Кабарди́но-черке́сский язы́к (кабард.-черк. — Адыгэбзэ) — язык кабардинцев и черкесов, является одним из государственных языков Кабардино-Балкарской и Карачаево-Черкесской республик.
Некоторые лингвисты склонны считать кабардино-черкесский и адыгейский языки диалектами общего адыгского языка. Сами адыгейцы, кабардинцы и черкесы называют свой язык адыгэбзэ, что означает «адыгский язык». Несмотря на существование общего названия, в русском языке бытуют также раздельные названия — кабардинский язык и черкесский язык.
Письменность до 1924 года была на основе арабского алфавита и кириллицы, в 1924 — 1936 годах на основе латиницы, с 1936 года вновь на основе кириллицы.
Генеалогическая и ареальная информация
Кабардино-черкесский язык месте с адыгейским, убыхским, абхазским и абазинским относится к абхазо-адыгской семье языков (северо-западно-кавказские языки).
Ныне язык в основном распространён в России и на Ближнем Востоке: в России язык распространён в Кабардино-Балкарской республике, в Карачаево-Черкессии, в Адыгее, а также в Краснодарском крае, Ставропольском крае и Моздокском районе Северной Осетии.
За рубежом кабардино-черкесский язык широко представлен в странах Ближнего Востока. В частности в таких странах как Турция, Иордания, Сирия, Саудовская Аравия, а также в Германии и США.
Социолингвистическая информация
В России по данным переписи 2010 года, около 516 000 человек, владеют кабардино-черкесским как родным языком. Из них по результатом переписи, примерно 460 000 владеют также русским.
Всего по миру насчитывается 1 628 500 человек, владеющих кабардинским языком, из которых 36 700 монолингвальны.
В 1995 году был принят в качестве государственного в Кабардино-Балкарской республике (наряду с балкарским и русским), в 1996 году - в качестве государственного в Карачаево-Черкесии.
Диалекты
Выделяют 8 говоров кабардино-черкесского языка: Баксанский, Бесленеевский, Хабезский, диалект Большой Кабарды, диалект Малой Кабарды, Кубанский, Малкинский, Моздокский.
Бесленеевский диалект занимает промежуточное положение между кабардино-черкесским и адыгейским языками, и иногда считается также диалектом адыгейского языка. Распространён главным образом в аулах Бесленей и Вако-Жиле в Карачаево-Черкесии, и в Успенском районе Краснодарского края.
Письменность
До начала XIX века было несколько попыток создания письменности на кабардинском языке, на основе арабского письма. В 1829 году преподавателем Петербургского университета Грацилевским был создан кабардинский алфавит на кириллической графической основе. Первый кабардинский просветитель Шора Ногмов в 1832-1835 годах составил кабардинскую азбуку сначала на кириллической графической основе, а затем на арабской. Впоследствии в течение XIX века, кабардинская письменность на основе арабского письма была несколько раз изменена.
Таким образом кабардинская письменность до 1924 года была и на основе арабского алфавита и на основе кириллицы, в 1924-1936 годах письменность была подстроена под латиницу. С 1936 года и по сей день письменность на кириллической основе.
Малоизвестные страницы истории
Согласно докладу Н. Г. Ловпаче, на территории Майкопа и его окрестностях найдено три памятника (нерасшифрованных и пока малоизученных) древнейшей письменности, возможно связанных с древними археологическими культурами. Это известная Майкопская плита, Петроглифы Махошкушха, и пуантильная надпись золотого колпачка из Курджипского кургана.
Типологическая информация
Тип выражения грамматических значений
Кабардинский язык является полисинтетическим языком.
Фыкъыдщыхьащ
/fə-q'ə-d-śəh-ɑ-ś/
2PL.S.-DIR-1PL.IO-ссориться-AOR-IND
Вы с нами поссорились.
Сэ уэ узогъаджэ.
/ w-z-əɣɑ-žə/
2PL.DO- 1SG.S-CAUS-читать
Я заставлю тебя читать.
Тип морфологической структуры
Агглютинация с элементами фузии.
1) Тхылъыр ехуэхащ.
