Все ФЕ семантического ряда «худой» имеют  отрицательную оценку. ФЕ со значением  «тучный» также содержат отрицательную  оценку: «Я понимаю, новая экономическая политика необходима, а вот встречу такого раскормленного борова и думаю: «Эх, двинул бы я тебе в харю, да нельзя!» (А. Караваева. Двор); «Каждый раз при этом на один из ящиков с визгом вскакивала крикливая и заплывшая жиром жилица» (Б. Пастернак. Доктор Живаго).

 

 

    АКФЕ  с характеристикой габаритов  человека чаще называют отступления  от нормы, содержат отрицательную оценку, что сближает их с понятием «эстетично»  – «неэстетично», поскольку с  общей точки зрения очень худой, очень тучный – это и некрасивый. 

    В то же время в составе АКФЕ нами выделено 25 фразеологизмов, непосредственно  характеризующих внешний вид  по эстетичности-

неэстетичности. Красота человека всегда связывалась  с его здоровьем, силой, красотой лица кровь с молоком, как маков цвет, красотой одежды одет с иголочки, общим видом приятен для глазу (глаза), глаз не оторвешь, красавец писаный, красавица писаная, во всей (своей) красе и т.п.

    Богаче  представлен семантический ряд  АКФЕ с признаком «некрасивый»: ни рожи ни кожи, посмотреть (поглядеть) не на что, страшен (дурен) как смертный грех, на всех чертей похожий и т.п., некрасив лицом: лицом (рожей, харей) не вышел.

    АКФЕ  без кровинки в лице, беден как смерть, краше в гроб кладут в своем значении содержат понятия «слабый от болезни, голода» в отличие от ФЕ лицом не вышел, которая обозначает просто некрасивый от рождения: «- Мне бы только где жить да работать без обиды… а что харей ты, конечно, не вышла, так мне это десятое дело» (Караваева. Двор).

    Внешний вид человека характеризуют ФЕ, описывающие одеяние. В составе русской фразеологии имеется несколько ФЕ, называющих человека без одежды, нагого: в чем мать родила, в костюме Адама, в костюме Евы, во всей (своей) красе - 2 зн., в натуральном виде и несколько ФЕ, определяющих внешний вид по красивости-некрасивости одежды: одет с иголочки, разряжен в пух и прах, пугало (чучело) огородное – 3 зн., шут гороховый – 3 зн.

    Значение  индивидуальной характеристики человека представлено совокупностью ФЕ, дающих характеристику по состоянию, отраженному  внешним видом. Это возраст человека, его физическое состояние, сила или слабость, усталость, физические отклонения и настроение, легко определяемое по внешним признакам (опьянение, усталость). Рассмотрим

в тематическом разряде семантические ряды ФЕ, определяющие возраст человека. Обычно возраст человека делят на три периода: юный (молодой), средний (зрелый) и старый (преклонный). Юный, молодой возраст определяет 15 ФЕ, часть из них одновременно с возрастом характеризует человека по отсутствию или незначительности опыта: молоко на губах не обсохло, малый неудалый, зеленая молодежь, безусый юнец, мало каши ел, нос не дорос. Как правило, эти ФЕ имеют отрицательно-пренебрежительную оценку. Грубо-просторечная ФЕ сопли по колено тоже содержит пренебрежительную оценку. ФЕ пешком под ходит указывает на юный возраст, как и ФЕ в коротких штанишках, желторотый птенец: «В годы гражданской войны ты пешком под стол ходил» (В, Закруткин. Сотворение мира).

    Ряд ФЕ, обозначающий возраст, представляет различные вариации со словом «зеленый» в переносном значении «Очень юный, не достигший зрелости; неопытный вследствие молодости» (МАС, т.1, 606): зеленый мальчишка, зеленый пацан, зеленая дурочка, зеленый глупец, зеленый детеныш и др.

    ФЕ  жениться пора обозначает молодого человека, достигшего совершеннолетия, по внешнему виду почти взрослого, но поступками напоминающего ребенка. Просторечная и устаревшая ФЕ девушка (девка) на выданье обозначает девушку, созревшую для замужества: «У него и девки-то на выданье уже» (А. Караваева. Золотой клюв). Если юный возраст определяется фразеологизмами, в которых заключено и значение неопытности, то ФЕ, обозначающие средний зрелый возраст, в большинстве своем включают в свое значение и понятие расцвета сил: в (полном) расцвете лет (жизни, сил), во цвете (сил), в (самом) полном соку, в самой поре (устар.). 

