Понимания термина «прикладная лингвистика»

 

  Главная      Учебники - Лингвистика     Введение в прикладную лингвистику (Баранов А.Н.) - 2001 год

 поиск по сайту

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10    ..

 

Глава 1

Объект и методы прикладной лингвистики

§ 1.

Понимания термина «прикладная лингвистика»

 

Термин «прикладная лингвистика» многозначен. В российской и за­падной лингвистике он имеет совершенно разные интерпретации. В за­падной лингвистике (applied linguistics, angewandte Linguistik) он связыва­ется прежде всего с преподаванием иностранных языков, включая методи­ку преподавания, особенности описания грамматики для учебных целей, преподавание языка как родного и иностранного и пр.1) В СССР термин прикладная лингвистика стал широко употребляться в 50-е гг. в связи с разработкой компьютерных технологий и появлением систем автомати­ческой обработки информации (автоматизированных систем управления, систем информационного поиска, автоматизированных систем обработ­ки текста и пр.). Именно поэтому в русскоязычной литературе вместо термина прикладная лингвистика в том же значении часто используются термины «компьютерная лингвистика», «вычислительная лингвистика», «автоматическая лингвистика», «инженерная лингвистика»; между тем отождествление этих дисциплин не вполне удачно, поскольку каждая из них имеет свой предмет и методы работы в рамках прикладной лин­гвистики как более широкого направления. В. А. Звегинцев, обсуждая соотношение между теоретической и прикладной лингвистикой, писал, что «под прикладной лингвистикой чаще всего понимают все виды авто­матической обработки речевой информации (Language-data Processing) — машинное распознавание устной речи, машинный перевод, автоматиче­скую классификацию технических и иных документов, автоматическое аннотирование текстов, автоматическое кодирование и пр. И действи­тельно, автоматическая обработка речевой информации составляет в на­стоящее время основную исследовательскую проблематику прикладной лингвистики (...). Но все же было бы неправильно замыкать прикладную лингвистику в пределах данной проблематики» [Звегинцев 1968, с. 24].

Широкий взгляд на область, охватываемую прикладной лингви­стикой, приобретает все больше сторонников2). Широта проблематики

1) Этим объясняются некоторые, на первый взгляд, странные названия английских и американских высших учебных заведений. Так, иод названием School of Applied Languages (институт в Г.Дублин, часть Дублинского городского университета) — дословно «школа прикладных языков» — фактически имеется в виду «институт иностранных языков».

2) Ср. характерное утверждение: «Исследовательское пространство, покрываемое терми­ном "прикладная лингвистика", сегодня необычайно широко. О пестроте ее проблематики можно судить хотя бы по докладам, представляемым на международные конгрессы по при­кладной лингвистике (...). К числу наиболее интенсивно развивающихся (...) областей [прикладной лингвистики] относятся: лингводидактика, лексикография, практическая сти­листика, теория перевода, терминоведение, теория искусственных языков, прикладная риторика, теория массовой коммуникации, текстология, нормирование языка и языко­вое планирование, полевая лингвистика, теория письменности, методы лечения речевых расстройств и другие» [Городецкий 1983, с. 7].

объясняет удивительную способность прикладной лингвистики суще­ственно увеличивать и активизировать «контакты лингвистики с самыми различными науками» [Городецкий 1983, с. 23]. Междисциплинарные исследования функционирования языка оказывают решающее влияние на лингвистическую теорию, способствуя обновлению концептуального аппарата современного языкознания.

В настоящее время прикладная лингвистика понимается широко — как деятельность по приложению научных знаний об устройстве и функци­онировании языка в нелингвистических научных дисциплинах и в различных сферах практической деятельности человека, а также теоретическое осмы­сление такой деятельности.

Последнее — широкое понимание — и стоит в центре настоящего вводного курса прикладной лингвистики.