/ thəɬə-r yəx̂ʷəh-a-ś /
книга-ABS.DEF упасть-AOR-IND
Книга(известно, какая именно) упала.
2) Тхылъ ехуэхащ.
/ thəɬ yəx̂ʷəh-a-ś /
книга-ABS.INDEF упасть-AOR-IND
Книга (какая-то) упала.
Тип маркирования
В именной группе – двойное:
Къуэшым и тхылъ.
/q'ʷəšə-m yə thəɬ/
брат-ERG. 3SG.POSS книга
Книга брата.
и тхылъ-«его книга»(досл.)
и – показатель притяжательности(POSS) 3 л. ед.ч. Он выполняет функцию морфологически выраженного посессивного атрибута и приобретает значение «его (ее)». Выражает число посессора, а не обладаемого объекта.
В предикации – двойное:
Щ1алэм тхыльыр илъэгъуащ.
/ śʼɑɮə-m thəɬə-r ɪ-ɬɑɣʷ-a-ś /
парень-ERG книга-ABS 3SG-видеть- AOR-IND
Парень видел книгу.
Тип ролевой кодировки
Эргативность.
1) ЕгъэджакIуэ-р къэкIуащ.
/ yəɣəsd͡ʒɑqʼʷə-r qə-qʼʷ-a-ś /
учитель-ABS DIR-идти-AOR-IND
Пришел учитель.
2) Мы1эрысэ-р ехуэхащ.
/məʔərəsə-r yex̂ʷəx-ɑ-ś/
яблоко-ABS упасть-AOR-IND
Яблоко упало.
3) ЩIaлэ-м письмо-р итхащ.
/śʼɑɮə-m pʲɪsʲmo-r ɪ-th-ɑ-ś/
мальчик-ERG письмо-ABS 3SG-писать-AOR-IND
Мальчик написал письмо.
Однако в кабардинском языке ролевая кодировка осуществляется и личными показателями глагола (аффиксами).
1/2-е л.:
Агенс и Пациенс одноместного глагола выражаются одинаково при помощи личных аффиксов, например: c-о-лажьэ
1SG-E-работатьPRES
я работаю(Ag);
(E-epenthetic morpheme)
с-о-же
1SG-E-спатьPRES
я сплю(Pt).
Агенс и Пациенс двухместного глагола выражаются при помощи одинаковых личных аффиксов, но отличие агентивных от пациентивных аффиксов в том, что они занимают разные фиксированные позиции(Пациенс занимает первое место, а Агенс - второе): фы(Pt)-з(Ag)-о-тх
2PL-1SG-E-писатьPRAES
я вас записываю.
3-е л.:
Агенс и Пациенс одноместного глагола выражаются одинаково при помощи аффикса ма(мэ)(фонетические варианты): мэ-лажьэ
3SG-работатьPRAES
он работает(Ag)
ма-же
3SG-спатьPRES
он спит(Pt).
Агенс двухместного глагола выражается при помощи аффикса и-:
∅-и-тх-а-щ
∅Pt-3SG-написать-AOR-IND
он(Ag) написал;
Пациенс двухместного глагола выражается при помощи нулевого аффикса:
∅-и-тх-а-щ
∅Pt-3SG-написать-AOR-IND
он написал (что-то∅)Pt.
Таким образом, можем заключить, что в кабардинском языке трехчастный тип ролевой кодировки.
В результате имеем две разные стратегии для падежей и для глагольных показателей.
Порядок слов в предложении
В основном SOV. ЩIaлэ-м письмо-р итхащ. (Мальчик письмо написал.)