    Для определения зрелого возраста без  точного указания лет чаще всего  употребляется ФЕ средних лет. Например: «Этот средних лет, но все же довольно красивый, плечистый мужчина, с белоснежными зубами и фарфоровой улыбкой семнадцатилетнего спортсмена» (В. Катаев. Маленькая железная дверь в стене).

    С относительной оценкой возраста функционирует ФЕ в отцы (матери) годится (кому-то), т.е. быть намного старше кого-то. ФЕ бальзаковском возрасте (бальзаковского возраста) относится только к определению возраста женщины и имеет значение «женщина в возрасте от 30 до 40 лет». Это – книжный фразеологизм: «Неужели я вступаю уже в бальзаковский возраст? – думала Анна Ивановна, припоминая тех тридцатилетних дам, которые впадали в унылое разочарование» (Д. Мамин-Сибиряк).

    Всего нами зафиксировано 9 АКФЕ со значением  «зрелый, среднего возраста».

    Широко  представлены АКФЕ со значением «старый». Многовариантны грубо-просторечные ФЕ с компонентом «старый-старая»  как обозначения старика или старухи. Эти ФЕ чаще всего употребляются как бранные обращения: старая ведьма, старый козел, старый хрен и т.п. «Старый козел, - возмущенно всплеснула руками кладовщица» (Е. Евтушенко. Ягодные места).

    В ситуации, когда о старом возрасте высказываются шутливо-иронично, употребляются ФЕ: песок сыплется, не первой молодости (свежести), божий одуванчик.

    ФЕ  стоит одной ногой в могиле, дышит на ладан, смотрит в гроб (могилу) близки по значению. Они все могут характеризовать не только старого человека, но и больного, слабого, близкого к смерти. 

    Все перечисленные ФЕ семантического ряда «старый» содержат отрицательную оценку. Лишь ФЕ в почтенных (преклонных) годах не имеет абсолютной отрицательной оценки: «Ведь мужик я, в почтенных годах уже, а она меня только Юрик да Юрушка, да дитятко, да голубок» (В. Ткаченко. Последняя электричка).

    Тематический  разряд «Состояние» представлен  также семантическими рядами «здоровый, крепкий физически» и «больной, слабый физически, с физическими отклонениями». Для характеристики человека по признаку здоровья используются ФЕ здоров как бык, в самом (полном) соку 1 зн., об дорогу не убьешь (хоть об дорогу бей), кирпичи кулаком разбивает, коня на ходу остановит, в кулак пуд зажат, косая сажень в плечах, крепкая (широкая) кость, с крепкой кишкой, крепкая жила, грудь колесом.

    Употребленные здесь фразеологизмы крепкая жила, крепкая кишка, крепкая кость относятся к метонимическим ФЕ.

    Семантический ряд «слабый, больной» содержит антонимичные ФЕ кишка тонка, слабый пупок, гайка слаба и их грамматические варианты со слабым пупком, с тонкой кишкой. Необходимо отметить, что эти ФЕ подверглись вторичной метафоризации и могут обозначать не только слабое физическое состояние, но и слабые способности, духовные силы.

    Для характеристики здоровья часто употребляется ФЕ трухляв на здоровье, трухляв  здоровьем: «Я молод на вид, но трухляв на здоровье, - сказал Старков смеясь» (В. Поволяев. За год до Победы).

    ФЕ  выжатый лимон в первом значении обозначает слабого, изможденного, уставшего человека; другое значение, возникшее в результате вторичной метафоризации, - человек, утративший духовные, творческие силы. 

    Фразеологизмы едва на ногах держится, на ногах не стоит обозначают слабого физически или от усталости, голода, болезни.

    Состояние опьянения человека в русской фразеологии передается целым рядом ФЕ: под мухой, под градусом, на взводе, пьяный в стельку, языком (лыком) не вяжет и др.

    Индивидуальная  характеристика включает в себя личностную характеристику по интеллекту, характеру, поведению. На этом основании нами выделены еще два тематических разряда ФЕ со значением индивидуально-личностной характеристики.

    Рассмотрим  тематический разряд «Интеллект», который  насчитывает 72 ФЕ. Компонентами ФЕ тематического  разряда «Умственные способности» являются слова, символизирующие область умственной деятельности: «голова», «башка», «лоб», «мозги», «ум», «память». В составе тематического разряда нами выделены семантические разряды: «умный - глупый», «умственно полноценный - умственно неполноценный», «умственно способный – умственно неспособный», «образованный – не образованный» и «с хорошей памятью – с плохой памятью».