 

§ 2. Круг задач прикладной лингвистики

Хотя возникновение прикладной лингвистики как автономной науч­ной дисциплины относится к относительно недавнему прошлому (при­близительно к 20-м гг. XX в.), круг проблем, стоящий перед прикладной лингвистикой, нельзя считать совершенно новым для языкознания. Пе­ред языкознанием практически с самого начала его существования встала задача оптимизации функций языка — будь то формирование и поддер­жание традиции чтения и понимания сакральных текстов (экзегетика и герменевтика) или обеспечение контактов между разными народами. В философии и лингвистической теории принято различать коммуни­кативную, эпистемическую и когнитивную функции языка, которые, конечно, далеко не однородны и, в свою очередь, разделяются на бо­лее мелкие функции. Так, коммуникативная функция включает в себя фатическую (контактоустанавливающую) и информационную (в узком смысле) функции, функцию воздействия, социальную функцию (про­являющуюся в языковой политике). С точки зрения эпистемической функции языковая система предстает как способ хранения и переда­чи знаний (хранение знаний)3), а также как отражение специфически национального взгляда на мир — отражение национального самосозна­ния. Согласно В. А. Звегинцеву, в рассматриваемой функции язык служит для дискретизации знаний и их объективизации [Звегинцев 1996, с. 195

3)Некоторые исследователи говорят в этом случае об «аккумулятивной» функции — см., например, [Аврорин 1975).

далее]. Когнитивная функция относится к той области жизни языка, которая связана с мышлением человека и с познанием действительности. С помощью языка знания интерпретируются, что приводит к порождению новых знаний (ср. понятие интерпретации знаний в [Звегинцев 1996]).

С функциональной точки зрения прикладная лингвистика может быть определена как научная дисциплина, в которой изучаются и разраба­тываются способы оптимизации функционирования языка. Функции языка задают точки отсчета для классификации огромной области приложения лингвистических знаний. Оптимизацией коммуникативной функции за­нимаются такие дисциплины, как теория перевода, машинный перевод, теория и практика преподавания родного и неродного языка, теория и практика информационно-поисковых систем, создание информацион­ных и, шире, искусственных языков, теория кодирования. Социальная функция языка — как часть коммуникативной — находит отражение в со­циолингвистике, в языковом планировании и языковой политике, в орфо­графии и орфоэпии, в теории воздействия, в политической лингвистике. Эпистемическая функция так или иначе проявляется в лексикографии (в том числе компьютерной), в терминологии и терминографии, в корпус­ной и полевой лингвистике. Оптимизация когнитивной функции сосре­доточена в компьютерной лингвистике, в «лингвистической криминоло­гии», в психолингвистике и афазиологии, в квантитативной лингвистике.

 

 

§3. Методы прикладной лингвистики

Разнообразие методов прикладной лингвистики вполне сопостави­мо с разнообразием конкретных областей приложения знаний о языке: каждая конкретная прикладная дисциплина обладает своим уникальным набором методов. Например, квантитативная лингвистика в значительной мере опирается на методический инструментарий статистики, компьютер­ная лингвистика широко использует методы теории программирования и представления знаний, теория воздействия опирается на представле­ние о значимом варьировании языковых структур. Тем не менее можно выделить нечто общее, характерное для метода прикладной лингвисти­ки в целом. Эта общая часть хорошо видна при сравнении методов описательной, теоретической и прикладной лингвистики.

Перед описательной лингвистикой стоит задача описания фактов языка различных уровней. Иными словами — на первом плане стоит метод классификации, то есть выявления той сетки параметров, кото­рая позволяет охватить все релевантные (в теории) свойства языковых структур. Теоретическая лингвистика формирует само представление о ре­левантности в концептуальных моделях языка. Концептуальные модели функционирования языка не просто описывают, а объясняют наблюдае­мые факты, предсказывая, например, условия их появления.

Моделирование в теоретической лингвистике в своих существенных чертах соответствует идее моделирования в естественнонаучной сфере.