Алфавит
А а |
Э э |
Б б |
В в |
Г г |
Гу гу |
Гъ гъ |
Гъу гъу |
Д д |
Дж дж |
Дз дз |
Е е |
Ё ё |
Ж ж |
Жь жь |
З з |
И и |
Й й |
К к |
Ку ку |
КӀ кӀ |
КӀу кӀу |
Къ къ |
Къу къу |
Кхъ кхъ |
Кхъу кхъу |
Л л |
Лъ лъ |
ЛӀ лӀ |
М м |
Н н |
О о |
П п |
ПӀ пӀ |
Р р |
С с |
Т т |
ТӀ тӀ |
У у |
Ф ф |
ФӀ фӀ |
Х х |
Ху ху |
Хь хь |
Хъ хъ |
Хъу хъу |
Ц ц |
ЦӀ цӀ |
Ч ч |
Ш ш |
Щ щ |
ЩӀ щӀ |
Ъ ъ |
Ы ы |
Ь ь |
Ю ю |
Я я |
Ӏ |
Ӏy |
Фонетика и фонология
Согласные
В кабардинском языке 48 согласных фонем.
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
Лабиальные |
p |
b |
p’ |
f |
v |
f’ |
m |
Альвеолярные |
t
c |
d
ʒ |
t’
c’ |
s |
z |
|
n |
r |
(Латеральные) |
|
|
|
ɬ |
ɮ |
ɬ’ |
|
|
Альвео-палатальные |
|
|
|
ś |
ź |
ś’ |
|
|
Палато-альвеолярные |
|
|
|
š |
ž |
|
|
|
Палатальные |
kʲ |
gʲ |
k'ʲ |
x̂ |
ĝ |
|
|
y |
Велярные |
kʷ |
gʷ |
k'ʷ |
x̂ʷ |
|
|
|
w |
Увулярные |
q
qʷ |
|
q’
q'ʷ |
x̌
x̌ʷ |
ɣ
ɣʷ |
|
|
|
Фарингальные |
|
|
|
h̥ |
ʕ |
|
|
|
Ларингальные |
|
|
ʔ
ʔʷ |
h |
|
|
|
|
Номера столбцов:
1)глухие взрывные с аспирацией
2)звонкие взрывные
3)эйективные взрывные
4)глухие фрикативные (без аспирации)
5)звонкие фрикативные
6)эйективные фрикативные
7)звонкие сонорные назализованные
8)звонкие сонорные [-назализация,+глайды]
Гласные
В кабардинском языке всего две гласных фонемы: /ə/ и /a/. В зависимости от фонетического окружения и позиции относительно ударения они могут принимать разные значения. Таким образом, гласных звуков 7. Современная система гласных в кабардинском языке различает краткие и долгие гласные звуки.
Имеется два кратких гласных –/ə/ и /a/. Остальные являются долгими.
|
Передний ряд |
Средний ряд |
Задний ряд |
Верхний подъём |
/ɪ/ |
|
/u/ |
Средний подъём |
/e/ |
/ə/ |
/o/ |
Нижний подъём |
|
/a/ |
/ɑ/ |
Ударение
Ударение может быть сильным и слабым. Сильное ударение влияет на количественную характеристику гласных, а слабое не влияет.
Ударение в словах фиксированное (сильное) и обычно падает на предпоследний слог, если слова оканчиваются на гласный: ха́дэ – ‘сад’, фа́дэ – ‘напиток’.
В словах типа закрытого слога ударение (сильное) падает на последний слог: бэра́к – ‘знамя’, къу(ы)ра́гъ – ‘шест’.
Если односложное слово выступает с каким-нибудь аффиксом, тогда оно произносится с сильным ударением на аффиксе: со́-кIуэ – ‘иду’, гъа́-плъэ – ‘заставь его посмотреть’.
На открытый слог сильное ударение падает в причастной форме: лажьа́ - ‘работавший’, бана́ – ‘боровшийся’.
Слабое ударение встречается в тех же позициях, что и сильное: джы́дэ – ‘топор’, хьэ́сэ – ‘грядка’. Слабое ударение на конечном открытом слоге в двухсложных и сложных словах встречается в малкинском и терских говорах: малк. Шыкуэ́ – ‘Шуков’ (фамилии), терск. щэкы́ – ‘весы’, джэдыкIэ́ – ‘яйцо’.
В некоторых трёхсложных и многосложных словах, представляющих собой сочетание корня слова и словообразующих аффиксов, кроме главного ударения, которое является сильным, возникает дополнительное, более слабое ударение: къо́дза́къэ – ‘его кусает’, до́гъаба́нэ – ‘мы заставляем лаять’.