    Семантический ряд «умный» представлен 8 ФЕ и  их вариантами. ФЕ умная (мудрая) голова (головушка) и светлая (ясная) голова (головушка) содержат абсолютно положительную оценку, частоты в употреблении.

    ФЕ  ума палата, кладезь (бездна) ума, семи пядей во лбу характеризуют человека с выдающимися умственными способностями: «Башковитый, ничего не скажешь, политик, ума палата» (М. Прилежаева. Удивительный год).

    Умного  человека характеризуют ФЕ с головой 1 зн., с царем в голове, которые имеют антонимы, отличающиеся только характером оценки (положительная - отрицательная).

    Семантический ряд «глупый» представлен большим  количеством синонимических рядов, в которых ФЕ отличается образом, легшим в основу образования, грамматической структурой, но близки по значению так, что могут замещать друг друга без ущерба для смысла текста. Обладая абсолютной отрицательной оценкой, эти единицы проявляют свойства уничижительности, бранности: садовая башка, голова еловая, дубина стоеросовая, орясина богова 2 зн., олух царя небесного и т.п.

    Разряд  ФЕ с значением «умственные способности» многочислен. Так, семантический ряд  «способный» представлен ФЕ имеет голову на плечах, своя голова на плечах, не лыком шит, обозначающих умственную способность, сообразительность как свойство. ФЕ голова (башка, котелок) варит, мозгой (ами) ворочает, масло в голове носит, схватывает на лету характеризуют сообразительность как процесс мышления.

    Семантический ряд «неспособный, несообразительный» представлен несколькими ФЕ, находящимися в отношении антонимии к ФЕ предыдущего ряда: не имеет головы на плечах, лыком шит, голова (башка, котелок) не варит, грубо-просторечный ФЕ ни уха ни рыла не мыслит обозначает «неспособный разобраться» и тремя синонимичными рядами ФЕ: медный (деревянный, твердый) лоб 2 зн., тупоголовый бык 2 зн. – имеют значение «тупой, несообразительный человек». ФЕ пороху не выдумает, звезд с неба не хватает имеют более широкое значение, обозначая средние способности, отсутствие способностей для создания чего-либо нового.

    Синонимический  ряд голова соломой набита, солома в голове, винтиков (заклепок) не хватает указывает на неполноценность, отмечает несообразительность, неспособность человека постичь, понять что-либо.

    Семантический ряд «образованный» включает синонимические ФЕ ходячий университет и ходячая энциклопедия, характеризующие эрудированного, знающего человека.

    Семантический ряд с отрицательной оценкой  «необразованный, забитый» состоит в нашей выборке из пяти ФЕ темный (дремучий) человек, непроходимая темнота, лапоть необразованный, деревня забитая, лаптем щи хлебает 2 зн.

    В тематической разряде выделены ФЕ со значением «умственно полноценный» – «умственно неполноценный». Семантический ряд с положительной оценкой представлен двумя ФЕ: в своем уме и в полном (здравом) рассудке.

    Для характеристики человека с умственной патологией, с отклонениями в психике  используют ФЕ мозги набекрень, не все дома или эвфемистические немного не хватает, не называя чего.

    Характеристику  памяти охватывает семантический ряд  ФЕ с хорошей памятьюс плохой памятью. Две ФЕ характеризуют человека с хорошей памятью: живая летопись, с крепкой памятью.

    Для характеристики человека с плохой памятью  в русской фразеологии используются ФЕ дырявая память и девичья память. Дырявая память – это та, которая способна растерять факты.

    ФЕ  девичья память употребляется обычно в шутливо-ироническом плане. В русской фразеологии есть ФЕ задним умом крепок (силен, умен), которая характеризует запоздалую реакцию, неспособность вовремя сообразить, найти решение: «… но русский человек умен задним умом» (В. Белов. Привычное дело).

    Самый многочисленный тематический разряд ФЕ со значением «Характер, поведение  человека». Под характером понимается «сложившийся и укоренившийся под влиянием жизненных воздействий и воспитания определенный стиль отношений и поведения человека» (Ковалев 1970, 391).