Метод моделирования используется в тех случаях, когда непосредствен­ное изучение объекта моделирования в том или ином отношении затруд­нено — например, объект разрушается при непосредственном контакте или сам контакт затруднен. В этом случае объект моделирования пред­стает перед исследователем как своеобразный «черный ящик». Типичным объектом такого рода является мышление человека и язык во всех его проявлениях. Исходный пункт использования метода моделирования — представление о входной и выходной информации (в широком пони­мании), характеризующей функционирование объекта моделирования. Тем самым для создания модели чего-либо надо знать, как ведет себя объект моделирования в тех или иных условиях. Например, создание модели синтаксиса естественного языка опирается на факты возмож­ности или невозможности осуществления тех или иных синтаксических трансформаций. Если созданная модель повторяет поведение объекта мо­делирования, то есть входная и выходная информация модели повторяет аналогичную информацию объекта моделирования, то модель функци­онирует хорошо, адекватно. Теория моделирования позволяет в этом случае перенести особенности устройства модели на сам объект. Это важ­ное теоретическое положение, которое позволяет метод моделирования считать исследовательским методом.

Метод моделирования при всей его универсальности имеет опреде­ленные ограничения. Так, в [Апресян 1966, с. 79] отмечается, что модели­ровать можно только те свойства объекта, которые не определяются его физической природой. Иными словами, успешно моделируются только те характеристики, которые связаны со структурной организацией объек­та. Моделирование неструктурных свойств в принципе возможно, однако затруднено перенесение особенностей организации модели на моделируе­мый объект. Обсуждая свойства лингвистических моделей, Ю. Д. Апресян обращает внимание на то, что модель всегда является идеализацией объ­екта моделирования, его огрублением. Одновременно она должна пред­сказывать поведение объекта и объяснять его [Апресян 1966, с. 81 и далее].

В теоретической лингвистике часто используются следующие типы моделей:

  • компонентные модели или модели структуры (из чего сделан X);

  • предсказывающие модели (предсказать поведение X в тех или иных
    обстоятельствах);

  • имитирующие модели (внешне вести себя как X);

  • диахронические модели (как и почему меняется X с течением вре­
    мени).

Разумеется, основания выделения лингвистических моделей могут быть и другими. Например И. И. Ревзин, опираясь на структурную тра­дицию, выделяет анализирующие и синтезирующие лингвистические модели. Последние, в свою очередь, разделяются на собственно син­тезирующие (от смысла к форме) и порождающие (от базовой формы к разнообразию небазовых форм) [Ревзин 1977, с. 17-28]. Ю.Д.Апресян по характеру объекта моделирования различает модели речевой деятель­ности (объект моделирования — конкретный языковой процесс или явление), модели исследовательской деятельности лингвиста (модели ис­следования) и метамодели (в качестве объекта моделирования выступает уже существующее лингвистическое описание) [Апресян 1966, с. 99-113]. Наиболее важными Ю. Д. Апресян считает модели, имитирующие рече­вую деятельность человека.

Существенно не многообразие моделей языка (было бы странно, если бы моделей было мало), а то, что и описательная, и теоретическая лингвистика в теоретическом моделировании исходят из эвристики «the God's truth» («Божественная Истина»). Иными словами, классификации языковых фактов и концептуальные модели теоретической лингвистики претендуют на описание того, как действительно устроен язык.

Прикладная лингвистика также использует и метод классификации и метод моделирования. Однако поскольку задачи прикладной лингвисти­ки сосредоточены в области оптимизации функций языка, а оптимизация определяется конкретной задачей, то в приложениях языкознания исполь­зуется познавательная установка, известная под несколько ироническим названием «Фокус-покус» (более уважительно можно было бы сказать «Инженерный подход»). Эта установка в качестве основной ценности выдвигает не познание того, «как все обстоит на самом деле», а реше­ние конкретной задачи, в частном случае — удовлетворение требований «заказчика», преследующего свои собственные цели, часто очень далекие от канонов собственно лингвистических исследований. Это, впрочем, не означает, что результаты прикладных исследований не представля­ют никакой ценности для теории языка: напротив, прикладные модели оказывают значительное влияние на лингвистическую теорию, способ­ствуя обновлению концептуального аппарата современного языкознания (см. главу 6 настоящего пособия).