Морфология
Существительные
Существительные в кабардино-черкесском языке обладают следующими грамматическими категориями: род, падеж, число, определённость/неопределённость.
Род
В кабардино-черкесском языке нет грамматического рода, но иногда можно сделать разграничения в соответствии с половой принадлежностью объектов.
cˈəx̂ʷ-ə-x̌ʷ
люди-E-MASC
'мужчины'
(E-epenthetic morpheme)
cˈəx̂ʷ-ə-bz
люди-E-FEM
'женщины'
(E-epenthetic morpheme)
šə-x̌ʷ
лошадь-MASC
'конь'
šə-bz
лошадь-FEM
‘лошадь’
Число
В кабардинском языке выделяют два значения категории числа – единственное и множественное. Единственное – немаркированное, множественное – маркированное.
Единственное |
Множественное |
/fəz/
женщина-SG-∅ABS |
/fəz-ha-r/
женщина-PL-ABS
женщины |
/wəna/
дом-SG-∅ABS |
/wəna-ha-r/
дом-PL-ABS
дома |
Падеж
В кабардинском языке 4 падежа: именительный (Absolutive), эргативный (Ergative), послеложный (Instrumental), обстоятельственный (Predicative).
Склонение слова унэ-‘дом’
|
Единственное
число |
Множественное
число |
Им. |
/wəna-r/ |
/wəna-ha-r/ |
Ерг. |
/wəna-m/ |
/wəna-ha-m/ |
Посл. |
/wəna-k'ʲa /(для неопр.)
/wəna-m-k'ʲa /(для опр.) |
/wəna-ha-k'ʲa /(для неопр.)
/wəna-ha-m-k'ʲa /(для опр.)
|
Обст. |
/wəna -w/(для неопределенных)
/wəna –r-awə/(для определенных) |
/wəna –ha-w /(и для определенных, и для неопределенных) |
Категория детерминации (определённости/неопределенности)
Определёнными считаются такие имена существительные, которые называют конкретные предметы, известные говорящему. Морфологическим показателем определённых имён существительных являются аффиксы –р и –м.
Унэ-р слъэгуащ – Я видел тот, известный, дом(т.е. дом известный говорящему)
Унэ-м сыщыIащ – Я был в том, известном, доме.
Морфологическая неопределённость выражается нулевым окончанием или отсутствием аффиксов. Имя существительное выступает в виде чистой основы: Мыщэ дыгъужь фIэбэлацэщ.(поговорка) – Медведю волк кажется слишком лохматым.
Неопределённые имена существительные не имеют форм именительного и эргативного падежей, так как показатели этих падежей выполняют и функцию определительных аффиксов.
Местоимения
Личные местоимения представлены только формами 1-го и 2-го лица ед. и мн. ч.:
|
Ед.ч. |
Мн.ч. |
1-е лицо |
sa |
da |
2-е лицо |
wa |
fa |
Для выражения 3-го лица употребляются указательные местоимения: а /a/, мо / maw/ , мы /mə / Основной морфологической особенностью личных местоимений является отсутствие форм именительного и эргативного падежей. Формы послеложного и обстоятельственного падежей личных местоимений, как и формы указательных местоимений, образуются с помощью тех же окончаний, что и формы существительных.
Притяжательные местоимения. Подразделяются на зависимые и независимые. Независимые выступают в предложении в качестве существительного или предикативного прилагательного. Зависимые притяжательные местоимения никогда не склоняются, всегда занимают препозицию, во всех случаях выступают только в роли определения.
Притяжательные местоимения выражают множественность посессора, а не множественность обладаемых объектов.
Прилагательные
В кабардинском языке выделяют качественные(/pagʷə/ - гордый) и относительные(/nobərey/ - сегодняшний, / yɪk'ə/-последний) прилагательные. Качественные прилагательные выражают признак предмета, который может проявляться в большей или меньшей степени.
В кабардино-черкесском языке выделяют три степени сравнения качественных прилагательных: положительная, сравнительная и превосходная (суперлатив).
Сравнительная степень образуется от качественных прилагательных путём прибавления частицы /nax̌/.