    В тематическом разряде ФЕ «Характер, поведение человека» сосредоточены  ФЕ, представляющие характер на основе сложившегося образа и ситуации. Характер свободного человека дается в образе вольной птицы (вольная птица), человека злого – в образе змеи – (змея подколодная), а характер человека ловкого, изворотливого передается ситуацией, передающей действие, поведение (на ходу подметки рвет). О словоохотливом, красноречивом скажем, охарактеризовав его свойство, за словом в карман не лезет.

 

 

    Семантический ряд «хитрый, изворотливый» представлен  АКФЕ: гусь лапчатый, Лиса Патрикеевна, продувная бестия (шельма), хитрая душа, хитрый кот – со значением хитрый, способный обхитрить другого. Все эти ФЕ имеют отрицательную оценку. Синонимический ряд: на мякине не проведешь, на кривой не объедешь, голыми руками не возьмешь – это такой, который не даст себя обхитрить. Семантическому ряду «хитрый, изворотливый, ловкий» должен соответствовать ряд по противоположности понятий, что в языке выражается антонимом бесхитростный. Однако семантический ряд «бесхитростный, простоватый» представлен бедно: святая простота, простая душа – наивный, простодушный, бесхитростный человек. Семантические ряды «открытый, прямой» образуют два синонимических ряда. Первый – широкая (открытая) натура, с открытой (широкой) душой или с открытым сердцем, душа нараспашку, простая душа, рубаха-парень. Второй – весь (как) на ладони и весь (как) на поверхности. Семантический ряд «замкнутый, скрытый» представлен ФЕ, которые при общем понятийном признаке отличны по коннотационным свойствам. Так, ФЕ крепкий орешек 1 зн. – «недоступный, непростой человек»; человек с (пудовым) замком – «недоступный, скрытый человек».

    Четырьмя  семантическими рядами, попарно противоположными, представлена характеристика человека по речевым особенностям. Семантический  ряд «болтливый» включает в себя ФЕ: болтливая сорока, бесструнная балалайка, язык без костей, язык как помело, базарная баба, которые содержат отрицательную оценку и отличаются оттенками значения. Болтливая сорока – «болтливый, неумолкающий человек, не способный держать язык за зубами». Бесструнная балалайка – очень болтливый человек, пустомеля. Язык без костей у кого – «болтливый, несет всякий вздор, чепуху, глупости. Язык как помело у кого – «много и без удержи говорит, не задумываясь». Базарная баба – «болтливый, крикливый, скандальный человек». Противоположен семантическому ряду «болтливый» – семантический ряд «молчаливый», в состав которого входят также ФЕ молчун молчуном, рот на замке, скуп на слова, слова не вытянешь из кого.

    Вторая  пара семантических рядов, характеризующих  человека по речевой деятельности, «красноречивый» – плохо владеющий речевым мастерством. ФЕ этих рядов образуют антонимические пары язык хорошо подвешенязык плохо подвешен; за словом в карман не лезетза словом в карман лезет; остер как язык не остер как язык; боек на словоне боек на слово. ФЕ двух слов не свяжет (1 зн.) обозначает высшую степень неумения логично изложить свои мысли и не имеет антонима.

    Массив  тематического разряда «Характер  и поведение человека» насчитывает 160 ФЕ. Нами выделены 11 пар семантических  рядов, которые вступают в антонимические отношения, кроме того, семантические ряды, характеризующие человека по поведению, весьма разнообразны, но они малочислены, не всегда вступают в синонимические отношения и не имеют противоположных единиц по основному понятийному свойству. Так, манеру поведения, привычки человека характеризуют ФЕ глаза на мокром месте – если он плаксив; бездонная бочка – если он может много выпить, не пьянея; ненасытная утроба – если проявляет жадность, обжорлив; сонная тетеря – если это любитель поспать. О человеке, имеющем вкус, разбирающемся в выборе чего-либо, говорим губа не дура.

    В семантический ряд «необычный»  входят ФЕ белая ворона, единственный в своем роде, из ряда вон выходящий. Близкие по семантике ФЕ способны выполнять функции замещения, но стилистически существуют ограниченно, так как единственный в свое роде – относится к книжному стилю, белая ворона – к разговорному.

    ФЕ, дающие индивидуальную характеристику лицу, по нашим подсчетам составляют около 400 единиц при открытости списка.