Таким образом, важнейшим свойством методов прикладной лин­гвистики является оптимизация. Под оптимизацией понимается такое описание (модель) проблемной области, при котором эта область сохра­няет в результирующем представлении только те существенные свойства, которые необходимы для данной практической задачи. Иными словами, если для теоретического исследования предполагается полное описание проблемной области со всеми ее сложностями и т. п., то прикладное оптимизированное описание должно быть удовлетворительным только для данной конкретной задачи4). Рассмотрим это на примере.

Возьмем категорию времени. Теоретический подход, в зависимости от выбранной концепции, будет требовать следующего.

4) Прикладная модель, конечно, может обладать такой описательной адекватностью и объяснительной силой, которая существенно превосходит требования, предъявляемые к данному прикладному исследованию, но в принципе этого не требуется.

  1. Описательная лингвистика — описание грамматической категории времени (выделение граммем, морфологических способов выражения граммем, сочетаемость граммем категории времени с граммемами других грамматических категорий), классификация лексики со значением временных отношений, классификация синтаксических конструкций.

  2. Теоретическая лингвистика (в рамках уровневой модели языка) — семантика временных отношений → способы выражения на синтаксическом уровне; → способы выражения на лексическом уровне; → способы выражения на морфологическом уровне.

Прикладное описание будет выглядеть совершенно по-другому:

  • составление технического задания (определяется заказчиком);

  • анализ проблемной области (сколько типов временных отношений представлено в проблемной области и каковы формальные способы выражения темпоральных отношений в данном подъязыке);

  • формирование метаязыка, способов описания проблемной области, совместимых с другими привлекаемыми метаязыками;

  • применение метаязыка → результирующее представление (модель)
    проблемной области;

  • проверка результирующего представления (объяснительная и предсказывающая сила модели; компьютерная реализация или экспери­мент).

Суммируя основные отличия прикладных моделей от теоретичес­ких и описательных, можно сказать, что прикладные модели в целом ориентированы на конкретные подъязыки, а не на весь язык в целом; как правило, они требуют большей степени формализации; приклад­ные модели используют знания о языке выборочно; прикладные модели не делают различий между собственно лингвистическими и экстралин­гвистическими аспектами семантики языковых выражений; прикладные модели в существенно большей степени огрубляют моделируемый объект, чем теоретические модели и, наконец, прикладные модели не налагают никаких сущностных ограничений на инструмент моделирования.

Задание. Предположим, что необходимо описать временные отношения в тексте инструкций к бытовым приборам для автоматизированной системы понимания текста. Эта система в результате понимания текста должна выявлять следующие временные отношения: событие А одновременно с В, событие А по­сле В, событие А до события В. Результат работы системы понимания текста — семантическое представление, в котором отражается содержание событий и их последовательность в терминах заданных темпоральных отношений.

Как составить техническое задание? Как составить словарь выражений с тем­поральной семантикой? Сформулируйте возможную структуру словарной статьи словаря. В самом общем виде определите основные параметры метаязыка опи­сания и предложите свой вариант результирующего представления. Как задать систему правил перехода от текстов инструкций к результирующему предста­влению? Обратите внимание, есть ли в тексте инструкции метаграфематические маркеры темпоральных связей (гарнитура, шрифтовые выделения, абзацное вы­деление; специальные значки и пр.).

В качестве материала можно привлекать любые тексты инструкций к быто­вым приборам, в которых есть отношения соответствующей семантики.

Основная литература

  1. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. М., 1966. С. 78-112.

  2. Герд А. С. Предмет и основные направления прикладной лингвистики // Прикладное языкознание. СПб., 1996. С. 5-14.

  3. Городецкий Б. Ю. Актуальные проблемы прикладной лингвистики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII. М., 1983. С. 5—10, 12—17.

  4. Звегинцев В. А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М., 1968. С. 22-35.

  5. Кибрик А. Е. Прикладная лингвистика // Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. М., 1992. С. 261-262.

Дополнительная литература

  1. Слама-Казаку Т. Место прикладной лингвистики в системе наук: отношение ПЛ к «лингвистике» // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII. М., 1983. С. 23-34.

  2. Якобсон Р. Лингвистика в ее отношении к другим наукам // Якобсон Р. Избранные работы. М., 1985. С. 369-420.

 

 

 

 

 

содержание   ..  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10    ..