Превосходная степень прилагательных может образовываться двумя способами:
1) при помощи суффиксов /ša/, /ʔʷa/, /bza/, /ps/, / k'ʲey/;
2) при помощи сочетания частиц /nax̌/ и /dəda/.
Глагол
Морфология кабардинского языка характеризуется сложной системой глагола в отличие от более простой системы имени.
Глаголы в кабардинском языке имеют следующие категории: переходности и непереходности, статичности и динамичности, лица, числа, времени, наклонения (модальность), каузатива, версии, возвратности, потенциалиса, взаимности (реципрок) и проч.
У кабардинского глагола очень сложное словообразование, которое происходит посредством различных аффиксов.
Яркие особенности кабардинского языка
Основные фонетические особенности
1) Наличие огубленных / неогубленных ларингалов (гортанных смычек): ʔ / ʔʷ
2) Наличие эйективных фрикативных согласных: f’/ ɬ’/ ś’
Морфологические особенности
Наклонение
В кабардино-черкесском языке представлена довольно сложная система наклонения. Категория наклонения выражает отношение говорящего к ситуации. Выделяют следующие наклонения: изъявительное (индикатив), вопросительное, наклонение удивления, желательное(оптатив), повелительное(императив), условное(конъюнктив), сослагательное, наклонение вероятности (пробабилитив).
Категория множественности действия
обозначает выражение множественности участников ситуации: граммемы мультиобъектности и мультисубъектности. Однако мультисубъектность и мультиобъектность выражается в кабардинском языке одинаковым показателем дэ(ды)-:
сы-б-д-олажьэ
1SG-2SG-MULT-работатьPRES
"я работаю с тобой".
Категория потенциалиса
Глагольная категория, обозначающая возможность осуществления того или иного действия, называется потенциалисом. Морфологически он выражается префиксально и суффиксально. Отсюда условные названия «префиксальный потенциалис» и «суффиксальный потенциалис».
Префиксальный потенциалис образуется от двухместных и трехместных глаголов. Граммемой префиксального потенциалиса является префикс хуэ-. Он ставится после показателя реального субъекта, с которым связан:
c-хуэ-тыр-къым
1SG-POT-есть-NEG
«не могу есть».
В основном характерен для отрицательных форм глагола.
Суффиксальный потенциалис образуется при помощи суффикса -ф-. В отличие от префиксального потенциалиса суффиксальный потенциалис одинаково употребляется в положительной и отрицательной формах:
ма-кIуэ-ф
3SG-идти-POT
«может идти».
Литературный язык
На кабардино-черкесском языке писали ряд кабардинских и черкесских писателей и поэтов. Наиболее популярными из которых стали:
- Кабардинские литераторы
- Балкарова, Фоусат Гузеровна (1932—2009)
- Бештоков, Хабас Карнеевич (1943)
- Кешоков, Алим Пшемахович (1914—2001)
- Куашев, Бетал Ибрагимович (1920-1957)
- Пачев, Бекмурза Машевич (1854—1936)
- Сокуров, Мусарби Гисович (1929—1990)
- Теунов, Хачим Исхакович (1912—1983)
- Тхагазитов, Зубер Мухамедович (1934)
- Шогенцуков, Адам Огурлиевич (1916—1995)
- Шогенцуков, Али Асхадович (1900—1941)
- Шортанов, Аскерби Тахирович (1916—1985)
- Черкесские литераторы
- Абитов, Владимир Кадырович (1937)
- Абитов, Хизир Яхьяевич (Хезир Яхьяевич) (1941)
- Абуков, Халид Кучукович (1900—1937)
- Ахметов, Мухадин Худович (1917)
- Бекизова, Лейла Абубекировна (1929)
- Братов, Габас Мухамедович (1930—2002)
- Гашоков, Хусин Ханахович (1913—1983)
- Дышеков, Магомет Пшиканович (1902—1942)
- Кохова, Цуца Меджидовна (1920—2000)
- Ханфенов, Алим Мазанович (1922)
На кабардино-черкесском языке выходят книги и газеты («Адыгэ псалъэ», «Черкес хэку» и др.)
содержание ..
1
2
3
4
5