    Индивидуальной характеристике личности противопоставлена «Социально-общественная характеристика человека», которая выражает оценку положения человека в определенном обществе, коллективе, дает ему социальную характеристику. Среди ФЕ «Социально-общественная характеристика лица» нами выделены 4 тематических разряда: «оценка жизненного опыта» (35 ФЕ), «Оценка имущественного состояния» (14 ФЕ), «Оценка социально-семейного положения» (22 ФЕ) и наиболее многочисленный тематический разряд «Социально-нравственная оценка» (свыше 130 ФЕ).

    Тематический  разряд ФЕ «Жизненный опыт» отличается своеобразной особенностью. В его  состав входит часть полисемантических  ФЕ, одним из значений которых является физическое состояние по возрасту. Семантический ряд «молодой возраст» включает также ФЕ, которые имеют и значение «неопытный человек». Естественно, что неопытность приписывается мало жившим. Так, ФЕ зеленый юнец, желторотый птенец, (материнское) молоко на губах не обсохло в своем

значении  содержит понятие «молодой, юный»  и «неопытный». Сравним еще: мало каши съел – 1 зн. молод, чтобы браться за серьезное дело; недостаточно опытен, чтобы браться за дело.

    ФЕ  собаку съел, глаз наметан – содержат положительную оценку опыта, а из молодых да ранний, прошел огонь и воду – отрицательную оценку. В русской фразеологии жизненный опыт дан как результат, сопряженный с различного рода жизненными испытаниями: стрелянный воробей, тертый калач, травленный зверь, которые сделали человека опытным, все изведавшим.

    ФЕ  золотые руки, мастер на все руки дают человеку высшую оценку, его умение в работе, труде. О человеке, умеющем все делать, об искусном во всяком деле говорят шутя маг и волшебник, и швец, и жнец, и на дуде игрец.

    Несколько особое, социальное значение имеет  ФЕ морской волк, которая характеризует по жизненному опыту бывалого моряка.

    Оценка  общественного положения может  быть представлена как собственно социальная и оценка социально-имущественного состояния, в которую входят два  противопоставленных семантических  ряда «богатый» – «бедный». Тематический ряд не многочислен (14 ФЕ), из них 12 входят в семантический ряд «бедный» и 2 ФЕ обозначают богатого человека. ФЕ семантического ряда «бедный»: гол как сокол, беден как Лазарь, беден как церковная мышь (крыса) - –охранили структуру устойчивого сравнения. Самой частотной, широко употребляемой является ФЕ гол как сокол.

    Высшую  степень нищеты и низшую ступень  социального положения характеризует  ФЕ голь перекатная (кабацкая), которая идентифицируется словом «босяк». Синонимический ряд пустой кошелек, дырявый (тощий) карман, без гроша в кармане (за пазухой)

 имеет  антонимы тугой (толстый) кошелек, толстая (тугая) мошна – 1 зн., золотой денежный мешок являются устаревшими, т.к. их компоненты «мошна», «мешок», как место хранения денег – архаичны.

    В составе социальной оценки человека нами разграничены ФЕ, указывающие  на оценку социально-семейного положения и дающие социально-нравственную оценку.

    Социально-семейное положение характеризуется рядом  ФЕ – перефраз, которые обозначают супруга, супругу, несут положительную  оценку. Эмоциональная оценка налагается на основную оценку в зависимости от цели высказывания. ФЕ дражайшая половина обозначает супругу, супруга, друг жизни – муж, подруга жизни – жена, спутник жизниспутница жизни. Калькой с немецкого языка являются прижившиеся, употребляющиеся чаще в шутливо-ироническом плане ФЕ соломенная вдова и соломенный вдовец – о жене, муже, не живущими совместно. ФЕ старая дева – немолодая женщина, не бывшая замужем, и ее синоним – устаревшая единица Христова невеста (2зн.) имеет отрицательную оценку. Человека отделившегося от семьи, ставшего самостоятельным, называют отрезанный ломоть. Для обозначения кровавого родства употребляются ФЕ плоть и кровь или плоть от крови, кровь от крови или кость от кости – все они восходят к библейскому рассказу о сотворении женщины, по определению Н.С. Ашукина и М.Г. Ашукиной (1988, 310).

    Человека, не имевшего родственников и связей с ними, характеризуют ФЕ: (Иван) не помнящий родства (1 зн.), без роду и племени (2 зн.), один как перст (1 зн.).

    Как уже было отмечено, собственно социальное положение представлено, кроме тематического разряда «Социально-семейное положение», самым многочисленным тематическим разрядом группы –

«Социально-нравственная оценка» (свыше 130 ФЕ), в состав которого входят ФЕ, характеризующие человека не по его индивидуальным свойствам, т.е. как биологический индивидуум, а как общественный продукт, как личность с ее оценкой в обществе.

    Основная  масса ФЕ со значением «Социально-нравственная оценка» характеризуют человека по его значимости, достоинству в  обществе. Многие из них составляют антонимические пары. Так, птица высокого полетаптица низкого (невысокого) полета; большие людималенькие люди; не обсевок в полеобсевок в поле; важная птицане важная (велика) птица. Многочисленными являются и синонимические ряды. Так, для одобрительно высокой оценки человека используются ФЕ, обозначающие и высшую оценку предмета и лица: на все сто, на большой палец, на пять балов, на ять, что надо, цены нет и др. Отрицательная оценка дана в ФЕ: грош цена (кому), гроша (медного) ломанного не стоит, мизинца (ногтя) не стоит, в подметки (подпятки) (не) годится.

    Синонимический  ряд: мелкая сошка, шишка на ровном месте обозначают неавторитетного, невлиятельного, незначительного, не имеющего веса человека. Это общее в их семантике, но мелкая сошка – это человек, занимающий невысокое общественное и служебное положение.

    Синонимический  ряд ФЕ: абсолютный нуль, ноль без палочки, пустое место в отличие от предыдущего ряда обозначает «совершенно бесполезного, ничтожного, ничего не значащего человека». Следующий ряд: пятое колесо в телеге (колеснице), последняя спица в колесе (колеснице), бельмо на глазу, отставной козы барабанщик – это не просто ничтожный, но и лишний, ненужный в каком-то деле человек. Последняя ФЕ в ряду шутливо-ироническая, обозначает и человека, не

заслуживающего  никакого внимания. Признак незначительности в каждом ряду возрастает: «незначительный  – бесполезный –лишний – мешающий». Так, синонимический ряд: сбоку припека (у), (не) пришей кобыле хвост (1 зн.), не ко двору и др. – лишний, ненужный, мешающий, который не соответствует требованиям.

    Для обозначения близких людей по происхождению, взглядам, мировоззрению  с положительной оценкой используем только во множественном числе  люди одного мира (ср. с отрицательной оценкой: одного поля ягода). ФЕ друг закадычный – верный, близкий друг. Этимология ФЕ связана с невозможностью употребления ее для обозначения женского пола, но ФЕ друг по гробу жизни – «верный, надежный, настоящий друг» может иметь варианты для женского рода и множественного числа.

    Необходимо  учесть такую особенность тематического  разряда ФЕ «Социально-нравственная оценка человека», как открытость. Этот разряд в большей степени пополняется  новыми единицами, возникшими на основе образов современной общественной действительности. Наряду с ФЕ, давно вошедшими как средства социально-нравственной оценки, которые через конкретное передают обобщение: большая рука, важная птица, первая скрипка, восходящая звезда или с использованием общественно-отвлеченных названий лиц (покоритель, властитель, коптитель), возникли относительно недавно ФЕ социально-нравственной оценки, которые используют современную социальную, научную, производственную лексику: партийная душа, генератор идей, человек со знаком плюс, стопроцентный негодяй
 

    Какие выводы можно сделать в результате тематической классификации ФЕ и построения ФСГ по семантическим оппозициям ее элементов?

  • Тематическая классификация не самоцель, а один из способов анализа семантики на основе установления интегральных и дифференциальных признаков ФЕ.
  • Тематическая классификация позволяет обнаружить закономерности противопоставлений и некоторые ряды фразеологических оппозиций.
  • Изучение ФЕ в их отнесенности к тематическим разрядам позволяет легче выделить в семантической структуре фразеологизма понятийное и коннотативное.
  • Семантические оппозиции, которые могут быть многочисленными, определяют место конкретной ФЕ в системе ФСГ и указывают на ее отношения к другим членам ФСГ. В рамках тематического разряда отграничивается одно из значений у полисемантической ФЕ, определяются синонимические и антонимические отношения.

    Таким образом, на первом этапе анализа  представлена методика отбора языкового  материала и его исследования. Поскольку основной целью дипломной  работы является изучение семантики  ФЕ, то во втором параграфе подробно рассмотрена семантическая структура ФЕ.

    В процессе построения ФСГ каждая ФЕ находит свое место в микросистеме в зависимости от своей семантической  структуры и тех парадигматических  отношений, которые определяются между  единицами этой группы. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10    ..